Глава 14 Неожиданное приглашение Часть 2

— Этот город так много пережил, — задумчиво произнесла Лия, глядя в окно. — А всё равно живёт, дышит… Ты только посмотри.

Константин последовал её взгляду. Женщины в простых одеждах носили корзины с фруктами, дети гоняли друг друга по узким улочкам, а торговцы оживлённо жестикулировали, обсуждая цену товара. Несмотря на повседневную суету, город был красив. Каменные здания, выложенные из жёлтого песчаника, отражали солнечный свет, а изящные арки и витые колонны на домах напоминали о богатой истории этого места.

— У него есть своя магия, — согласился Константин. — Даже после всего, что я здесь видел, он умудряется меня удивлять.

По мере того как карета приближалась к дворцу, улицы становились всё шире и богаче. Теперь вдоль дороги появлялись роскошные дома с ухоженными садами, где цвели экзотические растения. Пальмы лениво покачивались на ветру, а фонтаны переливались кристально чистой водой, создавая прохладную дымку.

Лия оторвала взгляд от окна и посмотрела на Константина.— Ты готов? — тихо спросила она, словно чувствуя, что поездка во дворец станет не просто визитом, а чем-то большим.Он задержал взгляд на ней. Её лицо было спокойно, но глаза выдавали лёгкое волнение.— А ты? — ответил он вопросом, улыбнувшись.

Лия на мгновение задумалась, затем улыбнулась в ответ.— С тобой — да, готова.

Эти слова прозвучали просто, но в них была неподдельная искренность, которая заставила Константина задержать дыхание. Он снова посмотрел в окно, скрывая лёгкое смущение.

Когда карета пересекла массивные ворота дворца, перед ними открылся грандиозный вид. Просторный двор, вымощенный мраморными плитами, был окружён колоннами, увитыми зелёными лианами. В центре двора возвышался огромный фонтан, из которого вилась тонкая струя воды, сверкающая на солнце, как драгоценный камень. Слуги в форменных одеждах ждали у входа, готовые помочь гостям выйти из экипажа.

— Кажется, мы прибыли, — спокойно сказал Константин, но в глубине его голоса было что-то напряжённое.— Тогда вперёд, — сказала Лия, чуть сжимая его руку перед тем, как спуститься по ступенькам кареты.

В гостевой комнате царила атмосфера изысканности и утончённого величия. Каждый из присутствующих гостей словно соревновался в элегантности и благородстве, выставляя напоказ свой статус и положение. Это были люди из высшего общества: торговцы, чиновники, известные в городе мастера и купцы. Их богатые наряды говорили о высоком положении, но в их осанке, взглядах и манерах сквозила гордость, иногда граничащая с высокомерием.

Мужчины, облачённые в дорогие кафтаны из тончайшего бархата и шёлка, украшенные золотыми и серебряными нитями, выглядели величественно. На их поясах сверкали драгоценные камни, а массивные перстни на руках блестели в мягком свете свечей. Некоторые держали в руках бокалы с вином, изредка делая глоток и продолжая неспешные беседы. Их глубокие, ровные голоса смешивались с приглушённым смехом и звоном стекла.

Женщины были ещё более ослепительными. Они напоминали живые картины: платья из парчи переливались золотыми и серебряными оттенками, усыпанные мелкими жемчугами или тончайшей вышивкой. Шеи и запястья украшали изысканные ожерелья и браслеты, некоторые из которых, казалось, могли стоить целое состояние. Волосы женщин были аккуратно уложены, украшены тонкими гребнями и сверкающими заколками. Они двигались плавно, с едва заметной грацией, словно каждое их движение было тщательно продумано.

Одна из дам, одетая в бледно-золотое платье с высоким воротником, держала в руках веер, расшитый серебром. Она бросила на Лию короткий взгляд, как бы оценивая её, прежде чем вновь повернуться к собеседнику. Рядом с ней стоял высокий мужчина с густой бородой, который уверенно рассказывал что-то группе слушателей, сжимая в руке бокал.

Здесь, в зале, даже их голоса звучали по-особенному. Умение говорить красиво, вести беседу о высоких материях или плести интриги — это было обязательным искусством, которым каждый гость владел в совершенстве. Они умело вплетали намёки в свои слова, создавая паутину смыслов, в которой было легко запутаться.

