Глава 11

Паломник внимательно смотрел на обочины по сторонам от тракта. После полуденного привала он наконец заметил искомое недалеко от дороги. Это были кусты высотой до середины бедра, усыпанные мелкими белыми цветами. В народе растение называли сонница или засыпай-кусты. Если добавить в еду его листья или просто пожевать, то непременно заснешь быстро и без сновидений. Главное знать меру, если переборщить, то можно повалиться спать, не дойдя до кровати.

Ферк нарвал и сложил в котомку несколько дюжин узких листьев. Следующие пару вечером это поможет заснуть. А за такое время Ферк надеялся привыкнуть к ночевкам в полях и спать без помощи сонницы.

Вскоре Ферк нагнал крестьянскую телегу. Отец с сыном ехали в соседнюю деревню свататься и предложили подвезти паломника. Тот с благодарностью забрался в кузов. Пусть лошадь и шла медленней, но зато можно было дать ногам отдохнуть. В пути поговорили на общие для всех землепашцев темы: об урожае, о доле, которую приходилось отдавать феодалу, про вредителей и птиц, которые покушаются на пшеницу.

С некоторым запозданием Ферк понял, что деревня его спутников также находилась во владениях барона лон Цаарвена. Он считал, что уже самое меньшее в другой половине христианского мира, а как оказалось, паломник еще даже не покинул границы родного феода.

Вскоре они доехали до отворота на нужную деревню. Ферк пожелал младшему крестьянин удачи в сватовстве, спрыгнул на землю и направился дальше по главной дороге. До конца дня он больше никого не встретил.

Когда уже темнело, тракт потянулся по болоту. Ферк чувствовал, как сапоги понемногу проваливались в мягкую землю. Он уже начал волноваться, что зашел не туда, но потом стали появляться признаки заботы о дороге. В низинах выложены бревна, по которым безопасном преодолевались топкие места.

Пилигрим побоялся ночевать прямо в болте и допоздна шел вперед. В один момент Ферк не рассмотрел в темноте, как вильнула дорога и сошел с твердо почвы. Спустя полудюжину шагов он ощутил неладное, когда ноги все глубже стали погружаться в вязкую грязь под ногами. При очередном шаге правая стопа полностью скрылась в грязи, Ферк резко остановился, уперся посохом и отшатнулся назад.

Он вернулся и дальше пошел намного осторожнее, проверяя почву посохом перед каждым шагом. Следующие несколько часов Ферк выходил из болота на более-менее твердую землю. И лишь в районе полуночи нашлась подходящая поляна. Пилигрим слишком устал, чтобы разводить костер. Он на ощупь вытащил из котомки ужин, поел, прожевал лист сонницы. Завернулся в одеяло и быстро отошел ко сну.

Проснулся Ферк с трудом. Хотя путешествие длилось только третий день, усталость уже начинала накапливаться. Он сбил с сапог засохшую болотную грязь, обулся и медленно продолжил двигаться на запад. Дорога вела в гору. Паломник прошел достаточно далеко, обернулся чтобы оценить пройденный путь. В действительности болото тянулось намного дальше, чем ему казалось. Дорога просто пересекла топи поперек, по кратчайшему пути.

Ферк тяжело шел на запад и лишний раз порадовался посоху в руке. Шагать, опираясь на него, было существенно легче. Все чаще паломник пробовал обратиться к архангелу Ларуилу, чтобы тот указал дорогу или хотя бы дал подсказку, на верном пути Ферк или нет. Но в ответ все также была тишина. Словно и не существовало никакого архангела.

Пожалуй, пока еще не стоило волноваться. Едва ли пилигрим прошел хотя бы десятую часть пути до монастыря и озера. Человек из замка называл срок в месяц. И это в том случае, если знаешь дорогу.

В полдень Ферк устроил особенно долгий привал. К этому времени он шел через редкий лес и приглядел подходящее поваленное бревно. Огляделся в надежде увидеть еще и ручей, но чуда не случилось. Пришлось пить из наполовину пустой баклаги.

