— Угу, — проворчал дед, глядя на меня с явным недовольством. Его седые брови нахмурились, а в глазах мелькнула тень раздражения.
— Что значит, мужчина я или нет? — спросил я, чувствуя, как сердце забилось быстрее. В голове у меня роились мысли, но я никак не мог понять, к чему клонит дед.
Дед снова пробормотал «угу», и его лицо стало еще более суровым. Он выглядел так, будто вот-вот скажет что-то неприятное.
— Это шутка? — сглотнул я, пытаясь скрыть волнение. Я ожидал услышать что угодно, но только не это. Такое откровение просто не укладывалось в моей голове! Мне сначала показалось, что дед пошутил, но его взгляд был слишком серьезным.
— Угу! — сурово сказал дед, сверкнув глазами, словно предупреждая меня о чем-то. Его голос был низким и хриплым, как будто он долго молчал.
— Так я должен… Я даже боюсь это вслух говорить… Я уже понял, что это — самый крайний случай. Но вы с бабушкой были мужем и женой! — заметил я, все еще пребывая в замешательстве. — Это я так, напоминаю!
Дед снова издал свое «угу», но на этот раз его взгляд стал более внимательным. Он смотрел на меня, словно пытаясь понять, что я чувствую.
— Я тебя услышал, — произнес я. — Я понял. Только нежно и осторожно. Если она мне дорога, я должен это сделать…
— Я тебя услышал, — произнес я, стараясь говорить спокойно, хотя внутри у меня все кипело. — Я понял. Только нежно и осторожно. Если она мне дорога, я должен это сделать…
— Угу! — добавил дед, удовлетворенно кивнув головой. Его губы тронула легкая усмешка, но в глазах все еще оставалась тень серьезности.
— Я знаю, что драконы ничем не болеют. Это лучше, чем доверить кому-то, — сглотнул я, чувствуя, как по спине пробежал холодок. — Но согласится ли она на такое?
Дед усмехнулся еще раз, но на этот раз его усмешка была более мягкой.
— Угу! — кивнул он, глядя на меня с каким-то странным удовлетворением.
— Бабушка долго не соглашалась, пока совсем не припекло? — спросил я совсем безнадежным голосом.
В этот момент в дверях появилась бабушка Вивьен. Ее лицо было строгим, но в глазах читалась усталость.
— Нет, — произнесла она, ее голос был твердым, но в нем слышалась забота. — Так нельзя… Медицина этого не приветствует!
Я остался с двумя разными мнениями, понимая, что пора возвращаться. Я очень надеялся, что массаж поможет! Что я вернусь, а Филисенте станет легче.
Я возвращался домой, думая о словах деда. Его совет звучал как вызов, как нечто, что я должен был принять. «Женись! Пока не увели!» — вот что он сказал. И я понимал, что это не просто слова. Это был почти приказ.
Именно это я хотел видеть в своей супруге. Мечтал, чтобы она была похожа на Филисенту — такой же сильной, такой же стойкой, такой же решительной и верной.
Да. Верной.
Той, которая умеет хранить верность.
Внутри меня всё сжалось — я чувствовал, как к груди поднимается тревога, как в сердце бьется искра желаний, которые я подавлял.
Я знал, что Филисента мне очень нравится. Её образ волновал меня, будоражил чувства, говорил о том, что в ней скрыта настоящая сила и красота. Но я старался подавить эти мысли. Мне было ясно, что сейчас — не время для них.
Её чувства были чисты и искренни. Она любила своего умершего мужа, и я не хотел тревожить её, проявлять к ней знаки внимания. Это было бы неправильно — ранить её, напомнить о своих чувствах, пока она еще скорбит и ищет утешение.
Я чувствовал, как внутри меня бушует буря. Мое сердце было разорвано между безмерным уважением и восхищением, и тем, что таилось в глубине моей души — желанием любить.
Быть может, когда боль её утихнет, пройдет время, и я осторожно скажу ей о своих чувствах. Но пока это время не придет, она останется в моем доме.
А у неё выбора нет. Я удочерил её дочь, объявил об этом всем. В тот момент мне казалось, что это правильно. Война отняла у девочки папу, и это была моя ошибка. Поэтому я должен был заменить его.
Сейчас я искренне ждал хороших новостей. Мне хотелось вернуться домой и увидеть, что все уже хорошо. Потому что то, что предложил дедушка, выходило не только за рамки моего понимания, но и приличия!