Хитрый план

Я судорожно сглотнула и нервно стиснула пальцы, поспешно пытаясь унять бешено колотящееся в груди сердце.

— Ваше Величество, — с огромным трудом выдавив из себя некое подобие улыбки, поприветствовала я бабушку, присев перед ней в глубоком реверансе. — Для меня большая часть наконец-то предстать перед вами.

— Оставим эти глупости, — отмахнулась Кьяна и ткнула тростью в сторону кресла, стоявшего недалеко от неё. — Садись. Будем говорить.

Однако прежде чем я успела сделать хоть шаг, вокруг меня сгустился уже знакомый чёрный дым, и я ощутила, как чужие руки обвились вокруг моей талии, не позволив сделать ни шагу.

— Приношу свои искренние извинения за внезапное вторжение, — вежливо проговорил Гарэйл, обращаясь к королеве. — Но я не мог остаться в стороне, когда мою подопечную нагло похитили прямо у меня из-под носа.

Принц второй рукой обхватил браслет на моём запястье, слегка нажал, добавив немного магии, и металл буквально осыпался пеплом на ковёр. А я вдруг ощутила, как страх, до этого ледяной рукой сковавший сердце, отступил, не оставив после себя и следа, а на место него пришла твёрдая уверенность: пока рядом Его Высочество, мне ничего не угрожает.

— Ваше Высочество Четвёртый принц, — хмыкнула Кьяна и окинула стоявшего позади меня мужчину цепким взглядом. — Что ж, стоит признать, вы оказались более талантливы, чем я предполагала.

— Стараюсь, Ваше Величество.

Я не видела его лица, но по звучанию голоса Гарэйла у меня возникло ощущение, что он самодовольно улыбается, и я с трудом подавила в себе порыв обернуться и удостовериться в этом.

— И раз уж мы все собрались, более того, инициатором встречи являетесь вы сами, возможно, вы согласитесь выслушать меня? — между тем продолжил говорить принц, не выпуская меня из своих объятий. — Уверяю вас, мне есть что вам предложить.

— Не понимаю, почему вы желаете говорить со мной, — Кьяна весьма правдоподобно изобразила удивление. — Я всего лишь женщина, пусть и королева. Если хотите решать какие-то вопросы, просите аудиенции у Его Величества.

— Ваше Величество, не только у вас есть глаза и уши в соседних государствах. Так что давайте не будем разыгрывать спектакль. Мне прекрасно известно, кто на самом деле главный в Деспоине.

— Умный мальчик, — с нотками уважения в голосе хмыкнула Кьяна, после чего, тяжело опираясь на трость, прошла к креслу на изогнутых золочёных ножках, стоявшему точно посередине комнаты, и величественно опустилась на сиденье. — Признайтесь честно, Ваше Высочество, вы всё заранее спланировали? Вызвали Лоркана, чтобы создать видимость, будто собираетесь добиваться официальной аудиенции, при этом точно зная, что я попытаюсь организовать встречу с внучкой в обход вас и официального протокола.

— Меня с детства обучали дипломатическим тонкостям, Ваше Величество, — уклончиво ответил Гарэйл. — Так что я умею вести себя в самых разнообразных ситуациях.

— Достойный ответ будущего короля, — благосклонно кивнула Кьяна. — Итак, вы прибыли, чтобы убедить меня и Орайна вступиться за нашего непутёвого зятя и добиться его высылки вместе с семьёй из Конгрио в Деспоин.

— Именно так, Ваше Величество, — Гарэйл наконец-то соизволил выпустить меня из своих объятий и даже под руку проводил до свободного кресла, стоявшего наискосок от места, занимаемого бабушкой, и усадил в него, а сам встал рядом, положив руку на изголовье.

— Дочь и внучек мы в любом случае вернём в Деспоин, — заметила Кьяна с лёгкой насмешкой в голосе. — Сделать это после казни Салватора будет намного проще, чем добиваться смягчения его наказания. Так ради чего нам напрягаться?

— Ради защиты своих восточных рубежей? — предложил Гарэйл. — Кажется, вас не первое десятилетие беспокоят тёмные твари, спускающиеся с гор и убивающие скот и крестьян? Я готов помочь вам от них избавиться.

— Щедрое предложение, — признала Кьяна, — но всё же недостаточное. Хотелось бы нечто более весомое и ценное для королевства.

— Что, например?

Губы старухи разошлись в кривоватой усмешке.

— Не так давно Ярвена была невестой наследника престола. Гибель Пятого принца огорчила нас с Орайном. Мы оба надеялись рано или поздно увидеть свою внучку на троне Конгрио. Пожалуй, если вы, Ваше Высочество, поможете нам осуществить эту мечту, мы вступимся за герцога Эйкина и окажем и ему, и вам всяческую поддержку.

— Вы желаете, чтобы я устроил помолвку Ярвены с Шестым принцем? — Гарэйл даже не пытался скрыть своего изумления.

— Нет, — покачала головой Кьяна. — Я хочу, чтобы вы, Ваше Высочество, взяли Яру в жёны и заняли отцовский трон.

Загрузка...