Глава двадцать пятая – Неравная борьба

Она проснулась к вечеру, лежа среди мешков и укрытая чьим-то тулупом. Покачивалась, как в телеге. Рядом сидела Ульрика. Задумчиво смотрела на дорогу.

Эри приподняла голову. И правда, в телеге. А на козлах двое. Широкая спина и узенькая, и головы склонились друг к другу, как влюбленные.

– Как ты себя чувствуешь? – спросила Ульрика.

– Так же, – не обрадовала ее Эри.

Разбойница подоткнула края сползшего тулупа.

– Нам повезло, – сказала она, кивая в сторону парочки.

– А вы тоже едете в Ланкас? – громко спросила Эри.

Узенькая спина обернулась светловолосой девушкой. Миловидной, хрупкой, чем-то напомнившей Елену.

– Нет, – ответила она, – но нам по пути.

– Спасибо, – Эри кашлянула и откинулась назад.

«Интересно, как там Елена с Денни?» – подумала она.

– Да не за что, – добродушно улыбнулась девушка. – Уж мы-то знаем, как опасно путешествовать одним.

– Да, волки… – вяло согласилась Эри.

– И разбойники, – добавила Ульрика.

– И не говорите, – продолжила девушка, глянув на своего друга. – Месяца два назад на нас напали. Брайан был болен, мы спешили, и вдруг они, как с неба. Забрали все наши деньги. Хорошо, в живых оставили.

– Повезло, – уверенно закивала Ульрика.

– И там еще парень такой был…

– Парень? – переспросил Брайан. Она погладила его по руке и продолжила:

– Новичок, наверное. Мне его жалко стало. Он явно не хотел ничего дурного, даже наоборот. Но все равно был с ними…

– А я считаю, – вступил Брайан, – что попустительство злу – тоже зло.

– Не могу не согласиться, – поддержала Ульрика. – Только сильно сомневаюсь, что в наши дни можно найти однозначное добро.

– Ой, а вы знаете, – вспомнила девушка, похожая на Елену. – Мы потом еще человека встретили. Странствующего монаха, кажется, из какого-то аргонского ордена. Он рассказал, что там у них очень даже верят в добро, и что на той стороне каждого ждет испытание. Навроде повторения ошибок жизни и самых больших сожалений. И будет испытание длиться очень долго, пока душа не очистится.

– А если у кого-то нет сожалений? – полюбопытствовала Ульрика.

– Так не бывает, – качнул головой Брайан. – Но я не помню, чтоб монах говорил прям о сожалениях. Скорее просто о, как он это назвал, – грехах. Каких-то нехороших поступках. Зле.

– А еще он рассказал, – продолжила девушка, – что по их вере среди нас есть особенные души, которые якобы способны и сами не впасть на той стороне в забвение, и других вывести.

– Он их называл как-то на Л... лампар... лампир... что-то такое, – парень силился вспомнить, но только пожал плечами.

– И что, этот монах уже встречал таких людей? – поинтересовалась Ульрика.

– А почему обязательно людей? – подала голос Эри.

Брайан с девушкой посмотрели удивленно.

– А кого, эльфов, что ли? – парень пренебрежительно наморщил нос. – Или хуже, темнокожие эти… из Аргона. Говорят, они здоровые и тупые.

Эри приподнялась на локтях.

– А вы встречали хоть одного гоблина или эльфа?

– Нет, и слава королю! – воскликнула девушка, похожая на Елену.

– То есть остроухие вам лично ничего не сделали, – продолжила Эри под предостерегающим взглядом Ульрики. – В отличие от разбойников. Людей, между прочим.

Приятное впечатление от пары разом испарилось. Все ненадолго замолчали.

– Эльфы убили моего деда, – осторожно начала девушка.

Эри открыла было рот, но почувствовала на плече ладонь Ульрики.

– Может, тебе еще поспать? – предложила разбойница приторно сладким голосом.

Эри откинулась назад.

– Ну, так и что же, – продолжила Ульрика, фальшиво улыбаясь. – Нашел монах хоть кого-то?

– Не знаю, – пожала плечами девушка. – Но он нам понравился.

