Глава 25 Возвращение Катберта

Вереница метел скользила над Свинглтри-лейн в сторону Кентербери. Под дополнительной ношей метлы летели так низко, что Джо то и дело задевал кроссовками какую-нибудь изгородь или столбик в плетне, стряхивая подошвами снег. Эсме летела рядом с ним, обеими руками обхватив Уинифрид за талию. Вояка примостился у нее за спиной, глубоко зарывшись когтями в прутья метлы и помахивая хвостом из стороны в сторону. Джо потянулся к сестренке и тронул ее за руку, боясь, что иначе малышка заснет и свалится вниз.

— Машина! — предостерегающе завопила Веточка, когда вдали вспыхнули два ярких огня. Она торопливо направила метлу за живую изгородь и заставила ее опуститься совсем низко, так что ноги Джо волочились по сугробу, оставляя два параллельных следа. Остальные ведьмы проделали тот же маневр.

— Всё чисто! — крикнула Веточка через пару минут и потянула на себя ручку метлы, снова поднимаясь над изгородью. На счастье, им не пришлось повторять это слишком часто, потому что было уже почти одиннадцать часов, и движение на проселочных дорогах почти остановилось.

Достигнув окраины Кентербери, они вынуждены были спуститься, потому что тут повсюду горели фонари, да и машины ездили не в пример чаще. Ведьмы сняли шляпы и сбились в кучку, стараясь не привлекать к себе внимания, но на них всё равно поглядывали удивленно. Несколько человек решили, что они ходят и поют рождественские гимны, и требовали спеть куплет-другой, но ведьмы устало шагали вперед, не останавливаясь, пока не достигли штаб-квартиры ковена Глухой Крапивы.

Веточка зевнула и медленно прикрыла глаза.

— Конечно, самое время отправляться в кровать, — твердо заявила Уинифрид, беря девочку за плечо и подталкивая к кособокой фиолетовой двери. И не спорь, — прибавила она, когда девочка попыталась было протестовать. — Я сама провожу Джо и Эсме до дома. — Уинифрид повернулась к Патси. — Можешь наколдовать пару дополнительных кроватей для Обри и Херриет?

— Запросто, — отозвалась та, — но мне бы хотелось сначала перемолвиться словцом с Эсме.

Ведьма наклонилась и протянула руку к Вояке, лежавшему у Эсме на руках. Она попыталась погладить его, но кот зашипел и оцарапал ей ладонь.

— Ой-ой-ой! — вскрикнула она. — Ах ты, маленький злыдень! Ну что ж, кажется, я должна признать свое поражение. Очевидно, что он предпочитает тебя, Эсме. Почему бы тебе тогда не оставить его у себя?

— Да, да, пожалуйста! — с готовностью подхватила Эсме и поцеловала ведьму в щеку. — Наверняка папа передумает, когда увидит, какой Чарли лапочка.

— Будем надеяться, — сказал Джо без особой уверенности в голосе.

Шагая по заснеженным улицам и одной рукой придерживая сестренку за плечо, Джо вспоминал тот вечер, когда Уинифрид стерла ему память. Мальчик время от времени опасливо поглядывал на нее, но не слышал позвякивания банок и не замечал, чтобы она что-то прятала под плащом Когда они свернули на Клойстер-Уолк, около дома, совсем как три дня назад, стояла полицейская машина.

— Ну, тут я вас оставлю, — промолвила Уинифрид. — Доброй ночи вам обоим.

Мама, наверное, смотрела в окно из-за занавески, потому что не успел Джо отпереть калитку, она уже бежала по дорожке от дома. Обхватив сразу и Джо, и Эсме, она крепко-крепко прижала их к себе Недовольный Вояка вырвался из рук девочки и шмыгнул в открытую дверь.

— О, слава богу! — воскликнула Мерль, когда наконец перестала плакать. — Гордон несколько часов бегал по улицам, всё искал вас.

Джо узнал полицейского, который стоял на крыльце и, поднеся к уху рацию, разговаривал с кем-то по имени Серж.

— Привет, констебль Аткинс, — поздоровался Джо, поеживаясь.

— Привет, Джо Бинкс, — отозвался тот. — Что, опять катался на лодочке?

Не успел Джо ответить, как часы на соборе пробили полночь.