Однако среди этой атмосферы изысканности присутствовала и холодная отстранённость. Большинство гостей улыбались, но улыбки их были масками, скрывавшими истинные мысли. Взгляды, которые бросали друг на друга, были полны скрытого смысла: кто-то оценивал, кто-то завидовал, кто-то внимательно прислушивался, пытаясь уловить что-то важное.

Когда Константин и Лия вошли в комнату, несколько пар глаз сразу обратились к ним. Величавость пары не осталась незамеченной. Несмотря на сдержанность их нарядов, их присутствие выделялось. Константин, в своём строгом, но элегантном костюме, излучал уверенность и таинственность, что притягивало взгляды. Лия, в платье глубокого зелёного оттенка, словно созданном для подчёркивания её красоты, двигалась с естественной грацией, не уступая ни одной из дам в зале.

Некоторые из присутствующих, узнавшие Константина, искренне обрадовались его появлению, однако другие явно присматривались, сдержанно оценивая.

— Это он? — шепнул кто-то в углу.— Да, тот самый лекарь, — последовал тихий ответ.

Несколько гостей, знакомых с его репутацией, подошли, чтобы выразить своё почтение, но делали это осторожно, словно опасаясь привлечь к нему излишнее внимание.

Лия заметила, как одна из дам, склонив голову в лёгком поклоне, произнесла:— Ваш спутник, сударь, человек с необычной репутацией. Надеюсь, слухи о его талантах не преувеличены.

Константин ответил спокойно, но с долей загадочности:— Я лишь делаю то, что в моих силах, чтобы помочь людям.

Такие слова вызвали интерес и ещё больше разговоров среди гостей, но Константин не стремился к вниманию. Он молчаливо наблюдал за происходящим, стараясь понять, кто из этих величественных людей может оказаться союзником, а кто — скрытым врагом.

Лия, чувствуя лёгкое напряжение Константина, осторожно взяла его за руку, словно говоря, что он не один. Он бросил на неё благодарный взгляд, и эта короткая, но тёплая улыбка на мгновение согрела его в окружении чужих, пусть и величавых, лиц.

Весь вечер в комнате царила тонкая игра — слов, взглядов и жестов. Гости, словно пешки и фигуры на шахматной доске, продумывали свои ходы, а Константин и Лия всё больше ощущали, что их приглашение сюда было далеко не простым.

Двери в гостевую комнату открылись с мягким, но внушительным скрипом, и в проёме появился градоначальник. Он двигался с уверенностью и лёгкостью, которая присуща людям, привыкшим к власти. Мужчина средних лет, с аккуратно подстриженной бородой и проницательными тёмными глазами, был одет в богато украшенный кафтан тёмно-синего цвета, вышитый золотыми узорами. На его груди сверкал знак города — массивный медальон с гербом Вифлеема, символ его власти и статуса.

Его голос, глубокий и бархатистый, разнёсся по комнате:— Добро пожаловать, дорогие гости. Я рад видеть вас здесь, в моём доме. Прошу вас, пройдёмте в парадный зал, где мы сможем продолжить наш вечер в ещё более изысканной атмосфере.

Гости, как по команде, начали двигаться к выходу, и городоначальник повернул голову в сторону Константина и Лии. Его улыбка стала шире, а взгляд — более внимательным. Подойдя к ним, он слегка наклонил голову, словно выражая особое уважение.

— Элиэзер, Лия, — начал он, его голос звучал тепло, но с ноткой любопытства, — я давно хотел лично познакомиться с вами. Ваши труды вызывают искреннее восхищение. В Вифлееме уже многие говорят о вашем искусстве врачевания. Особенно о тех случаях, которые казались безнадёжными.

Константин кивнул, отвечая сдержанно, но вежливо:— Благодарю за ваши слова, господин градоначальник. Я просто делаю то, что могу, чтобы помочь тем, кто в этом нуждается.

— И делаете это с выдающимся мастерством, — градоначальник слегка прищурился, словно пытаясь проникнуть вглубь его души. — Умение спасать жизни — это редкий и ценный дар, который всегда вызывает уважение.

Лия, чувствуя лёгкое напряжение в голосе Константина, мягко улыбнулась и добавила:— Нам приятно слышать, что наша работа не остаётся незамеченной, господин.

Градоначальник ответил ей тёплой улыбкой, которая, тем не менее, не скрывала его остроумия.— Не только замеченной, но и глубоко уважаемой, сударыня. Надеюсь, этот вечер будет для вас приятным, — сказал он, жестом приглашая их следовать за ним.