– Как я понял, – сказал Брайан. – Не знаю, правда, не бред ли все, но у них там в ордене говорят, что на той стороне якобы какое-то движение. И вроде нехорошее движение.

– Конец света будет, – торжественно произнесла девушка.

– Ну, медведь лысый, это вряд ли! – усмехнулась Ульрика. – Сколько вон уже предсказателей было! Один купец продал хозяйство и заперся на полгода в подвале, потому что ждал огненный дождь с неба. Так там и помер ведь!

– Вот и я говорю ей, – Брайан качнул головой, – что все глупости. Мало ли что там за орден. Может, вообще шпионы в рясах.

– А если правда? – возразила девушка.

– Ну, вот на этот случай и ищут какого-то лампара, – парень усмехнулся и обнял ее за плечи.

Эри закашляла.

– Тише, тише, – Ульрика поправила сползший тулуп и виновато глянула на парочку. – Не волнуйтесь, она у меня крепенькая. И так хочет в Ланкас, что никакая хворь не помеха. Правда, Риа?

Она кашлянула. Правда.

* * *

Два дня пути остались позади, и вот перед глазами уже появилась деревянная табличка: «Ланкас – город, рожденный дважды».

– Мы остановимся здесь до завтра, – сказала девушка, похожая на Елену. – Если что-то понадобится, будем на базаре.

Ульрика спрыгнула на мостовую.

– Спасибо вам за все, – она поклонилась.

– Вам спасибо, – возразил Брайан. – За хорошую компанию.

Эри сползла вниз и, опираясь на локоть Ульрики, с трудом выпрямилась.

– Поправляйся, Риа, – пожелала девушка, похожая на Елену.

Они проводили взглядом уезжающую телегу, и Ульрика легонько толкнула Эри в спину.

– Вот и твой Ланкас. Счастлива?

Эри обхватила ладонью болезненное горло.

– Скорее бы в «Орлиный глаз», – вслух подумала она.

– Тут рукой подать, – Ульрика отступила, но, окинув ее взглядом, снова подставила локоть. – Давай провожу. Еле стоишь же.

– Спа-спасибо, – выговорила Эри.

Шли молча. Разбойница как будто загрустила, повесила голову. А Эри думала, что очень соскучилась по городу. Уличному шуму, запаху хлеба, толкучке на улицах. И «Орлиный глаз» за зиму как будто совсем не изменился. Все тот же домик с цветными окнами. Даже половичок перед дверью не меняли.

Она глубоко вдохнула, бабочки запорхали в животе. Не терпелось снова всех увидеть.

– А я говорила, что здесь работала? – приободрилась Эри, когда они наконец пришли.

– Так ты же вроде у Луаргтона в лечебнице, нет?

– Да, но до того у Элисон.

– А, и что? – без интереса спросила Ульрика.

– Ничего, просто буду рада ее увидеть...

– Не удивлюсь, если она прямо с порога тебе рассказала, как ее предал муж, – едко проговорила разбойница.

– Почему с порога... – не поняла Эри. Тема мужа Элисон всплыла так внезапно, что у нее моментально возникло подозрение, что Ульрика не только что-то знает, но и что тут есть что знать. Сразу вспомнились ее фантазии на тему и размышления....

– А ты что-то... – начала было она.

– Все, бельчонок, – перебила ее Ульрика и, чуть сжав локоть, отпустила. – Пора прощаться.

Брови Эри встали домиком:

– Разве мы больше не увидимся?

– Только если тебе снова не повезет, – разбойница улыбнулась одними губами.

Эри шмыгнула носом.

– Береги себя, – Ульрика шагнула назад и, понизив голос, добавила: – И не вздумай болтать про меня.

– И ты береги себя, – Эри улыбнулась. – Спасибо за все.

– Не бери в голову, – она махнула рукой и отвернулась. Прислушалась, пока за Эри не хлопнула дверь.