Паломник уселся на бревне, рядом положил шляпу, бросил котомку под ноги. Снял из связки рыбу, почистил и начал потихоньку грызть. Потом замер, вслушиваясь в далекий, но приближающийся звук. Топот лошадиных копыт. И, судя по всему, коней было много, не меньше дюжины. Подобно каждому крестьянину, Ферк с раннего детства знал, как поступить в таком случае и действовал не размышляя. Он подхватил котомку и бегом бросился глубже в лес от тракта.

Добежал до толстой сосны, присел за ней и стал смотреть на дорогу. Конечно, стоило уйти еще дальше, но любопытство все-таки победило. И только сейчас Ферк понял, что оставил шляпу на бревне. Идти за ней было поздно, да и вообще не стоило шевелиться.

По дороге парами ехали всадники. По ярким цветам в одежде и манере держаться Ферк распознал рыцарей. После скакали оруженосцы, тоже воины, но явно попроще. Одни из них заметил шляпу паломника, указал соседу, но тот просто отмахнулся. В конце процессии рысью шли вьючные кони. Всего пилигрим успел насчитать двенадцать пар всадников.

Ферк выждал, пока не перестал слушать топот копыт, после чего вернулся на дорогу и торопливо пошел в противоположном направлении. Это явно был не охотничий выезд местного господина. А военный отряд. Значит, война подбиралась все ближе. И нельзя медлить с исполнением воли небес.

Встреча в лесу придала паломнику бодрости. И Ферк упорно шагал до вечера, несмотря на подступавшую усталость. И только когда солнце приближалось к горизонту пилигрим начал высматривать поляну для ночевки. Пилигрим смотрел по сторонам, в какой-то момент замер на месте и приподнялся на носках, вглядываясь в темноту. Вдалеке он увидел огонь.

Паломник осторожно двинулся по дороге. Постепенно стало ясно, что горит небольшой походный костер. Ферк издалека услышал громкие голоса и звуки струнных музыкальных инструментов. Первым порывом пилигрима было свернуть с дороги, незаметно пройти мимо и не связываться с незнакомцами.

Но звуки струн убедили его, что люди в лагере могли оказаться хорошими. Ферк решил рискнуть. Он нарочито громко шагал и стучал посохом по земле, чтобы его услышали издалека. Когда путника заметили, музыкант осекся на мгновение и промахнулся по струнам, но взял себя в руки и продолжил играть.

Возле костра сидели трое молодых мужчин, на вид сверстники или чуть старше Ферка. На пилигрима они смотрели с долей опаски, но уверенно. Вряд ли перед ним сидели крестьяне. Но и не благородные — они путешествовали пешком. А в представлении Ферка господа были неотделимы от коней.

— Храни Господь, — первым поприветствовал паломник.

— И тебе пожелаем благословения Господнего, путник, — хорошо поставленным голосом ответил сидевший в центре. — Какими судьбами ты оказался в дороге?

— Я вот это...

Ферк смутился, снял шляпу и показал на венок сверху. Заодно отметил, что цветы успели пожухнуть и растрепаться, но лепестки еще держались на месте.

— Значит, пилигрим? Можешь присесть к нашему костру. Накормить не получится, но дадим обогреться.

— К тому же, чем больше людей, тем безопаснее, — вступил второй парень, который держал на коленях лютню и перебирал струны.

Ферк послушно селе через костер от остальных, положил котомку под правую руку. Незнакомцы выглядели и вели себя вполне дружелюбно, но он не удавалось понять, с кем имеет дело.

— Могу я спросить? А вы сами кто такие?

— А как ты думаешь? — вступил в разговор третий.

— Не могу понять. Точно не землепашцы. И для городских мастеровых говорите слишком красиво. А для благородные пешком не путешествуют.

— Достойное наблюдение. Мы студенты богословского факультета. Направляемся в город Мильцгард вслед за нашим профессором.

Студенты. Это все объяснило. Хотя в представлении паломника они должны быть невероятными богачами, которые могли позволить себе не работать несколько лет подряд. Чтобы выжить крестьяне обязаны трудиться каждый день и летом, и зимой. Рыцари и оруженосцы в замках либо воевали, либо готовились воевать. Священники молились и занимались хозяйством. И лишь студенты происходили из настолько богатой среды, что могли жить и не работать.

