МАХМУД

Певец любви, прославился он рано.

Был на устах у многих оттого,

Что в каменных аулах Дагестана

Так о любви не пели до него.

Познав в горах сердечную тревогу

И обучая слово высоте,

Как своему единственному богу,

Он поклонялся женской красоте.

И так была им женщина воспета,

Что зависть расстегнула кобуру

И выстрелила в голову поэта,

И оборвалась песня на пиру.

Молва об этом сделалась седою,

И, хоть года стремительно бегут.

Навек Марьям осталась молодою,

Какой любил и пел ее Махмуд.

Перевел Я. Козловский

* * *

От века было клятвенно и прямо

Утверждено отважными людьми:

«Тот не мужчина, кто на сердце шрама

Во славу лет не носит от любви!»

Я просыпался рано, с косарями,

Был на войне и дожил до седин.

На сердце у меня, под газырями.

Шрам от любви остался не один.

Перевел Я. Козловский

Загрузка...