— Сочельник, — сказал Джо и повернулся к маме. — Случайно… — Он сделал глубокий вдох. — Случайно, не было никаких вестей о папе?


Джо не пришлось ломать голову, чтобы выкрутиться. Когда полицейский спросил их, где они пропадали, Эсме, похоже, поняла, что правде никто не поверит.

— Я ходила во сне, — честным-пречестным голосом заявила она. — А мой брат побежал за мной вдогонку и привел меня назад.

— Ходила во сне? — с сомнением повторил полицейский. Он постучал карандашом по блокноту и приподнял одну бровь. — Что, прямо в пальто и сапогах?

— Не-а, — покачала головой Эсме, крутя застежку на своем шерстяном пальтишке. — Вы всё неправильно поняли, констебль Аткинс. Это мой брат дал мне одежду. Боялся, я простужусь. — Джо заметил, как Эсме украдкой скрестила за спиной пальцы. — А снизу у меня пижама.

Полицейский недоверчиво хмыкнул.

— У вас, мисс, на всё ответ найдется. — Он показал карандашом на небо. — А не скажете ли вы мне тогда, что это там такое? Ты ходила во сне на ходулях?

Джо с Эсме поглядели наверх, на крышу дома номер два. На телевизионной антенне развевался по ветру шарфик Эсме. Кто-то крепко привязал его туда.

Эсме пожала плечами и невинно посмотрела на полицейского. Несколько секунд Джо пребывал в таком же замешательстве, как и констебль Аткинс. Он себе даже представить не мог, зачем кому-нибудь понадобилось вывешивать шарфик Эсме в столь неподходящем месте — да и как вообще это можно было проделать? Без длинной лестницы тут не обойтись…

«Или без помела», — внезапно подумал он.

И тут наконец до него дошло, что означал шарф. Это и было послание, оставленное Логан Дритч. Никто не понял бы этого знака — привязанный к антенне шарфик, но Джо он недвусмысленно говорил о том, что младшую сестренку похитила ведьма.

Полисмен что-то записал у себя в блокноте и засунул его в нагрудный карман.

— Что ж, — промолвил он, обращаясь к Джо. Лицо его смягчилось. — Знаю, тебе сейчас нелегко пришлось, из-за всей этой истории с твоим отцом, так что не стану читать тебе лекции о том, что такое понапрасну тратить время полиции, только пообещай, что ни ты, ни маленькая мисс Выдумщица не будете больше никуда убегать, не предупредив старших.


На дворе стоял Сочельник. Была половина пятого вечера, на улицах уже зажглись фонари. Джо с Эсме брели вдоль реки, держась за руки.

— Очень впечатляюще у тебя это получилось, — сказал мальчик.

— Что?

— Да всё то, что ты вчера наплела полицейскому. Ходила во сне! С ума сойти!

— Ах, ты про это, — протянула Эсме. — Ну не могла же я рассказать констеблю Аткинсу, что произошло на самом деле. Взрослые ничего не понимают в таких вещах.

— Твоя правда, — согласился Джо, улыбаясь сестренке. Услышав за спиной какой-то топот, он обернулся и увидел, что за ними, волоча по снегу метлу, бежит Веточка.

— Эй! — задыхаясь, окликнула она. — Подождите!

Джо остановился и глянул вперед. Мама с Гордоном медленно добрели до скамейки и принялись стряхивать с нее снег.

— Что случилось? — спросил он.

— С трудом вас нашла! Сто лет искала.

— Да, — вздохнул Джо. — Утром мама с Гордоном таскали нас по магазинам, а потом мы ходили в кино. Думаю, они хотят отвлечь меня от… ну, ты понимаешь… от папы.

— Значит, его так и не нашли?

Джо уныло покачал головой и снова тяжело вздохнул.

— Его нет уже почти три дня. Похоже, никто уже не думает, что он сумеет выжить столько времени на таком морозе. Наверное, мне пора смириться с мыслью, что он… что живым его уже не найдут. — Джо часто-часто заморгал, глаза у него затуманились от слез. — Глупо с моей стороны было думать, будто я сам смогу его отыскать. Да и всё равно Оттаивающего зелья уже нет и… — Он перешел на шепот: — Всё равно уже слишком поздно.

