Глава 23

Ровно в 10:30 утра по восточному времени «Боинг-737» с агентом Альфредом Хоупом на борту приземлился в аэропорту О’Хара, который был расположен в городе Парк-Ридж недалеко от Чикаго. Сойдя с борта самолета, мужчина забрал небольшой чемодан в пункте выдачи багажа и поспешил к выходу.

Он поднял руку, и возле него с необычайной скоростью материализовалась желтая «Тойота Камри» с огромным белым гребешком на крыше, на котором красовалась яркая реклама.

— Куда? — безразлично спросил водитель.

— В отель, любой недорогой в центре. Потом в Олд-Таун, на пересечение Уиллоу и Холстед-стрит.

Поправив на голове кепку, водитель вывернул с места, где прилетевшие пассажиры аэропорта О’Хара могли поймать такси. Набирая скорость, он вскоре выскочил на шоссе номер 90, ведущее в Чикаго.

В пока еще короткой сознательной жизни Альфред ни разу не был в третьем по величине и количеству населения городе Америки. В любой другой ситуации он, наверное, потратил бы время на то, чтобы побродить по нему, рассматривая местные достопримечательности, любуясь достающими до облаков небоскребами, прогуливаясь по набережной бескрайнего озера Мичиган. Сейчас такой роскоши он себе позволить не мог. У него был точный адрес человека, который, по его мнению, имел отношение к похищению детей.

Нэйтан Циммерман снимал двухкомнатные апартаменты в невысоком новом кирпичном доме на четвертом этаже. Именно туда после того, как закинет вещи в номер, намеревался отправиться Альфред. Он готов был наблюдать за местом жительства подозреваемого столько, сколько надо, чтобы его дождаться.

Сидя в машине, он пытался предугадать, смоделировать события, ожидающие его в ближайшее время. Альфред представлял, как он поднимается по лестнице на четвертый этаж, стучит в нужные двери, те открываются, и он показывает значок агента ФБР. Нэйтан Циммерман начинает нервничать и суетиться. Альфред выбивает ногой дверь и устрашающе закрывает ее за собой. Потом, после недолгого, но очень напряженного разговора, тот сознается в содеянном преступлении, сдает своих сообщников и едет в багажнике на арендованной агентом Хоупом машине в Индианаполис. Если ситуация не будет того позволять, он сообщит местным федералам, и те посодействуют в переправке опасного свидетеля и преступника обратно домой.

Спустя полтора часа агент Хоуп был на месте. Таксист вез неприветливого незнакомца по улицам района, зовущегося Олд-Тауном. Находясь недалеко от делового центра, он сохранил в себе весь шарм и красоту, приобретенные в начале ХХ века. Невысокие двухэтажные дома в стиле модерн, федеральном и эдвардианском стилях плотно обступили с двух сторон автомобильные дороги, согревая людей свои уютом. Практически во всех домах на первых этажах находились небольшие магазинчики и лавки, барбершопы и кафе. Район Олд-Таун всегда был в особом почете у творческих людей, в том числе и далеко за пределами родного Чикаго.

Альфред попросил таксиста остановиться метрах в пятидесяти от дома, который его интересовал.

— С вас 57 долларов.

Расплатившись наличными, он вышел из машины и захлопнул за собой двери. Надев солнцезащитные очки и застегнув черный пиджак, Альфред оглянулся.

Холстед-стрит была достаточно оживленной улицей благодаря многочисленным магазинам. По ней всегда сновали люди, а автомобильный трафик не многим отличался от делового центра города.

Альфред шел вдоль домов, держа в голове внешний образ Нэйтана Циммермана, который мог просто проходить или проезжать мимо по дороге, направляясь домой или из дому. Молодого и высокого нормально сложенного мужчину с длинными вьющимися волосами, слегка приплюснутым носом и пустыми серыми глазами выхватить среди прохожих взглядом будет не трудно. Главное — быть внимательным.

Альфред подошел к стеклянным прозрачным дверям дома, в котором должен был проживать Нэйтан Циммерман. Открыв их, он зашел в небольшое светлое фойе. Несмотря на то, что внутри не было ни консьержа, ни охраны, оно было безупречно чистым и аккуратным. Для пятиэтажных зданий не всегда предусмотрены лифты, поэтому федеральному агенту пришлось подниматься по лестнице, что он и сделал, не испытывая никакого дискомфорта.

Пройдясь по коридору, осмотрев все закоулки, проверив, нет ли хитро спрятанной пожарной лестницы, по которой человек может удрать, он подошел к дверям квартиры номер 422. Собравшись с силами, нажал на кнопку звонка. За дверями звучали громкие приятные колокола. Нервно переминаясь с ноги на ногу, Альфред ждал, когда ему откроют, но к двери никто не подходил. Он позвонил еще раз, держа большой палец на кнопке несколько секунд дольше прежнего. Ему снова никто не открыл.

