Глава 4 Ведьмы Глухой Крапивы

Джо подобрал еще пригоршню листьев и аккуратно положил их на стол Веточки. Сидя на трехногом табурете, девочка старательно разбирала их и раскладывала по стопкам.

— Дуб для Драмптона, — задумчиво проговорила она, морща лоб от усердия. — Вяз для Веллингтона, а этот… гм… тополь для Туррелса. — Вытащив из-за уха ручку, она улыбнулась Джо. — Спасибо за помощь.

— А это, кажется, вяз, — заметил Джо, протягивая лист с зубчатым краем.

— Неа, — помотала головой Веточка. — Это граб. Для Геркис-бэй.

Она присмотрелась к листку повнимательнее и досадливо прикусила губу.

— Ну вот! Ошибка. Пропустила запятую. Ну и ладно. Сомневаюсь, что хоть кто-то заметит. Мы, ведьмы, куда как сильнее в проклятиях, чем в пунктуации.

— Ты это о чем? — удивился Джо, перегибаясь ей через плечо и глядя на лист. — Тут же ничего не написано.

Веточка понимающе посмотрела на него.

— Еще как написано. Просто ты не видишь.

— Почему? — спросил Джо.

— Потому что написано ведьминскими чернилами.

— Какими-какими чернилами?

— Их только ведьмы видят, — пояснила Веточка. — А для всех остальных они невидимы. — Она вздохнула и почесала нос. — А я вот сейчас вижу, ты мне не веришь.

— Нууу, — протянул Джо, изо всех сил стараясь не расхохотаться.

Веточка сползла с табурета, бросилась к длинному столу в глубине комнаты и принялась что-то нашаривать среди стеклянных кувшинов с бурлящим варевом. Над несколькими пробирками курился зеленый дым Веточка закашлялась.

— Что ищешь? — поинтересовалась Патси, высовывая голову из-за буфета.

— Ну, ты знаешь… эти… как их… — Веточка снова закашлялась. На глазах у нее выступили слезы. Девочка начертила пальцем в воздухе два небольших круга.

— Ааа! — Патси открыла верхний ящик своего стола и протянула Веточке маленький бархатный футляр. — Смотри не урони, — предупредила она. — Мне не хватит терпения делать вторую пару.

— Что это? — спросил Джо, когда Веточка вытряхнула из сумочки что-то себе на ладонь.

— Волшебные очки, что ж еще, — пояснила девочка, поднося очки к свету. Казалось, линзы их сделаны из какой-то жидкости. Они словно бы мерцали и переливались, постоянно меняя цвет. Сперва были синими с металлическим отливом, но через пару секунд стали туманнорозовыми. Протянув руку, Джо осторожно коснулся оправы — необыкновенно тонкой и хрупкой с виду.

— Ну и как тебе? — спросила Веточка.

— Красивые. Очень.

— Их Патси сделала, — гордо сообщила маленькая ведьма. — А я помогала. Не представляешь, сколько всяких ингредиентов надо было собрать. А я очень хорошо умею искать и находить.

— И какие еще ингредиенты?

— Ой, да всякие. Паутинка, ил из стоячего пруда, листья гибискуса, крокодильи зубы…

— Ничего себе списочек покупок, — заметил Джо, гадая про себя, можно ли вырвать у крокодила зуб так, чтобы самому не лишиться при этом руки.

Веточка покраснела и пожала плечами, а потом надела очки на Джо.

Сначала Джо не видел совсем ничего — ничего, кроме клубящегося и искрящегося тумана. Но через несколько секунд зрение прояснилось, и мальчик посмотрел на Веточку. Всё те же непричесанные каштановые волосы, вздернутый нос, уйма веснушек, орехово-карие глаза. Ничего не изменилось.

— Да не на меня смотри, дурачок, — засмеялась она и протянула ему дубовый листок. Джо опустил взгляд — и разинул рот от изумления.