Глаза зачесались. Глянув на окна таверны, Ульрика быстро зашагала прочь. Она не плакала уже, наверное, лет десять, а тут вдруг из-за соплячки так расстроилась…

* * *

Предпоследняя ступенька знакомо скрипнула. Эри ускорила шаг и в нетерпении распахнула дверь в комнату Нашты. Все те же беспорядок, скомканные простыни на неубранной кровати и тяжелый аромат духов.

Не застав подругу, Эри дошла до конца коридора и постучала в кабинет.

– Кто там? – раздался голос Элисон.

– Риа! – воскликнула Нашта, завидев ее в дверях, и вскочила с кресла.

Эри бросилась к подруге и заключила ее в объятия.

– Я вернулась! – она окинула ее взглядом с ног до головы. – А ты снова ходишь?

– Как видишь, – заулыбалась Нашта.

Эри обняла и Элисон. Хозяйка выглядела удивленной.

– Мы уж тебя и не ждали.

– Ой, со мной такое было, – она приготовилась рассказывать, но слова потонули в кашле.

– Что с тобой? Уж не больна ли? – Элисон коснулась ладонью горячего лба. – Нашта, беги за Загиром.

– Да ничего, все в порядке.

– Ничего себе в порядке, ну-ка присядь, – скомандовала хозяйка.

«Совсем как Ульрика, – подумала Эри, упав в кресло. – Ммм, как хорошо здесь, на мягком».

– Ты голодная? – озабоченно спросила Элисон.

– Немного.

– У нас сейчас комнаты заняты, пойдем на кухню.

– Да, – Эри кивнула. – Я только передохну. Совсем чуть-чуть.

* * *

Загир поднимался на второй этаж «Орлиного глаза» вслед за Наштой. Точеная фигурка девушки была впереди. Он должен был, но не мог отвести взгляда от покачивающихся бедер. Эти восхитительные рыжие кудри, звонкий смех по вечерам пробуждали в нем что-то животное.

Только лицо у Нашты отличалось от тела, оно было как будто старше, глаза казались грустными, а порой совершенно пустыми. У Загира был опыт распознавания характерных для ее занятия болезней, и уже по лицу он видел, что она не здорова. Презрение схлестывалось с животным желанием в неравной схватке.

Он заставил себя отвлечься и подумать о деле. Вернулась Риа, и теперь он знает, кто она на самом деле. Редкий шанс изучить эльфийскую природу, нельзя упустить.

Заслышав шаги, дверь в кабинет открыла Элисон. Лекарь попросил раздвинуть шторы, чтобы впустить больше света, и занялся осмотром девушки.

– У нее явно жар, – озабоченно проговорил Загир, промокая лоб Эри влажным бинтом. – Риа, ты слышишь? Открой рот.

Эри подняла отяжелевшие веки.

– Вот так, пошире, и скажи «А».

– А-а-а-а-а…

Загир зажал между пальцами увеличительное стекло и что-то долго высматривал у нее во рту, то и дело протирая стеклышко тряпочкой.

– А встать можешь? – он протянул ей руку и помог подняться. – Вот так, а теперь дыши медленно и глубоко, – он прижал ухо к ее груди.

Эри засомневалась, мог ли он там что-то услышать. Сердце разве что. Но Загир не был знахарем, он учился в Раунфорте и должен был знать больше, чем могла научить ее Анжела.

– Хм, – он потер подбородок и повернулся к стоявшей у стола Элисон. – Вы можете выйти?

– Не волнуйтесь, – возразила хозяйка. – Я знаю, и Нашта тоже.

– Остальные?

– Остальные нет.

– Хорошо. Заприте дверь на всякий случай, – попросил Загир и снова повернулся к Эри. – Сними платок, Риа, не бойся.

Она не боялась. Загир осторожно обхватил ее лицо своими шершавыми ладонями и повертел голову, по очереди рассматривая каждое ухо. Напомнило Корда в первый вечер.

– Что скажете? – спросила Элисон, когда он закончил.

– Серьезная простуда, – он покачал головой. – В ушах наметилось воспаление. И в горле, но… – он помолчал, – я никогда такого не видел.

– Вы думаете… – робко начала Эри.

– Что это связано с эльфийской частью твоей природы, и, увы… – он развел руками, – я мало в этом разбираюсь. Но эльфы живут долго, сотни лет. Возможно, кровь в твоих жилах и спасает тебя, Риа.