Агент Хоуп громко постучал в дверь.

— Мистер Циммерман, вы дома? — выкрикнул он.

После того как никто не отозвался, он спустился на первый этаж в надежде найти там почтовые ящики.

В стене у входа тремя рядами были вмурованы пятнадцать металлических коробок, которые закрывались прозрачными пластиковыми дверцами.

Альфред посмотрел на ящик под номером 422 — он был пуст. Еще несколько ящиков были пусты, в остальных же лежали конверты и рекламные каталоги. Это означало, что Нэйтан Циммерман, скорее всего, забрал свою почту сегодня утром. И это было уже неплохой новостью.

Выйдя на улицу, федеральный агент оббежал едущие по своим делам автомобили и зашел в ресторан «Линэа», позиционировавший себя как ресторан новой американской кухни. Никуда не торопясь, он присел у тонированного окна за маленький круглый столик, снял солнцезащитные очки и приготовился следить за улицей в ожидании цели.

К столику подошла невысокая девушка, держащая в руках меню.

— Просто двойной эспрессо, пожалуйста, — улыбнулся он, давая понять, что больше ему ничего не надо.

Попивая отличный колумбийский кофе, являющийся вторым по объемам, после кокаина, экспортным товаром огромной страны, Альфред провел в ресторане «Линэа» тридцать семь минут и сорок шесть секунд. Как только секундная стрелка перевалила на отметку семь, в поле зрения федерального агента попал высокий мужчина, идущий по тротуару. В руках он держал бумажный пакет, доверху забитый органической едой. Провизия была, видимо, тяжелой и неудобной. Незнакомец перекладывал ее постоянно из одной руки в другую.

— Это он, — прошептал Альфред, обратив внимание на заправленные за уши черные вьющиеся волосы.

Сердце агента забилось часто. Встав, он вышел на улицу, забыв оплатить счет. Находясь около входа в ресторан, он взглядом провожал Нэйтана Циммермана, приближающегося к парадному. Как только тот зайдет в дом, он собирался отправиться вслед за ним.

— Вы уже уходите? — выскочила на улицу официантка.

Альфред был настолько сосредоточен, что даже не обратил внимания на нее.

— Вам принести счет? — повторила она громче.

— Не сейчас, — шепотом сквозь зубы прошипел Альфред, боясь, что работница ресторана привлечет внимание Циммермана.

— Вы будете платить или нет? — злилась та.

Федеральный агент повернулся спиной к своей цели, достал двадцать долларов из внутреннего кармана и протянул их официантке.

— Бери и оставь меня в покое!

Недовольно фыркнув что-то себе под нос на испанском, девушка скрылась за дверями ресторана.

Альфред неспешно, без суеты обернулся, дабы убедиться, что Нэйтан Циммерман уже зашел в свой дом. Его вдруг окутал шок: тот стоял в десяти метрах на противоположной стороне и смотрел прямо на него. Это не было ошибкой, он с интересом, будто загипнотизированный, смотрел на федерального агента. Альфред наэлектризовался и, будто питбуль, готовый к прыжку, почувствовал накатывающую злобу, заставляющую сорваться с места и ринуться к подозреваемому, который каким-то шестым чувством учуял неладное. Видимо, сейчас он будет пытаться бежать.

Боковым зрением взволнованный федеральный агент заметил приближающийся на большой скорости пассажирский автобус.

«Как только он проедет, я ринусь к нему», — размышлял он над своими дальнейшими действиями.

Два человека, не обращая внимания на окружающую суету, смотрели друг другу в глаза. Один из них внезапно растерянно улыбнулся.

— Джейсон! — сказал он, ступив на проезжую часть, желая перейти дорогу.

— Стой! — испуганно шепнул Альфред.


Словно бетонная стена, автобус на высокой скорости снес Нэйтана, откинув его тело вперед метров на десять. Откуда-то послышался женский крик, и тормоза тяжелой машины громко заскрипели. Автобус остановился около окровавленного бездыханного тела.

Казалось, продукты из бумажного пакета были повсюду вокруг Нэйтана. Раздавленные, они сбивали с толку, приводя в ужас собирающихся у края дороги людей.

Ошарашенный Альфред был первым, кто подошел к окровавленному трупу. Проверив пульс, он нервно выдохнул.

— Он сам выскочил на дорогу! — кричал темнокожий водитель в фуражке, подбегая к телу. — Я просто не успел заметить его!

— Он мертв, звоните 911, — тихо говорил Альфред, смотря на безжизненные серые глаза Нэйтана не то с ненавистью, не то с жалостью.

— Да, сейчас, телефон в кабине, — бормотал трясущийся от страха водитель, топчась на одном месте.

