По дороге несколько раз карета тормозила в пробках. Эти селяне с повозками не знают меры и приличий. Занимают мощёные дороги, тормозят приличных господ! Длительная поездка позволила обдумать ситуацию. Свирепость несколько отпустила графиню Элизу Флетчер.
И результат неутешительный — она брошенная невеста. Позорнее «титула» и не придумать. Надо отдать должное герцогу, он не стал делать скандал из проблемы с Викторией. И возможно, остался последний шанс на то, что это манипуляция, подтолкнуть королеву выполнить условия негласного договора по бриллиантовой сделке.
— В самом деле, нужно лишь как следует встряхнуть сестру. И сжить со свету выскочку-рабыню. Не хватало мне соперничать с «Пустым местом!»
На какое-то время этих успокоительных мыслей должно хватить. Но не хватило!
— Где эта дрянь, что решила отбить у меня жениха? — прорычала, как только вошла в особняк Солсбери.
Леди Фиона сама выбежала навстречу Элизе, с прискорбно виноватым видом, воскликнула: «Ах, не суди нас строго, я сдам девку в притон, где ей самое место!»
— В притон? Когда успела? А она кто? — Элиза опешила от неожиданности. Как быстро в семействе герцога проблемы создаются и решаются.
— Говорит со славянским акцентом, я его отлично знаю. Понятия не имею, кто она такая. Красивая, а значит, опасная. Тебе не о чем волноваться. Я избавлюсь от дряни! — прошептала Фиона и услышала, как в этот момент от дома отъезжает карета, увозя девицу в самый дорогой дом свиданий.
— Джозеф посмел отменить помолвку. И я намерена отомстить вам всем за мой позор. Найду девку и прикажу её утопить! А твоему племяннику перекроют все способы торговли в королевстве! Так что тебе, дорогая, лучше прямо сейчас отправиться к Джозефу и заставить его одуматься!
Фиона замерла, в ужасе глядя на мегеру, какой в секунду стала Элиза. Но тут же нашлась что ответить:
— На себя посмотри, ты же ненормальная, старуха, тебе уже тридцать два или сорок? А туда же, замуж за первого красавца королевства! Это твоя сестра все разрушила, ничего из обещанного не сделала. Так и не подписала патент, или как там эта бумага называется. Не зли меня! Я из-за тебя сослала девку, подумаешь, шлюха. Ну, поигрался бы молодой герцог и бросил. А теперь он из принципа меня оставит без содержания, и все из-за тебя.
Фиона вскочила с кресла. Не ожидая, что сердитая гостья откланяется, крикнула подать карету и как была в домашнем, платье поспешила исправлять роковую ошибку, только выхватила из рук служанки накидку и шляпку, чтобы хоть немного соответствовать статусу.
Экипаж леди Солсбери примчался в назначенное место, но оказалось, что никакой девушки в доме свиданий мадам Ми-ми нет. Служанка крикнула хозяйку заведения, а сама быстро отрапортовала, как дело было.
— Городская карета приехала пустая, никто не понял зачем, и кто её заказал. Отпустили с миром извозчика, хотя он клялся, что вёз девицу, Ведьма, говорил, чернявая, как цыганка. Вот и оморочила мужика, — прошепелявила женщина, и на пороге появилась сама Ми-ми, тут же вставила свои пять пенсов:
— Слушай, а вдруг, правда, цыганка! Сбежала, хоть не обокрала? — бывшая подруга, а теперь успешная хозяйка дома свиданий, вспомнила былые годы, когда так запросто могла общаться с приличными женщинами. Но все в прошлом. Фиона лишь махнула рукой и приказала везти себя домой. Ожидать приговора от племянника. Если он разгневается, то останется сменить имя с Фионы на Фи-фи и открыть своё заведение. Сначала лишилась мужа, теперь содержания, а позже и чести, называться леди.
Долго ждать не пришлось. Через пару часов огромная чёрная карета подкатила к парадному крыльцу особняка Солсбери, лакеи только что красный коврик не расстелили перед своим патроном.
Испуганная Фиона дрожащими пальцами откупорила маленький флакон с успокоительными каплями и, не разбавляя водой, глотнула вонючую жидкость.
Во рту неприятное ощущение, в голове долбятся молоточки ещё немного, и она станет жертвой удара. Но встрепенулась, поправила пояс на платье, подняла голову и решительно шагнула навстречу судьбе.
Скорее всего, с этого момента она станет кем-то вроде приживалок со штопаными-перештопаными чулками и нарядами, не претендующими на моду, а напоминающими былой шик, дальней родственницы бриллиантового короля Англии.
— Стыд не позволит ему унизить меня нищетой! Не позволит, общество не простит ему эту выходку, променять тётку на шлюху! — проворчала, успокаивая себя, и вот он, её богатейший племянник, даже через окно ощущается его решительность…
Фиона передёрнула плечами, вздохнула и приготовилась оправдываться…