Глава 38. Выселки или смерть

Впервые в жизни пожалела, что в карете нет жёсткой системы ремней безопасности. Скрипучий экипаж бултыхало по дороге, а я внутри как лотерейный шарик в барабане, но позже выехали на просёлочную «трассу», и я смогла ровно сесть и немного расслабиться. Пальцы побелели, с такой силой пришлось держаться от качки туда-сюда.

Подозреваю, что это не простая карета, а уловка, специально душу вытрясли по дороге, чтобы потом устроить допрос, заставить что-то подписать и тюрьму…

Карета резко замерла, чуть не слетела с сиденья вперёд.

— Сударыня, вы приехали. Маркиз де Круа ждёт вас, — и капитан сопровождения тут же сообщил «радостную» новость. — Желаю вам приятного плавания.

От моей красоты, наверное, ничего не осталось, растрёпанная, волосы рассыпались по плечам, платье помялось, мне кажется, что сейчас от тряски вырвет.

Едва держусь на ногах, а эти даже не удосужились спешиться и помочь выйти из кареты. И, как назло, чёртова юбка слишком узкая, чтобы сделать широкий шаг, не хватало ещё растянуться в грязи. Так и замерла у открытой двери кареты, не решаясь прыгать.

— О! Любовь моя! Как я счастлив, что тебя освободили из заточения. Этот ужасный человек не позволял мне встретиться с тобой! — из-за плотного круга конников, раздался счастливый знакомый голос мужа.

На лицах сопровождающих появилось разочарование, наверное, мечтали, чтобы я грохнулась в лужу. А тут Генри заставил всех расступиться, мгновенно подхватил меня за талию, и как в кадрили, приподнял, перенёс через лужу и поставил на сухое место, забрал саквояжи, и забавно оттопырив локоть, предложил мне ухватиться за него.

Не обращая внимание на отряд, довольно бодро спешим к другой карете.

А вслед нам ужасно «добрые» пожелания:

— Маркиз, она должна исчезнуть навсегда и после полуночи у меня приказ убить эту женщину. Жаль, красотка, но приказ есть приказ. Поспешите, у вас всего три часа до срока. Мало кораблей, кто вас примет на борт!

— Не переживайте, на рейде стоит корабль, готовый нас принять на борт. Иностранный, так что его палуба в море, уже считается территорией другого государства. Я исполню приказ Её Величества!

— Вот и хорошо, что вы, лорд Генри понимаете пикантность ситуации, мы тут не шутим. Всего хорошего!

Так плохо, в голове шум от предыдущей кареты, от тряски, стука, грохота. Я ужасно голодная, кажется, сахар упал, и надо бы хоть чай выпить. Но видимо, времени нет совсем. После слов капитана улыбка с лица «мужа» исчезла. Стоило нам отойти, как он прошептал:

— Мари, поторопись, боюсь, что они не шутят. Нам нужно успеть в порт. Вон там нас ожидает экипаж, — от этих слов меня стошнило под куст, пара минут, и мы снова бежим подальше от военных. — Сейчас я тебе помогу сесть в карету.

Однако это не карета, а двуколка с извозчиком, открытая, с большим козырьком от дождя. Генри быстро укутал меня в большой шотландский плед, поставил саквояжи в специальный короб под облучком, и мы поспешно тронулись с места и сразу кони перешли на ход рысцой.

Прохладный ветер обдувает, даже вонь взмыленных лошадей перестала щипать в носу. Наверное, муж также поспешно «летел» сюда навстречу со мной. Скорее бы всё закончилось!

— Скоро приедем, потерпи! — больше ни слова. Да и какие тут слова под очередной шум колёс и топот копыт.

Не останавливаясь, мчимся на побережье, совсем стемнело. Я теперь окончательно потерялась во времени и пространстве. Генри напомнил кучеру, куда нас везти, и через несколько минут двуколка замерла на причале у небольшой шлюпки.

Генри пронзительно свистнул и как по волшебству возникли двое матросов, после еще четверо. Забрали наш багаж и осторожно погрузили меня в качающуюся лодку.

— Нужно спешить, после объясню. Мы садимся на другой корабль, не тот, что указан в приказе королевы. Это побег. Если капитан морской полиции узнает, то будут большие неприятности. Пригнись и сиди тихо.

С такими напутствиями, муж накинул на меня всё тот же плед и матросы дружно взялись за вёсла.

Слышу их очень тихий разговор. И понимаю, что это французы. Меня похитили и увозят против воли во Францию?

Никогда бы не подумала, что так долго грести до корабля на рейде.

На меня море вдруг произвело неприятное ощущение. Слишком много страшных моментов в последнее время связано с морем. Но при свидетелях решила не расспрашивать у маркиза, что происходит. Он сам сказал, как только мы отплыли достаточно далеко.

— Она приказала убить тебя, или сослать на север Ирландии, там очень скверный климат, ветер пронизывает до костей, для южанки — верная смерть, да и для меня тоже. Корабль в Ирландию стоит недалеко от французской торговой бригантины, пока они сообразят, мы уйдём далеко в море. А после я представлю тебя, как мою жену при дворе короля Франции. Дорогая Мариэль Алексис де Ортега, а ныне маркиза де Круа-Ортега. Мы возьмём двойную фамилию, думаю, что твой отец согласится.

— Генри, ты с ума сошёл. Я не она. Это подлог. Нас казнят за это. Я не Мариэль, и не Алексис. Мы разные люди!

— Не ври мне, не заставляй проучить тебя, чтобы ты на людях соблюдала манеры, достойные наследницы Ортега. Для нас твоя семья — единственный шанс выжить! Шутки закончились! И чтобы прекратить этот фарс, вот, ты потеряла! Знаешь, кто эта женщина?

И этот поганец вытащил из кармана и подал мне злосчастный кулон с портретом мулатки. Я сама сказала ему про леди Свон, он приехал к ней и забрал единственную улику против меня. Не могло быть этого кулона у русской девицы.

Муж на тысячу процентов уверен, что я это Мариэль?

Загрузка...