— Иди за телефоном! — крикнул федеральный агент.

Как только тот отбежал на пару метров и отвернулся, Альфред незаметно для окружающей толпы, снимающей все происходящее на свои смартфоны, поднял с асфальта выпавшую из кармана джинсов потерпевшего связку ключей и, зажав ее в кулаке, встал. Очень тихо, не пересекаясь ни с кем взглядом, он поспешил покинуть место происшествия.

— Эй, ты куда? — догнал его с другой стороны автобуса водитель. — Не уходи, мне нужны свидетели.

— У тебя вся улица свидетели, — не оборачиваясь, холодно ответил Альфред, продолжая следовать дальше.

Спокойно зайдя в парадное дома, в котором жил Нэйтан Циммерман, он очень быстро поднялся на четвертый этаж, остановился у дверей со знакомым номером 422 и разжал кулак с окровавленной связкой ключей.

Прерывисто дыша, он старался найти ключ, чей рисунок больше всего подходил бы по виду к круглой замочной скважине.

— Ну, давай же, — дергал он его, вставив в замок.

После негромкого щелчка дверь открылась.

Понимая, что его действия сейчас не совсем законны, Альфред вытащил из заднего кармана брюк носовой платок. Взявшись им за дверную ручку, он открыл двери полностью.

Федеральный агент с опаской вошел внутрь стильной и дорого обставленной гостиной. Повсюду был сверкающий белый и красный пластик, квартира выглядела, как фотостудия или творческая лаборатория Энди Уорхола. В качестве декора около широких окон на штативе стояло несколько старых фотоаппаратов, на стенах в хромированных рамках висели фотографии с изображением красивых обнаженных мужчин и женщин — и молодых, и глубоких стариков.

Проходя мимо дверей в прихожей, Альфред открыл их. Окинув беглым взглядом пустой гостевой туалет, он пошел дальше. Посмотрев себе под ноги и удостоверившись, что не оставляет следы грязи на белом пушистом ковре с ворсом сантиметров десять, он принялся нервно шарить по дому, осознавая, что ему нужно спешить. После аварии никто не должен видеть его выходящим из дома Нэйтана Циммермана без ордера на обыск.

Используя носовой платок, Альфред заглядывал на каждую полку, в каждый шкафчик. Пролистывая немногочисленные попадающиеся ему книги, он аккуратно ставил их на место. Обследовав кухню, заглянув даже в духовку, он с отчаянием отправился в спальню. Оказавшись в жуткой красной комнате с мягкими ворсистыми стенами, Альфред сразу же заметил небольшое металлическое кольцо в потолке. Время от времени имея дело с извращенцами, он понял, для каких целей оно было предназначено.

Напротив застеленной красной простыней кровати стоял рабочий стол, на котором небрежно валялись фотографии и документы. Альфред подошел и, шурша, расчистил стол от ненужного мусора. Под многочисленными снимками и бумажными папками оказался ноутбук. Открыв его, он нажал на кнопку питания. Монитор профессионального мощного компьютера, предназначенного для работы с графикой и изображением, ожил. Черное окно с белой строчкой попросило ввести код доступа для того, чтобы начать работать.

— Мать твою! — негодовал Альфред.

Слыша приближающиеся к месту аварии сирены скорой помощи и полиции, он, недолго думая, закрыл ноутбук и отсоединив его от блока питания, засунул себе под руку.

Покидая квартиру, Альфред нервно вытирал испарину со своего лба. Приведя себя в порядок, поправив рубашку и галстук на шее, он вышел из дома и спокойно зашагал вдоль улицы, проходя за спинами прохожих, окруживших накрытое белой окровавленной простыней бездыханное тело ­Нэйтана Циммермана. Вытащив из кармана ключи, он бросил их в первую попавшуюся ему на глаза клумбу. Завернув за угол и пройдя несколько кварталов, Альфред, прижимая к себе ноут­бук жертвы, вызвал такси и отправился в отель.

***

— Рейс из Нью-Йорка приземлился, вы не знаете? — спросила у Альфреда полная женщина, державшая дочку за руку.

— Что, простите? — растерялся он, с первого раза не поняв, что ему сказали.

— Рейс из Нью-Йорка уже приземлился? — с расстановкой переспросила незнакомка.

— Простите, я не знаю, я только что приехал и…

Недослушивая невнятное бормотание, женщина и висящая у нее на руке, как воздушный шарик, дочка, исчезли среди полупустых рядов зала ожидания. Альфред не мог представить, когда летел в Чикаго, что его командировка закончится столь быстро — всего за полдня. Положив себе на колени чужой ноутбук, он потряхивал его, взволнованно стуча подошвой по белой плитке.

Задребезжав во внутреннем кармане, ожил его смартфон. Альфред вытащил телефон и посмотрел на него. На экране красовалась фотография полуобнаженной улыбающейся Риты.