Однако внешне его собеседники не подходили под такую характеристику. На одежде можно было заметить следы починки, да и едой поделиться не смогли. Поэтому сам Ферк решил поступить по-христиански и предложил свою провизию. Студенты с радостью приняли по сушеной рыбине.

— Возможно, у тебя и брага найдется, уважаемый путешественник?

— Нет, это же грешно. Я к святому за помощью иду.

— И где находится финальная точка твоего похода, пилигрим?

— В женский монастырь близь озера Гослетч. Там хранятся мощи святого Лусина.

— Даже не слышал о таком месте, — покачал головой музыкант.

Первый заговоривший с Ферк, который казался лидером в компании, наморщил лоб. Потом просветлел и кивнул.

— Речь идет об озере Гааслец. Наш случайный спутник маанот, а они все названия произносят на свой лад.

— А, тогда он сбился с пути. Стоило забирать сильно на север.

— Знаешь, уважаемый паломник-землепашец, ты можешь пойти с нами, — включился в разговор третий студент. — Вместе дойдем до Мильцгарда, там укажем на верную дорогу и отправим дальше.

Ферк задумался. С одной стороны, он знал, что городские всегда норовили обмануть крестьян. Но конкретно у него нечего взять, кроме еды. Которой сам паломник вполне готов был накормить спутников. Он не сомневался, что у всего мира в этом году случились хорошие урожаи и встречные земледельцы без вопросов поделятся с паломником едой. С другой стороны, студенты ему понравились, и они вели себя дружелюбно. Хоть и смотрели чуть свысока.

Но к такому отношению пилигрим привык и даже отчасти считал его нормальным.

— Я согласен, давайте путешествовать вместе. Меня кличут Ферк из Ночеды.

— Приветствую тебя, Ферк. Я — Клаас. Парень с лютней — Гирт. А молчуна зовут Дедрик.

Паломник встал и поклонился каждому студенту. Судя по именам, все трое были клойнортами. Либо потомками тех, кто когда-то завоевал страну Ферка и стал феодалом в Маарлатце. Либо же жителями Клойлатцена, которые отправились учиться к вечному сопернику.

— Развлеки нас рассказом о своем путешествии. Кого видел, о чем люди говорят. У нас создалось впечатление, что скоро в этих местах станет беспокойно.

Ферк честно и подробно пересказал все случившееся за его не длинное путешествие. От обращения архангела до момента, когда подошел к костру собеседников. После окончания истории паломника студенты молчали и внимательно смотрели на него.

— Ну вот так я здесь и оказался.

Первым нарушил тишину Клаас, явный лидер студентов. Он задумчиво произнес:

— Значит, ты решил вписать имя своей деревни в хроники нашего государства.

Дедрик сперва посмотрел на других студентов и после этого осторожно спросил:

— Ферк, повтори еще раз, как звали того архангела?

— Архангел Ларуил.

— Но такого не существует. Я третий год учусь богословию и точно знаю. В книге «Об устройстве иерархии в небесах» Томас Отшельник поименно называет всех семерых архангелов. Это Варахиил, Рафаил, Михаил, Саракел, Гавриил, Селафиил и Иегудиил. Все. Больше никого.

— Тебе говорили, чем занимается этот твой Ларуил? — спросил Гирт, который тихо перебирал струны весь рассказ паломника.

— Направляет ко спасению заблудшие души.

— Таким архангелы или ангелы не занимаются, Ферк, — покачал головой Клаас. — Никто из самых достойных церковных мужей не оставил записи об этом Лауриле.

— Но он же ко мне обратился. Значит, есть такой на небесах.

— А ты уверен, что это были именно голос свыше? Может, обращение пришло откуда-то изнутри? И ты сам все придумал.

Ферк почувствовал обиду. Он поделился едой, честно все рассказал, а в ответ собеседники начали сомневаться в полностью правдивой истории. И даже как будто обвинили во лжи. Пилигрим постарался говорить спокойно и не показывать, что слова студентов его задели.