– Значит, я не умру? – пошутила она.

– Тебе надо прилечь, – строго ответил Загир. – Я вернусь завтра утром. Посмотрим, что из лекарств тут поможет.

– Давай, Риа, – заговорила Элисон. – Положим тебя у Нашты, а вы, Загир, надеюсь, не откажетесь поужинать?

Лекарь учтиво поклонился.

– У меня еще несколько визитов в городе, но ближе к ночи непременно зайду.

* * *

Колени гудели, Эри куталась в плед и еле переставляла ноги. Ей хотелось спать. Еще больше хотелось к Корду.

Элисон вошла в комнату Нашты первой. Распахнула окно, чтобы выветрить тяжелый запах. Затем сдернула с кровати скомканную простыню и взяла из шкафа чистую.

Эри наблюдала за ней, опершись о дверной косяк.

– А можно спросить? – начала она, сделав над собой усилие.

– Конечно, – ответила Элисон. – Но я думала, мы поговорим, когда тебе станет лучше.

– Ваш муж на самом деле умер?

Хозяйка гостиницы застыла с наволочкой в руках.

– Почему ты спрашиваешь?

– Не знаю, просто подумала... В лесу меня схватили разбойники, многие из них вне закона.

– И что, кто-то из них упоминал обо мне или этой истории? – Элисон смотрела настороженно, словно ждала чего-то плохого.

– Нет, но меня не покидает мысль, а что если он жив и скрывается, как и они?

– Лаэм мертв, – хозяйка поджала губы и отвернулась. – Грэй принес мне его меч.

– То есть тела...

Элисон тяжело вздохнула.

– Неважно, видела я или нет, Риа. Лаэм растоптал все, чем я пожертвовала ради него. Поэтому для меня, – сказала она с ударением, – он мертв.

В комнате повисло молчание.

У Эри начался приступ дурноты. По спине побежал озноб, а перед глазами поплыло.

– Ложись скорее, ты совсем бледная, – воскликнула Элисон.

Она еле добрела до кровати и начала медленно раздеваться, все еще думая о Лаэме. Значит ли, что ее подозрения верны? И муж Элисон жив, или может быть жив.

Эри легла. Голова отяжелела и заныла, а подушка показалась каменной. Хозяйка подоткнула одеяло и сказала ласково:

– Спи, Риа. Отдыхай. Не надо об этих проблемах беспокоиться. Что было, того не воротишь.

Потолок над кроватью закружился от накатывающей дурноты. Элисон вышла, мягкая, как кошка. Дверь закрылась за ней почти бесшумно.

Эри коснулась ладонью горячего лба и жалобно прошептала:

– Я хочу к Корду.

* * *

– Если спросишь меня, – Нашта растянулась поперек кровати. – То моя ставка, что жив.

После сна Эри полегчало. Она отхлебнула принесенного подругой куриного бульона.

– Элисон врет, – продолжила Нашта, перебирая пальцами рыжие кудри. – Не удивлюсь, если она сама мужа и выгнала после этого предательства. А что, в итоге всё на руку. Теперь может играть роль безутешной вдовы.

– Да ну, зачем?

– Вот и я спрашиваю, – она намотала локон на палец. – А вообще Лаэм, конечно, был видный мужик. Внешностью грубоват, но в нем чувствовалось...

– Не, – Эри мотнула головой.

– Что? – Нашта приподнялась на локтях.

– Не надо так говорить.

– Ой, да ладно. Мертвые нас не слышат, а живой только порадуется, – она снова легла. – Ну да забыли. Ты про разбойников не дорассказала. Что за Лео, который тебя выходил? Чую какую-то историю.

Эри поймала себя на мысли, что ждала этого вопроса. Воспоминания были неприятными и стыдными, но почему-то именно с Наштой об этом можно было и хотелось поговорить. Не со взрослой Ульрикой, даже не с Кордом. С подругой, с которой они были бы на равных. Как же она скучала по Наште.

Эри рассказала о Лео в красках, не упуская деталей.