Теперь он видел: на листе и вправду что-то написано. Чернила были золотистые, так что выведенные неровным почерком слова ярко сверкали на тусклой поверхности стола.

Хотите стать более сведущей ведьмой?

Ваш ковен подавляет вашу индивидуальность?

Вступайте в наш ковен Глухой Крапивы!

Хотите узнать больше?

Сверните к югу от горы святой Агнессы и ищите крышу с кривой трубой!

— Вот почему Уинифрид называла их листовками, — понял Джо, с любопытством глядя на пол, где теперь отчетливо проступили золотые пятна — следы пролитых ведьминских чернил.

— Мы проводим дополнительный набор, — пояснила Веточка. — Честно говоря, сейчас все проводят набор, потому что в наши дни ведьм встречается не так уж и много. Вот, взгляни на эту карту…

Она указала на карту Британских островов, что висела на стене за письменным столом Розы. В карту там и сям были воткнуты маленькие флажки. Довольно густо в Эссексе и Кенте, чуть реже — в Гвиннеде, Лондоне и Ланкашире, но большая часть карты оставалась практически пустой.

— Тут показаны все ковены по всей Великобритании, — сообщила Веточка. — Жалкое зрелище, правда?

— А что такое ковен? — спросил Джо.

— Ты не знаешь? Ковен — это группа ведьм. Впрочем, у каждого ковена свое название. Ведьмы из Стаббл-Энда называют себя Нетопырями. Потом еще Пузырчатки — они живут в Эссексе… и Гадюки в Патни. А мы ковен Глухой Крапивы. Ну да, знаю, ужасно скучное название. Правда? Ну, и еще мы не совсем ковен… формально. Видишь ли, надо, чтобы в него входило не меньше шести участников, а у нас только пять. Поэтому мы сейчас и объявили набор.

— А вот и крапивный чай, — объявила Уинифрид, протягивая Джо чашку мутной зеленой жидкости.

Джо подозрительно принюхался.

— А я не обожгу язык?

— Нет, — рассмеялась Уинифрид. — Глухая крапива не жжется. Она совершенно безвредна.

— Говорю же тебе, — вставила Веточка. — Сплошная скучища.

— Решил посмотреть в волшебные очки, Джо? — спросила Уинифрид.

— Это же ничего, правда? — спросила Веточка, пока Джо торопливо стягивал очки.

— Ну разумеется. Сколько угодно. — Уинифрид улыбнулась мальчику, и по спине у него побежали мурашки.

— А тогда можно мне кликнуть Катберта? Уверена, он будет рад познакомиться с Джо, — сказала Веточка.

Уинифрид кивнула и прошла в другой конец комнаты к столу Джулиуса. Склонившись над седовласой шевелюрой старика, она что-то зашептала ему на ухо. Джо слышал, как тот отозвался: «Да, конечно. Прямо сразу». Потом что-то заскрипело, а голова Джулиуса исчезла где-то под грудами книг и бумаг.

— А кто такой Катберт? — спросил Джо, поворачиваясь к Веточке. Девочка пыталась открыть тяжелое подъемное окно, расположенное за ее столом. Наконец рама поддалась, и порыв ветра снова растормошил груду листьев на столе. Джо отпил чаю из глухой крапивы и поморщился. Ну и гадость!

— Он разносит мои листовки, — ответила маленькая ведьма и, высунув голову в окно, вложила в рот два пальца и громко и пронзительно свистнула. Когда она отодвинулась от окна, голова у нее была вся в снегу. Джо смотрел, как снежинки таяли в ее волосах.

— Какой почтальон станет разносить листья? — спросил он.

— Вот такой, — ответила Веточка, когда в окно ворвался порыв легкого ветерка.

— Какой? — не понял Джо. — Где он? Мне снова надо эти ваши волшебные очки надевать? Катберт — невидимка?

— Почти… но очки надевать не надо. Просто смотри внимательнее.

