На вечер шестого дня Каспер подозвал к себе пилигрима.
— Ферк, со дня на день будет большая битва. И у меня есть для тебя важная задача.
— Какая? — насторожено спросил паломники.
Он заранее не ожидал ничего хорошего. Если задуматься, то с самой первой встречи от рыцаря были одни неприятности.
— Я уверен, что отряд лон Аарца поставят в пеший строй. Мы недостаточно хорошо защищены для конной схватки с латниками Клойлатцена. И во время сражения ты должен быть рядом со мной.
— Ты ж знаешь, сэр Каспер, что драться я не умею. И не хочу. Я же в паломничестве, а не военном походе.
— Не нужно воевать. Просто защищай меня. Держись за спиной, прикрывай щитом от ударов. За время нашего путешествия с отрядом лон Аарца умерло два оруженосца, которых отряжали меня защищать.
— Из-за тебя?
— Нет
Каспер ответил, не задумываясь. Но потом повторил про себя стычки, в которых погибли его подчиненные. В очередной раз не нашел свой вины в их смерти. И лон Тоэно ответил уже уверенней:
— Нет. Просто так сложились обстоятельства. Но теперь люди сэра Андриса уверены, что я несу за собой неудачу. И во время битвы будут держаться от меня подальше, как только появится возможность. Поэтому мне нужен ты.
Ферк смотрел на рыцаря, не зная, что ответить. Потом решил повторить свой единственный аргумент.
— Сэр Каспер, я не воин.
Рыцарь покачал головой. Спорить дальше он не собирался.
— Я не оставлю тебя в обозе. Найду хороший щит и какую-нибудь защиту, кроме кольчуги и шлема. Не думаю, что попадем в самую жаркую схватку. Но в любом случае готовься к жестокому бою.
Следующие два дня армия лон Зейега двигалась все тем же скорым маршем. Герцог рассылал вперед дозоры и гонцов. Нужно было найти королевскую армию как можно скорее. Тем более, что клойнорты подходили все ближе.
На девятый день бегства прикрывавший тыл отряд герцога столкнулся с передовым дозором противника. Ферк узнал эту новость в пересказе напарника.
— Они драться-то не стали, их сильно меньше оказалось. Дюжина от силы. А наших-то раза в три больше. Вот клойнорты покрутились, да сбежали. Но это все равно плохой знак.
Возница замолчал и со значение посмотрел на пилигрима. Ожидал, что тот станет расспрашивать. Но Ферк уже порядком устал от болтовни напарника и молча держал поводья. Ехали по узкой дороге, зажатые спереди и сзади другими повозками. Править лошадью не было нужды.
— Они наверняка попытаются догнать нас в ближайшие дни. Их тоже время подгоняет.
— Почему? — тяжело вздохнув, спросил паломник.
— Скоро день святой Клариссы. А она ведь небесная покровительница Клойлатцена. Наверняка поможет в битве. Своим-то подопечный и не помочь.
— Но она же и наша святая тоже. И всех христиан. Должна быть против любой войны и никому не помогать.
Напарник посмотрел на Ферка, как на неразумного ребенка. Покачал головой и не стал ничего говорить. Паломник отвернулся и также замолчал. Подумал, что трое студентов-богословов наверняка подняли бы его на смех за такую попытку рассудить за святую. Тем более покровительницу целом страны.
***
Ферк натянул поводья, когда ехавшая впереди телега остановилась. Паломник встал на козлах, с тревогой посмотрел вдаль. Потом обернулся. Но на первый взгляд все было спокойно.
— Чего там?
— Непонятно. Похоже, просто встали.
Опираясь на него, выпрямился и напарник. Он уверенно указал рукой вперед.
— Вон, смотри. Видишь телеги направо заворачивают? Это не дорога поворот делает. Все, сегодня уже дальше не поедем.
— Почему? Еще часа четыре можно спокойно ехать.
— Осмотрись по сторонам, — пряча усмешку, посоветовал старик. — Подумай внимательно, что видишь.
Ферк послушно огляделся. Они ехали по ровному полю. Справа, милях в полутора, виднелся перелесок. С левой стороны начинался более густой лес, только чуть дальше. Примерно в двух милях. Но в целом ничего интересного, ни замков, ни деревень. Паломник недовольно посмотрел на напарника. Тот явно получал удовольствие от того, что знал больше пилигрима.