Пара, словно чувствуя, что за этим комплиментом скрывается что-то большее, вежливо поблагодарила и направилась в парадный зал вместе с остальными гостями.

Парадный зал оказался величественным и роскошным, с высокими потолками, украшенными искусной лепниной. На потолке красовалась огромная люстра, сверкающая тысячами хрустальных граней. Стены зала были отделаны белым мрамором с золотыми вставками, а вдоль них стояли высокие вазы с цветами и изысканные скульптуры.

В центре зала длинные столы были уставлены яствами, которые могли поразить воображение даже самого требовательного гурмана: фаршированные птицы, свежие фрукты, диковинные десерты и редкие напитки, привезённые издалека. Повара явно не скупились, стремясь показать всё великолепие гостеприимства градоначальника.

На небольшом возвышении играли музыканты, исполняя лёгкую и мелодичную музыку. Некоторые из гостей уже начали танцевать, а остальные вели беседы в небольших группах. Зал наполнился оживлённым гулом, смехом и мелодией бокалов, которые звенели, когда кто-то поднимал тост.

Градоначальник лично подвёл Константина и Лию к нескольким влиятельным гостям, представляя их.— Это господин Элиезэр и его супруга Лия, — начал он с лёгкой улыбкой. — Удивительные люди, которые принесли в наш город не только здоровье, но и надежду.

Некоторые из пациентов Константина, присутствующие на приёме, поднимали бокалы в его честь, искренне приветствуя.— Это он спас мне руку, — сказал один из них с улыбкой. — Если бы не он, я бы давно потерял способность работать.— А мне он вернул жизнь, — вставила другая женщина, чьё лицо сияло благодарностью.

Некоторые из гостей, услышав подобные речи, с интересом расспрашивали Константина о его методах. Однако он отвечал лишь обтекаемо, стараясь не раскрывать лишнего. Лия, чувствуя его осторожность, помогала переводить разговоры в более лёгкое русло, рассказывая забавные истории или деликатно шутя.

Хотя вокруг царила атмосфера веселья и роскоши, Константин и Лия оставались сдержанными. Они отказались от алкоголя, лишь пробуя экзотические фрукты и лёгкие закуски. Лия, подняв виноградину к губам, улыбнулась и сказала:— Здесь, конечно, всё великолепно, но я бы всё равно предпочла ужин, приготовленный Ханной.

Константин тихо рассмеялся, соглашаясь:— Ханна определённо могла бы поспорить с этими поварами.

Когда один из гостей, пожилой мужчина с благородными чертами лица и серебряными волосами, между прочим спросил:

— Сударыня, если позволите такой вопрос... когда вы ожидаете появления вашего малыша? — его голос звучал вежливо, но в нём сквозило искреннее любопытство.

Лия, слегка удивлённая столь личным вопросом, ненадолго замялась, но быстро взяла себя в руки. Она улыбнулась и, с лёгким оттенком гордости в голосе, ответила:

— На седьмом месяце.

Её ответ вызвал тёплую реакцию среди гостей, которые стояли поблизости. Некоторые начали поздравлять их, другие выражали добрые пожелания.

— Ах, дети — это настоящее счастье! — воскликнула пожилая женщина, сидевшая рядом. — Пусть ваш малыш родится крепким и здоровым.

Константин, стоявший рядом с Лией, слегка сжал её руку, как бы подтверждая её слова. Его взгляд был полон нежности, но он оставался собранным, как всегда.

— Благодарим за добрые слова, — мягко ответил он.

Лия почувствовала, как её щеки слегка порозовели, но она держала себя сдержанно. Внимание гостей к их семье вызывало смешанные чувства — с одной стороны, это была обычная светская беседа, но с другой, в этих доброжелательных вопросах и пожеланиях скрывалась любопытная настойчивость.

Разговор быстро переключился на другие темы, но Лия и Константин продолжали ощущать, как за ними внимательно наблюдают.

Они держались друг друга, не теряя контакта, и это придавало им уверенности. Их сдержанность, их умение вести себя скромно, но с достоинством, привлекали к ним ещё больше внимания. Гости, привыкшие к пышным жестам и показному высокомерию, были заинтригованы этой парой, которая словно оставалась выше всего происходящего.

Константин внимательно следил за происходящим, стараясь не упустить ничего важного. В его голове звучал тихий голос предостережения: этот приём, каким бы безобидным он ни казался, был чем-то большим, чем просто светское мероприятие.

