Я не успела ничего ответить. Даже испугаться ещё сильней не успела. Внезапно позади конюха появился густой чёрный дым, который за долю секунды уплотнился, превратившись в Гарэйла.
— Я, кажется, просил не досаждать моей гостье.
У меня пробежали мурашки от того, сколько властности и скрытой угрозы было в голосе принца. А я, наивная, полагала, что это со мной он недружелюбен и холоден… Ха! По сравнению с тем, как он сейчас говорит со слугой, со мной Его Высочество был само радушие и любезность.
— Разве ж я досаждаю леди? — возразил конюх, даже не обернувшись. — Лишь проявляю любопытство.
— Миледи явно воспринимает это иначе. Продолжишь её пугать — станешь короче на голову.
— Он меня совершенно не напугал! — я поспешила вмешаться, совершенно не желая, чтобы из-за меня пострадал, в общем-то, ни в чём не повинный конюх. Ну, да, возможно, он какая-то невиданная тёмная тварь, скрывающаяся под личиной человека, но он пока не сделал мне ничего плохого, и я не могла допустить, чтобы его наказали и уж тем более убили.
— Да неужели? — Гарэйл перевёл на меня скептический взгляд. — Вы вся дрожите.
— От холода! — моментально нашлась я с ответом. — Сегодня прохладно, а я слишком легко одета.
Лицо принца вновь приняло равнодушное выражение. Расстегнув пуговицы на камзоле, Гарэйл снял его, подошёл ко мне и набросил на плечи тяжёлую ткань, расшитую серебристой нитью.
— Я прикажу слугам подобрать вам что-то из одежды, более подходящее по сезону, — бесцветным голосом сообщил он. — Если, конечно, вы всё ещё готовы носить одежду покойницы.
— У Его Величества был изумительный вкус, — заметила я, нервно стискивая полу камзола. — Для меня будет честью носить её вещи.
Гарэйл скривился, но ничего больше не сказал, только бросил предупреждающий взгляд на конюха, после чего ушёл так же, как и появился, в клубах чёрного дыма.
— Какой мужчина! — восторженно заявила Буря, глядя на то место, где только что стоял Гарэйл. — Яра, если это и есть тот самый принц, хватай его, не раздумывая! Такой в обиду точно не даст. А если повезёт, у вас получатся красивые ребятишки.
— Не говори ерунды! — возмутилась я. И тут же поймала на себе понимающий взгляд конюха.
— Повелительница зверей, значит, — хмыкнул он. — Так я и думал.
Я нервно повела плечами.
— Я стараюсь не афишировать свой дар, — заметила я смущённо. — Он не то чтобы очень полезный.
— Это потому что ты его не развиваешь, — со знанием дела заявил конюх. — Говорить с животными и понимать их — лишь первая ступень. Если приложишь усилия, сможешь ими управлять.
Мне не очень понравился внезапный переход на «ты», однако существу, которое не выказывает страха перед чёрным колдуном, угрожающим оторвать ему голову, делать замечания почему-то не хотелось.
— У меня нет особого желания никем управлять, — пожала я плечами, возвращаясь к деннику с Бурей. — Мне просто нравится с ними общаться.
— Всё так, — одобрительно кивнул конюх. — Природа никогда не ошибается, когда награждает человека столь редким даром. — Его глаза внезапно изменили цвет, став ярко-зелёными. — Моё имя Калванг. И если захочешь, я с радостью возьму тебя в ученицы.
— Это весьма щедрое предложение, — дипломатично проговорила я, даже и не думая соглашаться на ученичество не пойми у кого. — Но я уже пообещала Его Высочеству стать его ассистенткой. Вряд ли у меня будет время на обучение.
— Моё предложение остаётся в силе, — пожал плечами конюх. — Передумаешь — приходи. Я всегда здесь.
«Вы что, живёте на конюшне?» — мысленно удивилась я, но прямо спрашивать постеснялась, посчитав это бестактным.
Попрощавшись с Бурей и пообещав навестить её ещё раз вечером, я вышла с конюшни и с изумлением обнаружила Гарэйла, стоявшего чуть в стороне, облокотившись на заборчик загона для конной езды.
— Ваше Высочество, какой смысл было перемещаться с помощью магии, чтобы преодолеть каких-то жалких пару сотен метров? — не удержалась я от вопроса.
— В будущем проявляйте и дальше такое же благоразумие, — проигнорировав мой вопрос, безэмоционально заявил принц. — В стенах моего дома вы столкнётесь с самыми разнообразными существами. Все они находятся под моим контролем и не станут напрямую вредить ни вам, ни кому бы то ни было ещё без моего на то прямого приказа. А вот обмануть могут запросто. Так что не доставляйте мне лишних проблем и ни на что не соглашайтесь.
— Я и не собиралась, — заверила я его. — Но было бы неплохо знать, с кем именно мне предстоит иметь дело.
— Как я уже сказал, библиотека в вашем полном распоряжении, — в голосе принца проскочили ядовитые нотки. — Полагаю, читать вы умеете. Советую остановить внимание на Бестиарии Кифа — это самый полный справочник тёмных тварей, существующих в этом мире. Найдёте его на стеллаже возле окна. Третья полка сверху.