63 ЛИЦОМ К ЛИЦУ

Рэйчел

На следующее утро я перестаю метаться: мафиози на месте, убийцы Гарри живы, а по новостям сообщают, что таинственный наркотик итальянской мафии по-прежнему циркулирует в публичных домах.

Эллиот обеспокоен, и я тоже, ведь вороны — это угроза, согласно обычаям итальянского клана.

— Полковник его знает, — говорит мне мой телохранитель, пока я везу его в штаб. — Поговори с ним, может, он сможет что-нибудь придумать.

Я обдумывала это вчера вечером, не закрываясь от возможности, что что-то можно сделать, но в то же время у меня есть сомнения, поскольку он был первым, кто предупредил меня об операции в Москве.

— Вы должны посадить его за решетку, я не уверен, стоит ли убивать, — говорит Эллиот. — Его семья может отомстить, так бывает каждый раз, когда умирает важный член мафии.

Я торможу, опустив голову на руль. Одна только мысль о том, что кто-то может тронуть мою семью, вызывает у меня тошноту. Эллиот отстегивает ремень и открывает дверь, его напарники подъезжают сзади, а я нахожусь всего в нескольких километрах от центра.

— Подумайте об этом, лейтенант.

— Спасибо за все, — говорю я, прежде чем продолжить.

Я отказалась от идеи изгнания, потому что на самом деле я не хочу этого, так как чувствую, что Энтони не даст себя так просто схватить. А это означает, что я, возможно, больше никогда не увижу свою семью.

Я въезжаю в штаб и выхожу из машины, не теряя времени, направляюсь в спальню. Выхожу в форме, и страх услышать шепот становится все сильнее, но солдаты ведут себя, как ни в чем не бывало. — Братт ничего не сказал? — спрашиваю я себя.

В комнате лейтенантов, похоже, никто ничего не знает, и я не успеваю сесть, так как присутствие Гауны заставляет меня встать.

— Генерал, — я отдаю ему военный салют.

— Томпсон пока не вернется из Мексики, так что ты за все отвечаешь, Джеймс!

— Как прикажете, сэр.

— Иди в свой кабинет! — приказывает он. — Расследование показало, что пропавшие находятся недалеко от Герреро, в Мексике, поэтому будет организована спасательная операция, поняла?

— Да, сэр.

— Ты будешь работать с Паркером, и я хочу услышать твое предложение по выполнению задания.

— Да, генерал.

Он уходит, и я быстро собираю все вещи, выполняя приказ. В штабе кипит работа, полковника нигде не видно, и, прежде чем сосредоточиться на предложении, я проверяю, нет ли важных новостей о местонахождении итальянца.

Предложение Эллиота поговорить с Кристофером снова звучит в моей голове, и с каждой минутой оно кажется мне все менее абсурдным.

Я выполняю свою работу, к полудню у меня есть то, что просил Гауна, и я использую свободное время, чтобы расследовать дело итальянца. Где бы я ни искала, я его не нахожу.

— Не помешаю? — приветствует меня Алекса, постучав в приоткрытую дверь.

Она входит с кофе в руке, и я незаметно собираю документы, чтобы она не заметила, что я одержима поиском Энтони Маскерано.

— Как ты себя чувствуешь? Я не видела тебя на завтраке в кафе.

Я пытаюсь улыбнуться.

— Вот так-то.

— Рейчел, ты не можешь отказываться от еды, ты солдат, от тебя требуется быть в форме.

Я сосредотачиваюсь на папках, лежащих на столе.

— Мне нужно поговорить с тобой, — продолжает она.

— Еще проблемы?

— Я хотела сказать тебе в субботу, но так как мы были с девочками, я предпочла промолчать.

Я откидываюсь на спинку стула.

— Выкладывай.

— Кристофер вернулся, он избил Братта, разбил ему лицо, а его телохранители повредили ему ребра и ноги.

У меня скрутило живот.

— Патрик навестил его вчера, он пробыл в больнице весь день. Он в плохом состоянии, не хочет ни с кем разговаривать, его привезли домой, и он не выходит из своей комнаты.

Я не знаю, что ей ответить.

— С другой стороны, Мередит, она не сказала ничего о том, что видела, но ты должна поговорить с ней и выложить все начистоту. Она следила за тобой несколько дней и зашла в твою комнату, чтобы подсмотреть за тобой, как будто вы не занимаете высокие должности.

Мне надоело заботиться о тех, кто только хочет внимания.

— Ей нравится Братт, она всегда ищет способ угодить ему.

— Рэйчел, — она берет меня за руку и кладет ее на стол, — я знаю, что все это тяжело для тебя, что ты чувствуешь себя плохо и считаешь себя худшим человеком на земле. Ты не можешь позволить этому мешать тебе ясно мыслить, посмотри правде в глаза и расставь все по своим местам.

На самом деле она права. Я кладу локти на стол и киваю.

— Поговори с Браттом, не сейчас, но поговори с ним и объясни ему, что ты чувствуешь к Кристоферу.

Я смотрю на нее с недоверием, а она наклоняется, не желая отступать от своей идеи.

— Я не прошу тебя сделать это сейчас, возьми столько времени, сколько сочтешь нужным. Его вывели из строя на неделю, этого достаточно, чтобы ты могла ясно мыслить.