— Да, — ответил на звонок Альфред.

— Привет, — послышался в трубке приятный женский голос. — Как ты там, в Чикаго? Как долетел?

— Все нормально, уже в аэропорту, жду рейс обратно.

Рита почувствовала по голосу, что ее мужчина не то взволнован, не то чем-то расстроен.

— У тебя все хорошо, что-нибудь случилось?

— Все в порядке. Не обращай внимания. Видимо, никак не привыкну к перелетам, они меня утомляют.

— Понятно, — расстроилась Рита. — Раз уж ты не хочешь мне что-либо говорить как своей девушке, может, ты расскажешь мне как коллеге и боссу? — кашлянув и сделав свой рабочий командирский тон, спросила она. — Тебе удалось сделать то, что ты планировал?

— Перестань, Рита, прошу… Не сейчас, — устало отвечал ей Альфред.

— А что мне делать — ни так, ни эдак ты меня не слушаешь и на мои вопросы не отвечаешь.

— Ты позвонила, чтобы воспитывать меня?

— Нет, — переменилась в тоне Рита.

— А для чего тогда?

— Хотела добавить в наши отношения блевотной ванильки, посюсюкав с тобой и поблагодарив за самые чудесные выходные. Но не вышло.

Альфред почувствовал себя виноватым.

— Прости меня. Когда я приеду, я сразу тебе все расскажу, обещаю.

— Хочешь я встречу тебя в аэропорту?

— Не стоит, — вяло произнес Альфред. — Сегодня я должен переварить все увиденное, переспать с этим ночь, а с утра на работе мы уже все обсудим.

— Ну, как хочешь, я просто хотела… — в голосе Риты чувствовалась обида.

— И еще… — перебил ее пусть уставший, но ласкающий ухо бархатный мужской голос. — Я скучаю по тебе, очень. Не знаю, как я теперь буду выдерживать эту пытку рабочими днями, чтобы не обнять тебя и не поцеловать.

— Агент Хоуп, — иронично сказала Рита, — буквально несколькими словами, которые хочет слышать каждая женщина, вы себя реабилитировали.

— Не злись на меня, прошу, я тебе все объясню при встрече.

— Я поняла, — почувствовав, что допрос бесполезен, согласилась директор Коулмен. — Приезжай скорее. Береги себя.

— Обязательно. До встречи. Целую.

Положив трубку, Альфред кинул телефон во внутренний карман пиджака и спустя мгновенье снова уставился на серебристый ноутбук.

Он открыл его. На экране по-прежнему висело черное окно с белым полем, требующим ввести пароль.

— Где я тебе пароль возьму? — гневно сказал он, обращаясь к ноутбуку.

Альфред злился. Он злился на то, что все вышло не так, как хотел. Реальность отказалась синхронизировать свои действия с задумками федерального агента. Казалось, разгадка или ниточка, ведущая к раскрытию дела, была нащупана в абсолютной отупляющей пустоте. И вот она снова ускользнула, еще и таким жутким образом.

В комнате Нэйтана Циммермана среди вещей и бумаг Альфреду не удалось найти ничего, что пролило бы хоть какой-нибудь свет на дело о похищенных детях. Ни адреса, ни старой визитки, ни компрометирующих фото — ни единого намека на то, что тот как-то мог быть связан с этим.

Альфред взглядом, полным усталости и ненависти, смотрел на черный экран монитора. В связи с небольшим, но богатым опытом, полученным за время работы полицейским, он помнил, что никто из тех, кто занимается детской порнографией или очень тесно связан с детской обнаженностью, не хранит какие-либо порочащие его данные на домашних компьютерах. Обычно все хранится на флешках, внешних жестких дисках или облаках, расположенных в Deep Web.

Сильнее всего Альфред злился на самого себя из-за того, что растерялся и не ринулся к Нэйтану, когда была такая возможность.

Он злился на себя, потому что боялся. Боялся того, чего не мог понять. Не мог понять, почему тот, кто причастен к делу, один из подозреваемых, назвал его другим именем. Именем, одна мысль о котором почему-то стала вызывать отвращение и тошноту у Альфреда.

«Конченый идиот», — подумал он, вспоминая улыбку погибшего за мгновение до смерти.

Она обескураживала агента Хоупа больше, чем наведенный на него пистолет или сверкающий в ночной подворотне нож. Но хуже всего были глаза, смотрящие на него так, словно он его знает, будто они знакомы.

Пальцы Альфреда потянулись к клавиатуре. Несмело он начал бить по клавишам, и вслед за этим в белой строке стали появляться тут же исчезающие за черными звездочками символы. Введя имя Джейсон, федеральный агент нажал клавишу ввода.

Загрузка...