Веточка похлопала его по руке.

— Не теряй надежды, — сказала она.

Джо кивнул и вытер глаза.

— Ты хотела мне что-то сказать? — спросил он.

— Ага. — Веточка расстегнула пальто, и из кармашка кардигана выглянул Головастик. Котенок покусывал кончик свернутого трубочкой пергамента. — А как Вояка… то есть Чарли? — спросила Веточка, отнимая у котенка пергамент.

— Он посбивал все поздравительные открытки в одну кучу и на ней спал. Ему понравилось, — ответила Эсме. — А папа даже ни разу не чихнул.

— Здорово, — обрадовалась Веточка. Улыбаясь до ушей, она развернула пергамент и сунула его в руки Джо. — Ну, что скажешь?

— Ничего, — ответил мальчик. — Потому что ничего не вижу.

— Ой! — спохватилась Веточка. — Я же забыла волшебные очки! Ну ладно… я сама тебе прочту. Заведующая ковенами лично доставила его сегодня. Это сертификат для тебя, Джо. — Она откашлялась и начала читать невидимые слова: — «В ознаменование заслуг перед всем ведьмовским миром Джо Бинксу позволяется стать почетным членом ковена Глухой Крапивы» — и подписано Фредой Снагглтуз.

— Почетным членом? — переспросил Джо.

— А, ну да… Главный Офис знает, что ты не умеешь колдовать, но они сказали, что это не важно! Джо, такая честь! Обычным людям никогда еще не дозволяли вступать в ковен.

— Здорово, — отозвался Джо, стараясь придать голосу хоть капельку энтузиазма.

Мимо них прошла Лидия. Вокруг головы у нее был обвязан легкомысленный шарфик с блестками, в ушах висели нарядные сережки. В руках она держала надувного Санта-Клауса. Не обратив на детей никакого внимания, она торопливо пересекла мост и направилась к автобусной остановке за оградой парка.

— Просто неузнаваема, — промолвила Веточка. — Совсем другой стала… и нас тоже не узнает. Думаю, теперь она будет гораздо счастливее. Ой, Джо, смотри!

Джо повернул голову и увидел, что прямо на него летит большой лист бумаги. Не успел мальчик отпрянуть, как лист шмякнул его по лицу и обмотал голову. Джо стянул его и почувствовал, как щеку обдувает легкий ветерок.

— Это Катберт! — воскликнула Веточка. — Он что-то тебе принес.

— Да это же первый лист какой-то газеты, — изумленно промолвил Джо. — «Абердинский вечерний экспресс».

Веточка перегнулась через его плечо и присвистнула. А потом ткнула пальцем в страницу.

— Джо… ты только прочти!

— Что? «Лох-Несское чудовище видели в плавательном бассейне»?

— Да нет же! — раздраженно выдохнула Веточка. — В соседней колонке. Называется «Англичанин найден буквально в последний момент».

Джо прочитал вслух:

— Сегодня во второй половине дня спасатели были изумлены, обнаружив пропавшего англичанина, Николаса Бинкса, живым. Мистер Бинкс, которого уже считали мертвым после автомобильной катастрофы, произошедшей во время сильнейшей метели, найден на скалистом уступе, в пяти милях от Тиллигрендла. Ему удалось выжить, проведя на морозе около шестидесяти часов. — Джо засиял улыбкой и принялся читать дальше: — Спасатели сумели обнаружить мистера Бинкса по собачьему вою. Англичанин был найден в норе среди снега вместе с двумя лайками хаски. Собаки прижимались к нему, согревая его своим теплом. Роб Макфи, командир спасателей, говорит: «Мистеру Бинксу крупно повезло. Он обязан жизнью этим псам».

— Фантастика! — Эсме запрыгала на месте от восторга.

— Не то слово! — Джо всё не мог перестать улыбаться. Но тут он вдруг заметил, как покраснела Веточка. — Хаски? — подозрительно переспросил мальчик, вспомнив, как Веточка что-то шептала волкам перед тем, как они отправились в Германию.

— Ты ведь не просила Данкель и Флека…

— Ну а почему бы и нет? — пожала плечами Веточка. — Ведь это для них такой небольшой крюк. — Она сжала руку друга. — Счастливого Рождества, Джо!

Загрузка...