Роза, тем временем усевшаяся за свой стол, снова свернула косу на затылке и водворяла шпильки на место. Ветерок пронесся мимо нее, растрепав выбившиеся волосы. Роза замотала головой и замахала руками, точно отгоняя кого-то.

— Убирайся, гнусная маленькая тварь! Он нарочно, я знаю, что нарочно. Тьфу! Убирайся! Веточка, ну скажи же ему!

— Роза не любит сквознячков, — хихикнув, пояснила Веточка. — Катберт! Иди сюда! Познакомься с Джо.

Флажки на карте затрепетали. Пушистые кудряшки Патси, сосредоточенно выливающей мутную зеленую жидкость в блюдце, разлетелись с лица. Джо ощутил сзади, на шее, словно бы чье-то холодное дыхание и оглянулся, но никого не увидел.

— Привет, Катберт, — поздоровалась Веточка, когда ветерок встопорщил волосы и ей. — Видишь его, Джо? Смотри внимательно-превнимательно.

Джо уставился на волосы девочки и — на самый краткий миг — словно бы и вправду различил остренькое личико и изгиб руки. Воздух задрожал, и Джо увидел ловкое крошечное тельце, изогнувшееся в прыжке. Но тут мальчик моргнул, и существо исчезло, растаяло в воздухе.

— Ух ты! — выдохнул Джо. — Какой классный!

— Видел, видел, да? Катберт просто с ума сойти, какой славный.

Роза фыркнула:

— Катберт! Пфа! Откуда тебе знать, как его зовут? Сквознячки не умеют разговаривать. Просто мелкие невежественные хвастуны и кривляки.

— Ничего подобного! — яростно запротестовала Веточка. — Я знаю, конечно, что Катберт — это его не настоящее имя, но, по-моему, оно ему нравится…

— Ой, Веточка, Веточка, — покачала головой Уинифрид. — Ты ведь не можешь знать наверняка, что это всегда один и тот же сквознячок. Они же все совершенно одинаковые.

— А вот и нет, — возразила Веточка. — Я знаю, что это Катберт. — Скрестив руки на груди, она смерила Уинифрид сердитым взглядом. — Ты ведь веришь мне, правда, Джо?

— Конечно, — заверил Джо, и Веточка вознаградила его благодарной улыбкой.

— Девочка права, — заметила Патси, корябая что-то в школьной тетради. — Этот малыш — единственный из всех сквознячков, кто удосуживается ответить на ее зов. — Патси задумчиво пососала кончик карандаша. — Вот ведь забавная штука, — продолжила она, поворачиваясь к Джо, — в наши дни их почти и не встретишь. Вот помню, когда я была девочкой…

Роза сдавленно хмыкнула.

— Когда я была девочкой, — повторила Патси.

— До того, как изобрели колесо, — пробормотала Роза.

— Да будет тебе известно, — ледяным голосом отчеканила Патси, — что в следующий день рождения мне исполнится всего только шестьдесят шесть, и вообще — чем больше морщин, тем лучше, я это всегда говорила. Так что будь добра попридержать язык, Роза Трип. Сейчас я разговариваю с юным Джо.

— Вы говорили о сквознячках, — напомнил Джо.

— Ах да. — Патси расплылась в улыбке. — Когда мне было столько лет, сколько сейчас тебе, я, бывало, видела их целыми дюжинами. — Она мечтательно смотрела куда-то поверх плеча Джо. — Как-то встретила целую стайку над сточной канавой. Какой же тогда был красивый закат! Я таких больше и не видела. — Она трубно высморкалась и покачала головой. — А нынче их больше, чем двое-трое, не повстречаешь. Просто безобразие, вот что это такое.

— Мне повезло, что я подружилась с Катбертом, — промолвила Веточка, погладив воздух рядом со своей головой. — Он так мне помогает. Разносит листовки. Я говорю ему, какие куда доставить, а он берет и несет. А выглядит — как будто просто листья по ветру летят. Здорово придумано, правда?