— Поле как поле. Скажи, чего случилось-то? Почему встали?
— Господин герцог выбрал место для сражения. Здесь и встретимся с клойнортами.
Ферк сел на скамью. Он уже неоднократно слышал, что большая битва состоится в ближайшее время. Но не был готов к такой рутинной подготовке к ней. Просто встанут на ночлег не поздним вечером, а на пару часов раньше.
Все телеги собрали в дальней части поля, позади главного лагеря, и выстроили кругом. Плотно сдвинули все повозки, тягловых лошадей завели внутрь. Ферк заметил, что где-то для надежности колеса стоявших рядом телег сковывали стальным цепями. Так растащить их и ворваться в круг было заметно сложнее.
Паломник нашел сэр Каспера в основном лагере. Приметные шатры лон Аарца еще не поставил, поэтому пришлось некоторое время блуждать. Заметил, что к предстоящей битве готовились во всей армии. Где-то срочно искали кузнеца, чтобы починить выбитую из доспеха клепку. В другом месте возле входа в шатер на земле сидел немолодой рыцарь и сосредоточено точил меч. В некоторых шатрах уже разливали вино и поднимали тосты в честь грядущей победы. В других громко молились.
Когда Ферк нашел лон Тоэно, то почти сразу же отправился на работы. Возниц из обоза, поваров, паже и остальных, кому не предстояло сражаться, послали готовить поле боя. Паломнику вручили топор и приказали идти в ближайшую рощу рубить молодые деревья. Там же их разрубали на равные по длине части и затачивали с обоих концов. Полученные колья вбивали в землю там, где герцог и высшие командиры определили позиции войска на время битвы.
Провозились до вечера. Заканчивали уже в темноте. Пожалуй, было еще не слишком поздно, но небо затянуло густыми тучами. Когда Ферк вернулся в лагерь, лон Тоэно указал ему на горшок, до половины наполненный пшенной кашей. Уже остывшей, но паломник был благодарен и за это. Когда пилигрим доел, рыцарь бросил ему на колени подшлемник, простеганный и набитый паклей.
— Не стоит надевать шлем сразу на голову. Это смягчит удары.
Ферк встал и низко поклонился, выражая признательность за заботу. Вернулся на место и решил задать вопрос:
— Сэр Каспер, правду говорят, что будет битва?
Лон Тоэно взял в правую ладонь меч. За прошедшее время опухлость спала, и рыцарь все увереннее стал действовать поврежденной рукой. Уже без боли от каждого слишком активного движения.
— Да. К этому часу клойнорты бы нас наверняка нагнали. Поэтому герцог решил остановиться и подготовиться к сражению. Они сделали тоже самое. Разведчики говорят, что лагерь их армии в получасе ходьбы отсюда, возле деревни, которая называется Роудорп.
— И герцог не боится ночного нападения?
— Дозорные станут следить всю ночь. Но вряд ли они решаться. В темноте воевать тяжело. Тем более, после целого дневного перехода. Даже если их больше, то они могут потерять все преимущество в неразберихе ночного боя.
— Их правда больше? Говорят, сто тысяч человек.
— Ты представляешь, сколько это?
Ферк задумался, пожал плечами и честно помотал головой. В цифрах он не слишком разбирался. Понимал, что сто — это много, тысяча — очень много. Таким образом, сто тысяч — это невообразимо много.
— Мы не знаем, сколько клойнортов. Но нас немало. В избытке и пехотинцев, и конных латников. Так что не бойся. И есть еще одна хорошая новость.
Паломник тяжело вздохнул. Лон Тоэно тоже захотел выдержать паузу и создать интригу, прежде чем рассказать, что случилось. Но из уважения к благородному рыцарю решил подыграть.
— Какая, сэр Каспер?
— Разведчики герцога смогли добраться до армии короля. И прямо сейчас они скорым маршем двигаются в нашу сторону. Бросят обоз позади, но наверняка успеют до нас добраться. Глубокой ночью или с рассветом.
— Но они же будут очень уставшие. Что люди, что кони.
— Без всяких сомнений, — кивнул Каспер. — Но это лучшие рыцари королевства. Даже в таком состоянии они грозная сила.
— Значит, мы можем победить?
— Нельзя начинать бой, не рассчитывая победить.
