Сколько веревочке ни виться…

— Отец? — неверяще пробормотала я.

— Здравствуй, Яра, — с грустной улыбкой приветствовал меня тот и раскрыл объятия, в которые я тут же влетела, захлёбываясь слезами. — Ну-ну, моя дорогая, всё хорошо. Всё уже закончилось.

— Салватор, — Орти настороженно смотрел на внезапно воскресшего герцога Эйкина. — Я полагал, ты умер в камере, так и не дождавшись помилования.

— Если бы он ждал помилования, и вправду бы помер, — сварливо заявила Кьяна.

Королева Деспоина медленно дохромала до кресла и величественно опустилась в него, словно это был трон.

— К счастью для нас всех, я привыкла действовать наперёд и всегда держу своё слово, — добавила она с кривоватой усмешкой. — Поэтому, как только Ярвена прибыла в Деспоин и заявила о том, что готова сделать что угодно ради спасения отца, я отправила своих людей в Конгрио, чтобы они доставили ко мне моего непутёвого зятька. К слову, сделала я это крайне вовремя, потому что во время заключения Салватора старательно травили, чтобы он точно не дожил до королевского суда. Уверена, это тот же яд, которым потчевали Её Величество Дамалию.

— И вы думаете, что это всё делал Дэлак? — спросила Дамалия взволновано.

— Я не думаю, Ваше Величество, а точно знаю, — заявил Салватор. А затем перевёл взгляд на Орти и спросил: — Ваше Величество, вы ведь знаете о своём проклятье?

— Разумеется, знаю, — сухо ответил тот. — Но не понимаю, какое отношение к нашему разговору имеет проклятье, от которого я исцелился почти тридцать лет назад?

— Вы не исцелились от него, — покачал головой отец. — Вам ведь Дэлак помогла от него избавиться?

— Да, вместе с доктором Керцем.

— Они солгали, — категорично заявил Салватор. — Они не сняли проклятье, а перенесли его на вашу первую жену. Только вот после её смерти проклятье вновь вернулось к вам. И тогда они повторили ритуал. И проводили его с каждой женщиной, хотя бы раз делившей с вами постель. А чтобы у вас не возникло подозрений, как только у бедняжки начинали проявляться первые симптомы, люди Дэлака устраивали ей несчастный случай.

Орти спал с лица и отчаянно замотал головой.

— Это ложь! — выкрикнул он. — Ты лжёшь!

— Почему бы нам не проверить? — предложила Кьяна. — Пэйот уже знаком с проклятьем, которое поразило тебя, и вполне сможет найти его следы на твоей жене.

— Ищи! — повернувшись к целителю, потребовал Орти.

Пэйот коротко кивнул и подошёл к Дамалии, настороженно взиравшей на него с дивана.

— Больно не будет, Ваше Величество, — заверил он её. — Просто расслабьтесь и закройте глаза.

Дамалия вопросительно посмотрела на мужа и, дождавшись его утвердительного кивка, смежила веки.

Пэйот сделал несколько замысловатых пасов руками над её головой и нараспев прочитал длиннущее заклинание. Тут же вокруг Дамалии вспыхнули зловещие чёрные линии, напоминавшие жутких извивающихся змей, окутавших женщину с ног до головы. Но, что самое страшное, голова одной из этих тварей — той, что на уровне груди, — торчала в бок, и её жуткие красноватые глаза смотрели в сторону Орти.

— Дела плохи, — констатировал Пэйот, двумя резкими взмахами развевая страшную картину. — Даже после нейтрализации яда, Её Величество не проживёт дольше месяца.

— Неужели ничего нельзя сделать? — Орти в отчаянье уставился на целителя.

— Я уже некоторое время изучаю это проклятье, но пока не нашёл способ его полностью снять, — с сожалением ответил тот.

— Тогда верни его мне обратно! — запальчиво заявил король. — Это моё проклятье, и никто посторонний не должен от него страдать.

Я покосилась на Индара и Гарэйла. Оба смотрели на своего отца так, словно увидели его в первый раз.

— Ваше Величество, — Пэйот строго взглянул на Орти. — Я, конечно, могу вернуть проклятье вам. Но вы должны понимать, что оно убьёт вас в течение года.

— Пусть так, — Орти был непреклонен. — Зато хотя бы один мой сын не узнает, каково это, расти без матери.

Загрузка...