— Ага, — согласился Джо, жалея, что не может сам послать такой листок маме. Написал бы, что скоро будет дома и пусть она не тревожится. Мальчик понимал: когда он наконец всё же доберется туда, его ждут большие неприятности. Опоздать на несколько часов! И как он объяснит всё, что с ним произошло?

— Спасибо за чай, — торопливо поблагодарил Джо Уинифрид, — но, думаю, мне пора.

— Я с тобой, — пылко подхватила Веточка. Стопка листьев плавно взлетела с ее стола и полетела к открытому окну. — Это для Драмптона, — крикнула Веточка вслед. — Пока, Катберт!


Чемодан Джо весил не больше перышка. Уинифрид наложила на него специальное заклятье, так что теперь он плыл по воздуху рядом с мальчиком. Землю уже припорошил снег, и Джо то и дело поскальзывался на каменной мостовой, когда вместе с Веточкой и Уинифрид шел коротким путем через Бекет-гарденс.

— Не понимаю, почему нам нельзя было полететь на метлах, — ворчала маленькая ведьма, шагая рядом с ним и уткнув подбородок в красный шерстяной шарф, которым Патси обмотала ее перед выходом. — Уже ведь темно. Никто бы ничего…

— Веточка, ну подумай своей головой. Сажать Джо на метлу слишком опасно.

— Он ведь уже ездил на метле, — возразила Веточка.

— В некотором роде, — тихонько добавил Джо.

— Не нахальничай! — отрезала Уинифрид, поправляя ремешок сумки на плече. В сумке что-то звякнуло. Уинифрид наклонила голову и прибавила шагу. Дойдя до кованых ворот, она остановилась и оглянулась на детей. — Ну, вы там, скорее, — прошипела она.

Выйдя из ворот, свернули направо. Хай-стрит уже почти опустела, лишь некоторые припозднившиеся покупатели с множеством пакетов и свертков в руках всё еще прижимались носами к празднично украшенным витринам. Владельцы магазинов выключали свет и запирали двери на ночь. Издали слабо доносилось пение рождественских псалмов.

— Всего несколько дней до Рождества, — заметил Джо.

— Мы его не празднуем, — отозвалась Веточка, — зато завтра святки. Мы все полетим на гору святой Агнессы и будем жечь костер.

— Если нас пригласят, — остудила ее пыл Уинифрид. — Ну, Джо, мы уже, кажется, совсем близко к Клойстер-уолк.

— Да, по-моему, теперь вниз по тому переулку и в арку.

Через несколько минут они стояли на углу Клойстер-уолк, и Джо увидел у своего дома вращающуюся мигалку полицейской машины.

— Что ж, тогда до свидания, — сказал он, когда Уинифрид постучала волшебной палочкой по его чемодану, снимая заклятие. Руку Джо резко дернуло вниз — это чемодан снова обрел вес.

— Погоди минутку, — остановила мальчика Уинифрид, открывая сумку. Оттуда она достала две банки из-под варенья и какую-то странную воронку. В одной банке вился бирюзовый туман, другая была пуста.

— Нет, — взмолилась Веточка. — Уинифрид, не надо!

— Отойди, Веточка! У меня нет выбора.

Уинифрид ухватила Джо за плечо и утащила его в тень. Второй рукой она приставила к уху мальчика узкий конец воронки. Джо попытался вырваться, но ведьма держала крепко.

— Что вы делаете? — испуганно спросил он.

— Не бойся, это совсем не больно, — ответила она. — Веточка, пожалуйста, дай мне банки. Быстро!

— Джо, мне правда очень жаль, — виновато проговорила маленькая ведьма, открывая пустую банку и поднося ее к воронке. Уинифрид наставила волшебную палочку на голову Джо и произнесла нараспев:

Тик-так, тик-так…

Время замедляет шаг.

Пусть часов обратный ход

Память без следа сотрет.

Загрузка...