Каспер осекся, вспомнив схватку с сэром Виллемом. Тогда он не последовал своему же совету. Продолжать разговор ему расхотелось. Он отослал Ферка спать и сам направился в шатер лон Аарца. Им предстояло подняться с рассветом или даже раньше. Уже стоя возле входа, задрал голову. Небо по-прежнему было затянуто тучами.
Ночью Каспер неоднократно просыпался от шума и разговоров неподалеку от шатра. Резко садился, хватался за меч, но всякий раз это была ложная тревога. Ближе к утру проснулся и Ферк. Мимо него проходил человек и едва не наступил на паломника. Пришлось встать, перебраться на другое место, поближе к малому шатру лон Аарца. Все же не хватало телеги, под которую можно было забраться спать.
Лег, завернувшись в одеяло. По лагерю ходили незнакомые люди. Разбирал вещи, наскоро ставили шатры, ложились спать, чтобы хоть немного отдохнуть до рассвета. Похоже, до них добрались войска короля Моритца Второго.
В какой-то момент Ферк резко сел и огляделся по сторонам. Он почувствовал сильный запах свежеиспеченного хлеба. Как будто краюху только-только достали из печи. Умом понимал, что это невозможно. Даже если у новоприбывших был с собой свежий хлеб, то за время пути он бы остыл и аромат ушел.
Но тем не менее он явно чувствовал знакомый с детства запах. Просидел без движения достаточно долго, но так и не смог понять, что происходит. Но решил разобраться с этим потом, лег и постарался уснуть. Однако ближе к рассвету пошел мелкий дождь. Паломник снова поднялся и осторожно пролез в господский шатер. Все равно обитатели спали, он никому не мешал.
***
Незадолго до рассвета в разных концах лагеря прозвучали сигнальные рога. Каспер тяжело поднялся, после почти бессонной ночи уже чувствовал себя разбитым. Молодой рыцарь наскоро размялся и готовился заранее надеть доспех при помощи Ферка. Но успел заметить, что лон Аарц спокойно сидел на походном стуле и ожидал, пока ему приготовят завтрак.
Лон Тоэно подошел к командиру.
— Ты не готовишься к битве, сэр Андрис?
— Успею, — махнул рукой наследник барона. — Не торопись, Каспер. С высоты своего опыта скажу, что сборы затянутся еще на час, не меньше. Можешь спокойно посидеть и прийти в себя.
— Ты думаешь?
— Не первый раз. Успеешь за сегодня в доспехе набегаться. Герцог отправил нас в центральную пехотную баталию. Будем принимать грудью копья клойнортской конницы и сдерживать простолюдинов, чтобы не побежали.
Каспер послушался совета и смирно ждал, сидя напротив лон Аарца на втором стуле. Но продержался недолго, спустя полчаса подозвал паломника, чтобы надеть броню. За время похода он разжился бригандиной, закрытым шлемом, полной защитой рук, включая латные перчатки. Ноги защищали наколенники и двустворчатые набедренники. Голени и стопы оставались открытыми. Но предстоял пеший бой, так что отчасти это было плюсом. Легче станет шагать.
В итоге сэр Андрис оказался прав. Сборы затянулись и лон Тоэно впустую провел в доспехах лишний час. Хорошо, что хотя бы получилось ждать сидя. Наконец, сэр Андрис скомандовал поднять знамя. Стоявший рядом с рыцарем рослый оруженосец двумя руками держал штандарт.
— Воины, выходим в поле! Пора взглянуть клойнортам в глаза!
Люди лон Аарца потянулись следом за сеньором. Каспер повернулся к паломнику, который шел по правую сторону и нес в руках шлем рыцаря.
— Ферк, смотри на знамя. Во время битвы ты не услышишь никаких команд, поэтому нужно идти следом за своим стягом. И если в бою перестанешь понимать, где находишься, иди к стягу. Там точно будут свои.
Паломник серьезно кивнул.
— И поэтому чужое знамя такой ценный трофей. Если противник побежит, то больше не сможет собраться, не видя флага. Еще запомни расцветки тех, кто будет стоять слева и справа от нас. Упадет наше — пробивайся к ним.
Они вышли в поле, по мягкой от ночного дождя земле дошли до вбитых прошлым вечером кольев. Однако не остановились там, а продвинулись на сотню шагов дальше. Каспер недоумевающе посмотрел на сэра Андриса, но тот уверенно вел их вперед. Но это точно была не ошибка, в поле уже стояли пехотинцы герцога. Лон Аарц остановил людей по правую руку.