— Зачем придумывать? Мне ров нужно было копать, не с руки отвлекаться.

— Ты уже знал о грядущей войне, — вмешался молчавший до этого Дедрик. — И это вызывает тревогу. Что в результате привело к временному помутнению.

— А как я мог узнать о монастыре рядом с Гослетчем? У нас о таком никто не говорил, и я названия подобного не слыхивал.

— Дедрик прав. Ты мог услышать прежде, но не запомнить. А потом оно пришло из глубин памяти. Ферк, ты сам рассказал, что замковый управляющий знал, где находится монастырь.

Поначалу Ферк не нашелся с ответом. Пока \все еще был уверен в том, что послание от архангела случилось на самом деле. Но за недолгий путь Ларуил не обращался к нему вновь. И паломник чувствовал, что если разговор продолжится, то студенты действительно смогу зародить сомнение. Или даже переубедить.

Но Клаас вовремя заметил, как насупился крестьянин. И решил не давить слишком сильно. Для них троих эта история была неожиданным развлечением, богословской задачей. А вот пилигрим воспринимал ее вполне серьезно.

— Друзья, предлагаю на этом закончить. Ферка расстраивает наш разговор.

— Я придумал, — отложив лютню в сторону, сказал Гирт. — Когда доберемся до Мильцгарда, то представим Ферка профессору. Он разбирается в теологии лучше всех нас вместе взятых. Уверен, что он доберется до истины и даст вердикт, наваждение это или ангельское вмешательство.

— Хорошо, я согласен. Только прошу больше со мной об Ларуиле не разговаривать.

На этом беседа закончилась. Ферк завернулся в одеяло и без опаски уснул рядом с костром. Он решил, что студентам можно доверять. Вскоре все в лагере отправились ко сну.

Следующие несколько дней Ферк путешествовал вместе с компанией студентов-богословов. Первое время паломник удивлялся, насколько неприспособленными к жизни были его спутники. Они могли спокойно пройти мимо куста с перезрелыми ягодами или не обратить внимание поляну, полную грибов. И наоборот, приходилось одергивать, когда студенты тянулись к ядовитым растениям. Так, паломник едва успел спасти Клааса, который набрал целую пригоршню волчьей ягоды.

И уставали новые спутники куда быстрее. Если в одиночестве Ферк делал единственный за день привал в районе полудня, то теперь приходилось останавливаться по три-четыре раза. В какой-то момент пилигрим не выдержал и нашел для каждого подходящую палку на роль посоха.

С другой стороны, у студентов были деньги. На второй день по пути встретился трактир. Сам Ферк предпочел бы пройти мимо, чтобы не тратить время и медяки. Но спутники настояли, что нужно остановиться и поесть горячей пищи. И даже заплатили за Ферка.

Паломник с удовольствием съел порцию обжигающей, только из печи, пшенной каши. А вот от яблочного вина решил отказаться. Все же он находился в паломничестве и стоило воздержаться от хмельного. А вот студенты взяли сразу два кувшина. Они быстро погрузились в непонятные Ферку богословские споры.

Паломник попробовал поторопить спутников, но Клаас вполголоса попросил дать им передохнуть. Тем более, что до города остался от силы один день пути. Ферк решил не спорить и подождать. Он признавал, ему тоже не хватало отдыха и людской компании.

Когда обсуждение жития и видений неведомого мученика окончательно наскучило Ферку, он прислушался к разговорам за соседними столами. Так или иначе все обсуждения сводились к грядущей войне.

Толстый торговец тихо объяснял приказчику, как и где нужно приготовить тайник для товара. В середине рассказа купец покосился на Ферка, понял, что тот подслушивает и пересел в дальний угол зала.

На освободившееся место сели двое мужчин в цветах незнакомого Ферку феодала. По разговору стало ясно, что это курьеры, которые служили герцогу и развозили срочные послания. Насколько успел расслышать паломник, один рассказывал о срочном налоге на выкуп господина, другой вез письмо с призывом собирать войска со всех подчиненных герцогу феодов.

Загрузка...