В классе ученики перешептывались между собой и украдкой поглядывали на мальчика, которого только что избили Дебби и ее спутники. Излишне говорить, что они насмехались над ним.
Гейл даже не взглянула на мальчика, несмотря на то, что он дурно отзывался о Дебби, подлизываясь к ней. Мальчик кипел от ярости, но ничего не мог сделать, чтобы выплеснуть свой гнев. Он поклялся себе, что сообщит о случившемся декану.
Днем, когда учитель читал лекцию, Дебби подперла щеки руками и подумала: "Мальчик собирается рассказать декану, что я его избила? Если он это сделает, клянусь, я преподам ему еще один суровый урок!'
Как только прозвенел звонок, в эфире прозвучало "Я верю, что могу летать" Р. Келли. Однако буквально через несколько секунд песня была прервана голосом диктора. "Дебби Нянь из 22 группы, пожалуйста, немедленно пройдите в деканат. Дебби Нянь из 22 группы, пожалуйста, пройдите в кабинет декана…" Диктор повторил это трижды. Все в университете слышали это громко и ясно.
Хотя Дебби уже не в первый раз вызывали в кабинет декана, она все еще чувствовала себя немного неловко. Она встала со стула и, схватив Диксона за руку, направилась в кабинет декана.
Причина, по которой Дебби взяла с собой Диксона, заключалась в том, что он был отличником и был любимцем большинства учителей. Каждый раз, когда Дебби вызывали в кабинет декана, она приводила его с собой, и, когда он заступался за нее, декан был менее суров с ней.
Дебби предположила, что декан хотел увидеть ее на этот раз из-за того мальчика, которого она избила сегодня утром. Однако, поскольку камера в классе была закрыта в течение всего процесса, она решила просто отрицать, что такое когда-либо случалось.
Дебби вошла в кабинет декана, ее лицо ничего не выражало. Так как она была в подобной ситуации бесчисленное количество раз, боятся ей было нечего. Она дернула Диксона за рукав и втащила его внутрь.
К ее удивлению, деканша наклонилась и наливала чай мужчине, сидящему на диване расплывшись в широкой улыбке. Дебби почувствовала, как ледяная дрожь пробежала по ее спине при виде лица мужчины.
Она немедленно вытолкала Диксона из кабинета. Учитывая обстоятельства, она не смогла бы защитить себя, не говоря уже о том, чтобы защитить своего друга. Она не хотела, чтобы у Диксона были неприятности из-за своих эгоистичных соображений.
"Дебби, вот ты где!" Деканша улыбнулся Дебби, которая собралась выйти вместе с Диксоном, и жестом пригласил ее войти.
Из любопытства Диксон обернулся, чтобы осмотреться, когда холодный взгляд мужчины одновременно метнулся к двери кабинета.
От одного вида ледяного взгляда мужчины у него задрожали ноги до такой степени, что он подумал, что сейчас упадет на пол.
"Почему мистер Хо здесь? Мне лучше убраться отсюда, пока я могу! " — подумал он и немедленно покинул кабинет.
Дебби тоже была сбита с толку. — Почему он здесь? Я думал, что увижу Филиппа здесь, как обычно. В конце концов, у декана есть только его номер. Когда я выясню, кто звонил Карлосу, клянусь, я выкрашу стены его кровью. Я даже не пощажу деканшу, если узнаю, что за этим стоит она!"
Дебби дрожала от страха, ее сердце билось во рту, когда она стояла за дверью, беспокоясь.
"Дебби?" Деканша подошла к Дебби. Ее голос был таким дружелюбным. Она всегда знала, что Карлос поддерживал Дебби, поэтому не осмеливалась наказывать ее, хотя Дебби много раз нарушала университетский кодекс.
Она была удивлена тем фактом, что такой важный человек, как Карлос, сделал усилие, чтобы прийти сюда сам.
"Ух ты! Это первый раз, когда я встречаюсь с ним во плоти! Если бы директор и заместители директора не уехали по официальным делам, они бы сейчас были здесь, чтобы принять мистера Хо.
Дебби криво улыбнулась декану. "Здравствуйте, мы снова встретились, но я не хочу входить", — прошептала она на ухо декану, чтобы Карлос не услышал ее.
Деканша выглядела удивленной ее словами. Она не знала, что такая непослушная девочка, как Дебби, может так бояться Карлоса.
"Дебби Нянь!" Раздался нетерпеливый голос из кабинета, заставивший Дебби вскочить на ноги.
Она подошла к декану и прошептала: "Кто ему звонил?