– И он полез к тебе? – Нашта жадно ловила каждое слово.

– Во сне, представляешь? Я шевельнуться не могу, а тут такая громадина лезет...

Эри передернуло.

– Подожди, подожди, – Нашта села. – Давай-ка разберем. Ты ему нравилась все это время, так?

– Наверное, – она пожала плечами.

– И за три месяца он ни разу не дал тебе понять?

– Нет, я была уверена, что мы друзья.

Нашта засмеялась.

– Чего ты? – растерялась Эри.

– Не, я тебя понимаю, – сквозь смех отвечала Нашта. – Этот гоблин, наверное, ужасно страшный. Но Риа, если ты на кого-то не смотришь как на парня, – это еще не значит, что он на тебя не смотрит.

– Да мы просто дружили, – начала горячиться Эри. – Я его родным считать стала, а тут...

– Ой, – Нашта наморщила нос. – Все мы такие. Когда мужчина нравится, каждый его взгляд что-то непременно значит, а когда нет, пусть хоть умирать будет у ног, нам будет казаться, что это все по дружбе…

– Он не умирал, – Эри надула губы.

– Да сама ж говоришь, что почти что замуж звал... Что, правда не догадывалась? – Нашта состроила подозрительную гримасу.

– Нет! – с нажимом ответила Эри. – Но ты считаешь, виновата я...

– Почему кто-то должен быть виноват? – Нашта хлопнула ее по руке. – Ну, не поняли друг друга, перебрал парень… В чем трагедия-то?

– Я друга потеряла, – Эри посмотрела на свои ладони. – И вообще, он не страшный. Ну, может, капельку, но он хороший.

Нашта улыбнулась ласково, как ребенку.

– Не переживай, Риа, с мужчинами дружбы все равно не бывает.

– Почему? – Эри была не согласна.

– Потому, – Нашта наклонилась к ее лицу и коснулась правой брови. – А этот шрам оттуда же? Хорошо, глаза не лишили.

– Это после неудачного побега.

– Мда-а, – задумчиво протянула Нашта. – Один раз эта Елена тебя уже предала, нет – надо было опять с ней связаться... И чему только жизнь тебя учит?

– Она пытались мне помочь, – возразила Эри.

– Ладно, – Нашта потрепала ее по макушке. – Я уже говорила, что ужасно рада тебя видеть? А после такой истории втройне.

– Спасибо, – Эри подалась вперед и обняла ее.

– И вообще, что за разговоры о потере друга… – говорила Нашта, хлопая ее по спине. – Нашла с кем дружить! Ты не одинока!

– Я знаю, – Эри закрыла глаза.

И подумала о Корде.

Как хорошо было бы свернуться клубочком, лечь рядом с ним. Как собака, уткнуться лицом в коленку, и чтобы погладил по голове.

– Эй, ты тут? В сознании? – Нашта встряхнула ее за плечи. – Ложись, я воды принесу.

Эри кивнула вновь отяжелевшей головой. Нашта помогла ей лечь и, прихватив тарелку из-под супа, вышла.

* * *

– Вам как обычно? – спросила девица с подносом в руке.

– Да, пожалуйста, – устало ответил Загир. Помощница упорхнула. Она была хорошенькая и круглолицая. Но не Нашта.

Лекарь проводил девицу взглядом и увидел Элисон, спускающуюся по лестнице. Он махнул рукой. Женщина кивнула и направилась к нему. Легкая, как будто плыла между столиков.

– А вы сами уже ужинали? – спросил Загир, когда она присела напротив.

– Нет, что-то сегодня нет аппетита, – она улыбнулась как будто даже виновато. – Но компанию вам составлю.

Загир склонил голову набок. Элисон была красива, но не той красотой, которая присуща молодости, а особенной, одухотворенной. Ее каштановые с серебристой проседью волосы говорили о прожитых трудных годах, зеленые глаза выражали неизъяснимую печаль, и при этом она улыбалась как-то сдержанно, словно боясь оскорбить собеседника своей болью, но будучи не в силах избавиться от нее. Иногда он очень любил поговорить с этой женщиной и все не мог понять, почему же его так привлекала ее развратная дочь , а не она сама...

