ГАМЗАТ ЦАДАСА

(С аварского)

ЖИЗНЬ И РОДИНА

«Отец мой, в лихую годину войны,

Сражаясь за счастье родимой страны.

Ты жизнь за него положил бы в бою?

Честь воина ты сохранил бы свою?»

«Мой сын, я — старик и в могилу гляжу.

За Родину жизни я не пощажу.

Забота моя о своей ли судьбе?

Ты — молод. Все мысли мои о тебе».

«Отец мой, беречь я себя не могу:

Отчизны вовек не отдам я врагу.

Без Родины — жизни цена какова?

Без чести — что стоит моя голова?»

«Мой сын, у тебя молодая жена,

Свой род для тебя позабыла она,

А ты покидаешь родимый Хунзах,

Жену и детей оставляя в слезах».

«Отец, я покину свой дом и семью,

Но Родину я от врагов отстою.

Я должен оставить жену и детей

И стать на защиту Отчизны своей».

«Ужель тебе матери, сын мой, не жаль?

Ее раньше срока состарит печаль.

В разлуке с тобой не прожить мне и дня,

Неужто уедешь, мой сын, от меня?»

«Любимый отец мой, родимая мать!

Мне горько и тягостно вас покидать.

Но знайте, вовек не удержат бойца

Ни матери слезы, ни горе отца.

Отчизна счастливою жизнью живет.

Предавший Отчизну — себя предает.

Смерть нас отыщет в дому и в бою.

Отчизну в беде не оставлю свою.

Отец мой, врагу я тебя не предам.

Быть может, в сраженье погибну я сам,

Но не опозорю твою седину,

Тебе не придется томиться в плену...»

Отец был растроган ответом Али,

И слезы из глаз у отца потекли.

«За счастье и славу родимой земли

Ступай и сражайся, любимый Али!..»

1941

Перевод В. Потаповой

Загрузка...