Фернан Рошэ и майор Карден, его секундант, ушли с бала. Мнимый виконт и баронет сэр Вильямс ожидали их внизу лестницы. Рокамболь снова поклонился своему противнику.
- Позвольте мне,- сказал он,- сделать вам простое предложение. Я живу недалеко отсюда, а у меня на квартире есть шпаги. Если вы, не желаете сражаться ими, можно послать в оружейную к Девиму или Лепажу?
- Не нужно. Мы будем, сражаться вашими шпагами.
Хорошо. Потом еще одно обстоятельство: я нахожу, что до лесу далеко.
- В таком случае, пойдемте, куда хотите. Невдалеке отсюда, между улицами Курсель и Лаборд, есть пустопорожнее место, где нам будет отлично.
- Согласен,- сказал Фернан.
- Потом, здесь у меня есть экипаж, а так как мне кажется совершенно лишним делать наших людей свидетелями, я отошлю своего грума домой и отвезу вас сам к месту сражения.
Фернан поклонился.
Рокамболь приказал своему груму подъехать к крыльцу. Когда грум соскочил, чтобы подержать лошадь за узду, лев пригласил майора и Фернана сесть на заднее место, а сэра Вильямса посадил подле себя на переднее. После этого виконт де Камбольх погнал свою лошадь и выехал на улицу. Через пять минут он приехал в предместье Сент-Онорэ, остановился у своего крыльца и передал вожжи сэру Артуру.
- Господа,- сказал он,- прошу вас подождать немного.
Рокамболь сходил к себе наверх, взял две пары шпаг и возвратился.
- Я готов к вашим услугам,- сказал он.
Экипаж поехал и остановился у пустого места, называемого равниной Монсо. Там все четверо вышли из экипажа. В это время на колокольне пробило три с половиной часа. Ночь была светлая, луна сияла. Воздух был сух и довольно холоден.
- Нам будет так светло драться, как днем,- сказал Рокамболь Фернану. - Только поторопитесь, потому что холодно, хоть волков морозь.
Майор Карден и мнимый англичанин взяли шпаги и стали мерить их.
Тайные условия виконта состояли в том, чтобы никогда не открывать ни начальника, ни цели общества червонных валетов.
Хотя Рокамболь и предупредил Кардена, что доведет Фернана до вызова, что Фернан попросит Кардена быть секундантом и что Карден должен стоять на дороге у Фернана, дабы вызвать его приглашение, но Карден не знал ни причины, ни цели дуэли, потому что Рокамболь не видел надобности объяснять ему это. Он не знал также, кто Артур Коллинс. Поэтому Артур разыграл перед ним роль англичанина, говорил ломаным французским языком и вытягивал из горла такие звуки, что никто другой, кроме англичанина, не мог бы произнести их.
Начальник червонных валетов был признан Карденом за обыкновенного члена той огромной ассоциации, к которой принадлежал и он сам. Сэр Артур так добросовестно мерил шпаги, толковал об условиях дуэли и так негодовал на обычай вызывать на дуэль, уверяя, что в Англии она не существует, что майор спрашивал сам себя: известна ли ему тайна разыгрываемой кровавой комедии, не действительно ли он англичанин, простодушный гость маркиза Ван-Гоп, приглашенный Рокамболем в секунданты.
Однако, мнимый англичанин нашел время подойти к Рокамболю, снявшему платье, и сказать ему на ухо:
- Помни хорошенько тот удар, который я показал тебе.
- Я знаю его наизусть…
- В особенности не наделай глупостей, не убей его…
- Будьте спокойны.
- Милостивый государь, - сказал Фернан, подойдя r сэру Артуру и взяв у него шпагу,- я согласен с вами, теперь очень холодно. Поторопитесь же,
Оба противника метали друг против друга, а сэр Артур сказал своим гортанным голосом:
- Yes! Начинайте, господа.
Постоянная дерзость противника бесила Фернана более, нежели оскорбление, бывшее первоначальною причиною дуэли. Поэтому он не сохранял на поле сражения той частицы хладнокровия, которая была необходима, чтобы помнить правила фехтования.
Рокамболь, напротив того, был спокоен, как хирург, приготовляющийся сделать операцию; он насвистывал перед поединком арию из Нормы. Фернан получил воспитание молодого человека, готовившегося к бедной жизни; он пренебрегал уроками фехтования для того, чтобы предаться научным занятиям. Когда ему досталось огромное состояние через женитьбу, он был плохим наездником и плохим бойцом. Таким он остался и до сих пор.
Рокамболь, напротив того, соединял уменье с природною ловкостью и необыкновенною гибкостью. Приемный сын вдовы Фипар, переменив шерсть - да простят нам это выражение - негодяй, превратившийся в льва, не потерял качеств своей молодости. Он все еще владел тем дивным хладнокровием, которое высказал в тот день, когда Леон Роллан придавил его коленом и приставил к груди нож, чтобы заставить говорить.
Он все еще был гибок, ловок, имел железные нервы и, научившись фехтованию, не позабыл искусства бороться, которое.и есть настоящее фехтовальное искусство' парижского уличного мальчишки. Рокамболь принес на поле битвы легкость и проворство тигра, соединенные с необыкновенным присутствием духа и с искусством; почерпнутым из уроков сэра Вильямса. При первом нападении он ознакомился с силой противника и мог бы, если бы захотел, убить Фернана при вторичном нападении. Но не этого желал сэр Вильямс и не на это решился он сам.
Рокамболь изъяснился верно: он хотел сделать хирургическую операцию и хорошо знал, что, запустив лезвие на дюйм в плечо, нельзя убить человека и что от этого сделается только обморок; рана же будет настолько значительна, что продержит человека несколько дней, в постели.
Фернан, потерявший последнее хладнокровие с той минуты, как взял в руки шпагу, стремительно бросился на своего противника, не заботясь о том, чтобы защитить свою жизнь, а только о том, чтобы убить Рокамболя.
Рокамболь, напротив того, казалось был в фехтовальной зале и с большим удовольствием занимался этой жестокой, но безопасной для него игрою.
Оба секунданта спокойно стояли в некотором отдалении- от сражающихся; майор, как человек, привыкший к такому зрелищу, а баронет сэр Вильямс, как страстный любитель и истинный Эксцентрик, восторгающийся всевозможною борьбою, начиная от боя петухов и кончая английским боксом.
В продолжение нескольких секунд пылкость и бешенство, с которым Фернан Рошэ напрасно старался вонзить шпагу в грудь мнимого шведского дворянина, не допускали последнего нанести таинственный удар, которому он научился от своего начальника. Рокамболь только защищался, отбивая удары, и, утомляя таким образом противника, ожидал благоприятной минуты.
Фернан, по мере того как познавал превосходство искусства Рокамболя, окончательно забывал свое небольшое фехтовальное, знание и вскоре его рука начала уставать, его нападения сделались менее быстры, а отражения медленнее.
Этой-то минуты и ожидал Рокамболь. Отразив живо удар, он поднял шпагу вертикально. Шпага Фернана, не встретив железа, повертелась в пустоте и опустилась. Фернан в нерешимости остановился и открыл себя… Тогда шпага Рокамболя с быстротою молнии вытянулась прямо и вонзилась острием в плечо Фернана, который упал почти в ту же минуту.
- Наконец! - прошептал сэр Вильямс,- только не убил ли он его. Мне нужно нечто получше его жизни.