– Как поживает ваш сын? – спросила Элисон. Загир отвлекся от очередного наваждения.

– Тирк-то? Да вы, наверное, лучше меня знаете. Он здесь бывает чаще, чем у меня.

– Я давно его не видела, – возразила хозяйка. – А вы все-таки его отец.

– Только на словах, и с каждым годом положение становится все хуже, – Загир вздохнул. – Он не признает во мне отца, да это и неудивительно. Его мать увезла его, когда он был маленьким, а потом ваш муж заменил ему меня.

– Мы с вами не первый раз говорим об этом, но вы по-прежнему твердите одно и то же, – с укоризной проговорила Элисон. – Я знаю, поверьте, Тирк любит вас, но вы же сами против его ремесла.

Загир покачал головой.

– Я не против Охотников, ни в коем случае, я против того, как они относятся к людям. Они же ни перед чем не остановятся, лишь бы добиться своего. Вы не видели и не знаете, как они допрашивают даже тяжелобольных.

– Это необходимость, продиктованная их долгом, они же нас с вами спасают.

– Не знаю, кого и от кого они спасают, но только не меня, – Загир глянул в окно. – Да и весь этот никчемный город не стоит того, чтобы его спасали.

– Не надо было силой заставлять его возрождаться, – Элисон развела руками. – И не было бы здесь людей, которые так искренне ненавидят вас и свою жизнь, что отравляют ненавистью даже воду в колодцах.

– Я хотел как лучше.

– Да, я понимаю, – холод в голосе Элисон исчез так же мгновенно, как минуту назад появился. – Простите меня.

– А вот и ваша дочь, – сказал Загир. Элисон обернулась.

Нашта буквально слетела по лестнице в зал, приковав к себе внимание не только лекаря, но и других мужчин. Она лучезарно улыбнулась, поиграла пальцем с одной из своих кудряшек и послала воздушный поцелуй в противоположный конец зала. Свет играл на рыжих волосах, недавно сшитое платье самым бесстыжим образом облегало фигуру, а декольте открывало для посторонних глаз ее прелести.

Нашта поймала за руку ту самую круглолицую помощницу и что-то спросила. Элисон отвернулась.

– И когда это закончится?

– Вы говорили с ней? – Загир с трудом заставил себя отвести глаза.

– Это бесполезно, – она постучала пальчиками по столу.

– Знаете, Лис, вы удивительная женщина, – неожиданно признался лекарь. – На вашем месте я бы уже давно выставил ее вон. Мало того, что она порочит вашу гостиницу: все в городе знают, что в «Орлином глазе» можно не только поесть. Но она прежде всего порочит вас и ваше имя.

– С моим именем и так уже много связано. Даже поменяв его на девичье, я остаюсь в черном списке, – на мгновение Элисон сдвинула брови, но тут же заставила себя улыбнуться. – Вы понимаете, мой муж убил ее отца, я не могла остаться в стороне.

– Тем более, хотя бы из чувства благодарности она должна была во всем вас слушаться.

– О какой благодарности вы говорите?! – воскликнула Элисон, всплеснув руками. – Я и надеяться перестала.

– Да, вам должно быть очень тяжело.

– Пока держусь. Ладно, спасибо вам на добром слове. Знаете, я вспомнила о еще одном незаконченном деле, – Элисон встала.

– Да, конечно, и попросите, чтобы они поторопились с моим заказом.

– Непременно.

Загир проводил ее взглядом до стойки и снова посмотрел на Нашту. До чего же она была прелестна! И в то же время настолько противна, что он хотел тут же отвести взгляд. Но не смог. Словно все силы природы манили его к ней.

Задержавшись в зале из-за пары новых сплетен, Нашта все же завернула на кухню и, забрав кувшин с водой, снова поднялась наверх. Толкнув бедром дверь своей комнаты, она застыла на пороге.

На кровати зияла дыра. Древесина еще тлела, дымилась, как будто в центре что-то взорвалось, или швырнули бутылку с зажигательной смесью.

Рии нигде не было.

Загрузка...