И вновь потянулось ожидание. Армии клойнортов не было видно. От скуки Каспер оглядывался по сторонам. Смотрел на подходивших воинов. Часть выстраивались в линию, слева или справа от их позиций. Другие останавливались раньше, во второй баталии.
В какой-то момент вздрогнул и отвернулся. Каспер заметил, как в его сторону идет высокий и широкоплечий рыцарь в полном латном доспехе с боевым молотом, небрежно закинутым на плечо. Сэр Виллем лон Рууд. Стоило ожидать, что король приведет лучшего рыцаря.
Каспер понадеялся, что чудовище его не заметило Лон Тоэно не так сильно выделялся среди остальных воинов, к тому же носил другие цвета. Каспер не представлял, как теперь вести себя рядом с сэром Виллемом.
— Сэр Каспер, кто этот большой рыцарь?
Лон Тоэно повернулся к паломнику. Тот тоже заметил лон Рууда и указал на него пальцем. Каспер опустил руку Ферка, пока великан не обратил на них внимания.
— Я рассказывал о нем сэру Андрису. Ты нашел меня на дороге именно после схватки с ним.
— Это очень-очень плохой человек.
Каспер с подозрением посмотрел на паломника.
— Неожиданное для тебя заключение. Ты уже встречался с сэром Виллемом?
— Нет. Но чувствую это даже отсюда. В нем есть что-то крайне неправильное.
Ферк решил не говорить всей правды. Каждый раз, когда он переводил взгляд на великана, в голове начинало пульсировать требование архангела Ларуила. Короткое и понятное послание: убей. Как тогда, при встрече с конными мужчиной и женщиной на дороге.
— Ферк, постарайся держаться от него на расстоянии. Сэр Виллем отличный боец. Лучший рыцарь королевства. Но ты прав в своих подозрениях. Это крайне скверное создание.
Великан вошел в строй людей герцога недалеко от них, шагах в тридцати. Прошел в первый ряд и остановился. Небрежно бросил на землю молот и шлем. И Ферк, и Каспер больше на него не смотрели, каждый по своим причинам.
Постепенно на поле стала выстраиваться армия. В центре встали две баталии пехоты. По левым и правым флангам — латная конница. Одних всадников возглавил король Моритц Второй, вторую половину — герцог лон Зейег. В лесу на дальнем конце поля разместился отряд лучников. А между конницей короля и пехотой встали арбалетчики.
С рассвета прошло порядка двух часов, когда армия Маарлатце полностью выстроилась на безымянном поле и приготовилась к бою.
Издалека послышались звуки сигнального рога. Со стороны деревни Роудорп, откуда должно было прийти войско клойнортов. Вскоре показались первые легкие всадники. Вражеские командиры выслали вперед разведчиков.
Следом очень медленно потянулись пехотинцы и конница. Всадники вели коней шагом, пехота неторопливо шагала за ними. Они заранее развернулись широким фронтом, чтобы мааноты не напали, пока войско растянулось на марше.
— Сколько их там... — громко удивился оруженосец справа от Каспера.
Лон Тоэно решил вмешаться, чтобы поддержать боевой дух отряда.
— Не больше, чем нас! Да и какие из клойнортов рыцари, только крестьян гонять способны.
Ферк решил поделиться важной информацией о противнике, которую услышал от напарника по повозке.
— Говорят, скоро наступит памятный день святой Клариссы. А она покровительствует Клойлатцену. Это еще и ее земля.
Каспер задумался, как правильнее ответить. Нужно было отбить аргумент, но при этом не прозвучать богохульником. Однако стоявший рядом оруженосец опередил рыцаря и громко проговорил:
— А у короля покровитель — это сам архангел Рафаил. А архангел точно сильнее, чем святой. Тем более — баба. Что баба в войне понимает?
Его поддержали нарочито громким хохотом. Каспер присоединился ко всем, хотя и понимал, что пытается спрятать за смехом нервозность. Сэр Андрис счел нужным одернуть воинов:
— Следи за языком! Она хоть и женщина, но за веру страдала. Стоит относиться с должным уважением.
В это время клойнортов на дальней половине поля становилось все больше. Рыцарь попытался посчитать разноцветные знамена, но сбился к исходу третьей дюжины. Противников было много.