Во время оживлённого разговора, который, казалось, касался обыденных светских тем, градоначальник неожиданно перевёл его в совсем иное русло. Его тон оставался дружелюбным, но в словах появилась загадочность. Он пристально посмотрел на Константина, словно пытаясь заглянуть ему прямо в душу.

— Вы удивительный человек, господин Элиэзер, — начал он, подняв бокал с тёмным вином, но не отпивая из него. — Ваше имя здесь стало легендой. Спасение жизней, возвращение надежды, невозможные исцеления... Это не просто талант врача. Это нечто большее.

Константин едва заметно напрягся, но сохранил внешнее спокойствие. Он бросил мимолётный взгляд на Лию, которая тоже уловила перемену в атмосфере.

— Благодарю за добрые слова, — ответил он ровным голосом. — Хотя я не думаю, что делаю что-то столь необычное.

Градоначальник слегка улыбнулся, но его глаза оставались настороженными.

— О, не будьте так скромны, — продолжил он, чуть наклонившись вперёд. — Мне рассказывали истории... невероятные истории. Но одна деталь особенно зацепила меня. Вы, говорят, оказались в этих краях как будто из ниоткуда. Кто вы на самом деле, господин Элиэзер?

Константин почувствовал, как напряжение внутри него растёт, но он оставался собранным.

— Я всего лишь человек, который пытается помочь другим, — ответил он, сдержанно улыбнувшись.

Градоначальник откинулся на спинку своего кресла, его улыбка стала шире, но более хитрой.

— Каково это, нести на себе груз чудес? — произнёс он почти шёпотом, но так, чтобы услышали только Константин и Лия.

Лия, сидевшая рядом, замерла. Её пальцы на мгновение дрогнули, но она быстро взяла себя в руки. Константин, не позволяя эмоциям выдать его, встретил взгляд градоначальника.

— Чудеса — это лишь вопрос восприятия, — ответил он. — То, что для одних чудо, для других — просто часть их пути.

— Очень красиво сказано, — градоначальник улыбнулся, но в его глазах светилась настороженность. — И всё же... у меня ощущение, что вы не рассказываете всей правды.

Прежде чем Константин успел ответить, кто-то из гостей отвлёк градоначальника вопросом о его коллекции редкостей. Тот, похоже, решил не настаивать, но его последний взгляд дал понять Константину: этот разговор ещё не окончен.

Лия, воспользовавшись моментом, тихо прошептала:

— Ты заметил, как он выбрал именно такие слова?

— Замолчала бы ты, если бы думала иначе? — едва слышно отозвался Константин, но с лёгкой улыбкой, чтобы не выдать напряжения.

В разгаре вечера, когда зал был наполнен оживлёнными разговорами, звуками музыки и тихим звоном бокалов, к Константину подошёл молодой паж. Он выглядел скромно, но аккуратный ливрей и манеры выдавали его принадлежность к окружению градоначальника.

— Господин Элиэзер, — почтительно произнёс он, склонив голову. — У меня есть послание для вас.

Константин слегка приподнял бровь, принимая изящно сложенную записку с сургучной печатью. Лия, стоявшая рядом, искоса взглянула на пажа, стараясь уловить хоть намёк на его намерения.

Паж тихо добавил:— Это от его превосходительства. Он просил передать, что речь идёт о важном деле и что он хотел бы встретиться с вами лично, в более спокойной обстановке.

Константин, храня внешнее спокойствие, сломал печать и развернул записку. Короткий текст был написан изящным почерком:

"Господин Элиэзер,Ваши знания и навыки заслуживают большего обсуждения. Полагаю, наш вечерний приём не позволяет в полной мере выразить интерес, который я к вам испытываю. Надеюсь на личную встречу в ближайшие дни.С уважением, градоначальник Вифлеема."

Константин медленно сложил записку, его лицо не выдало никаких эмоций. Лия же почувствовала, как напряжение вокруг него слегка усилилось.

— Что-то важное? — тихо спросила она, стараясь не привлекать внимания окружающих.

Константин лишь кивнул и обернулся к пажу:— Передайте его превосходительству, что я благодарю за внимание и буду рад ответить на его приглашение.

Паж склонил голову и, не проронив ни слова, отступил, растворяясь в толпе.

— Что он хочет? — прошептала Лия, её голос был едва слышен за звуками праздника.

— Узнать больше, — сухо ответил Константин, пряча записку в карман. — Нам нужно быть ещё более осторожными.

Загрузка...