Деканша была немного удивлена настороженным поведением Дебби. Хотя деканше было чуть за тридцать и она была значительно молода для своей профессии, она держалась строго в присутствии студентов. Никто никогда не осмеливался приблизиться к ней и заговорить так небрежно, как Дебби.
Учитывая тот факт, что Карлос был опекуном Дебби, она отбросила мысли о Дебби в сторону и решила не обращать на это внимания.
"Я позвонила Филиппу. Я не ожидала, что мистер Хо тоже придет сюда". Как и Дебби, декан тоже говорила тихим голосом.
Без дальнейших церемоний они вместе вошли в кабинет.
Все трое сидели лицом к лицу. Дебби посмотрела на декана; декан посмотрела на Карлоса, а он посмотрел на Дебби.
Карлос нарушил молчание. — "Почему ты подралась с тем мальчиком?"
Надув губы, Дебби отвернулась, чтобы посмотреть в окно, и равнодушно сказала: "Он это заслужил". Ее голос был спокойным и собранным.
— Серьезно? И это твой ответ?" Декан не находила слов.
"Она никогда не изменится!" Внезапно Карлос повысил голос и заявил: "Назови мне причину получше!" Он сдерживал свой гнев, продолжая твердить себе, что она все еще молода и ему нужно быть с ней более терпеливым.
Напряжённая атмосфера в комнате заставила Дебби почувствовать себя неловко. Однако вместо того, чтобы съежиться от страха, она возразила: "Он плохо отзывался обо мне за моей спиной, и когда я поймала его с поличным, я решила преподать ему хороший урок".
Она смело подняла голову, чтобы встретиться взглядом с мужчиной. Она так гордо изобразила на лице дерзость. Однако ее мужества хватило всего на две секунды, а на третью она отвела взгляд, потому что не хотела замерзнуть до смерти от его холодного взгляда.
"Дебби, ты можешь обратиться ко мне, если это случится снова. Я буду дисциплинировать таких, как он, — вмешалась декан, чтобы сгладить ситуацию, когда увидела вытянутое лицо Карлоса.
Дебби усмехнулась: "Да ладно Вам! Я не трехлетний ребенок. Мы взрослые люди и сами можем во всем разобраться".
Не найдя нужных слов, чтобы выразить свой ответ, декан повернулась и посмотрела на Карлоса.
"Сейчас я отвезу ее домой". Карлос встал и направился к двери, не оглядываясь на двух женщин.
Дебби крепко сжала кулаки в сопротивлении. Она не хотела подчиняться его приказам, но, как бы ей этого ни хотелось, у нее не было другого выбора, кроме как следовать за ним. Дебби и Карлос сидели на заднем сиденье и всю дорогу молчали. Водитель не осмеливался произнести ни единого слова.
Прибыв в пункт назначения, Карлос вошел в дом и закурил сигарету, прежде чем устроиться поудобнее на диване.
— Опять куришь? Она много раз видела, как он курил. Он что, заядлый курильщик?' Дебби задумалась. Его красивое лицо стало неясным из-за дыма, и она не смогла прочитать выражение его лица.
После того как он докурил сигарету, ни он, ни Дебби не произнесли ни слова.
Он закурил еще одну сигарету в тишине.
Дебби была переполнена тревожными мыслями. — Скажи что-нибудь, ладно? Что бы ты ни хотел со мной сделать, просто скажи об этом! Не оставляй меня в неизвестности!"
После короткой паузы она нарушила молчание: "Мистер Хо, я пойду и принесу тебе немного фруктов." С льстивой улыбкой она нетерпеливо посмотрела на мужчину перед ней, ожидая его ответа.
Однако прошло несколько минут, а он все еще ничего не сказал. Разочарованная, Дебби нахмурила брови и направилась на кухню.
Она достала авокадо, немного вишни и винограда и красиво разложила их на тарелке. Вскоре она вышла из кухни и поставила тарелку на стол перед ним.
"Эм, пожалуйста, съешь немного фруктов". Дебби нежно улыбнулась ему и протянула вилку для фруктов.
Все та же тишина висела в комнате, как надвигающаяся гибель. Карлос бросил окурок в пепельницу и оглянулся на нее, полностью игнорируя тот факт, что она держала вилку в руке для него.
Карлос всегда относился к Дебби как к ребенку, а не как к жене. Все, чего он хотел, — это чтобы она была хорошим человеком с надлежащим образованием, но она перешла все границы.
Наконец, ей стало не по себе оттого, что она так долго держала руку поднятой. "Не бери в голову!" Она бросила вилку обратно на тарелку.