— Он не должен знать, что я думаю о полковнике.

— Конечно, он должен знать. Он должен принять вещи такими, как они есть, и лучше, чтобы он залечил обе свои раны одновременно. Как ты думаешь, как он будет себя чувствовать, когда увидит вас вместе?

— Вместе. — Как бы я ни любила Кристофера, идея быть «вместе» для меня более чем далека.

— Ты любишь его, и если ваши отношения длились так долго, значит, он тоже испытывает то же самое.

— Кристофер слишком сложный человек.

— Ты так говоришь, потому что вы не говорили о своих чувствах друг к другу. Сделайте это, не стесняйтесь, может, придется подождать, но кто сказал, что это невозможно? — настаивает она. — Вы должны выложить все карты на стол.

Я смотрю на стол, что-то внутри меня говорит, что она не совсем неправа, и что я должна поговорить с ними обоими.

— Сначала я поговорю с Мередит.

— Это самое разумное. — Она встает. — Полковник звонил сегодня утром и сообщил, что будет в отъезде пару дней, так что ты можешь не бояться наткнуться на него... Думаю, ты хочешь побыть в стороне от них обоих.

Она обходит стол и прижимается губами к моему лбу.

— Мне пора, у меня много работы.

Она уходит, а я ищу окно, чтобы проветрить голову, и зажигаю сигарету, чтобы успокоить нервы. Алекса права во многом, и одно из ее утверждений — нужно поставить границы — в данный момент является самым разумным решением.

Я пробираюсь сквозь солдат, бегающих и тренирующихся в зале оружия. Это офицеры и капралы, которые отдают мне честь, когда я вхожу.

— Мой лейтенант, — приветствует меня Алан.

Я отталкиваю его. Мередит стоит за ним и дает указания новичкам.

— Тренировка закончена, — приказываю я, и все сразу выходят.

Недовольство тем, что он следовал за мной, как собачка, вызывает у меня изжогу. У нас разные звания, поэтому от него можно было бы ожидать хотя бы немного уважения.

Я протягиваю ей руку, когда зал опустеет.

— Что? — высокомерно спрашивает она. — Ты с ума сошла, если думаешь, что я поздороваюсь с тобой.

Я сжимаю зубы... Царапины, которые она оставила, когда схватил меня во время драки, усугубляют мое настроение.

— У тебя амнезия? — бросаю я ей. — Ты знаешь, зачем я пришла.

Или тебе так понравилось рыться в моей комнате в поисках того, что ты не потеряла?

— Я не знаю, о чем вы говорите.

— Ты знаешь, о чем я говорю, так что давай обойдемся без постыдных разговоров и отдай мне ключи!

Она фыркает, вытаскивая их из кармана.

— Его чуть не убили, ты знаешь? Он лежит в постели из-за тебя. — Она сжимает ключи в кулаке. Вы с полковником — просто пара циников...

— Не говори о том, чего не знаешь...

— Я знаю, о чем говорю, — прерывает меня она в ярости. — Я была свидетелем его страданий и того, как он себя чувствовал, когда узнал, что ты ему изменяешь. Пока ты валялась с любовником, он умирал от горя.

Слова человека, влюбленного в мужчину, который о ней не думает.

— Легко судить, когда ты наблюдаешь за происходящим со стороны, когда видишь проблему только издалека и не испытываешь ее на себе.

— Мне не нужно это испытывать, чтобы понять, что ты вела себя как шлюха в течке.

Я впиваю ногти в ладони.

— Да, нет других слов, чтобы описать то, что я сделала, но, как я уже сказала, легко судить, когда ты не герой истории. Когда ты смотришь со стороны, легко играть роль судьи, указывая пальцем и осуждая без предисловий. В таких случаях, как мой, все считают себя комментаторами и критиками чужих жизней, как будто их собственная жизнь идеальна.

— Не оправдывайся.

— Я не оправдываюсь, просто мне кажется лицемерным с твоей стороны оскорблять меня, — я бросаю ей вызов. — Ты влюбилась в Братта, зная, что у него есть девушка. Скажи, если бы он хотел чего-то с тобой, ты бы согласилась? Ты бы завела с ним роман, зная, что он помолвлен?

Она сглотнула, перенося вес с одной ноги на другую.

— Конечно, да.

Тот факт, что ты осмелилась вмешаться в то, что явно не касалось тебя, подтверждает это. Если ты была способна следовать за мной в поисках улик, подтверждающих твои подозрения, ты способна на все.

— Это был приказ моего капитана, и я здесь, чтобы подчиняться.

— Нет! Ты прекрасно знаешь, что личные дела не входят в служебную инструкцию, так что не пытайтесь приукрасить то, что очевидно. Конечно, в отличие от тебя, я не буду строить догадки и судить, — продолжаю я. — Ты любишь его, я понимаю. Мы часто делаем глупости, когда влюблены.

— Не сравнивайте нас. Я сделала то, что сделала, чтобы помочь ему, а ты только причинила ему боль.

— Думай и суди, как хочешь, мне не нужно ничего от тебя, чтобы беспокоиться о твоем мнении.

— Ценности прививаются в семье, а поступки говорят сами за себя. Жаль, что дочь одного из самых уважаемых генералов здесь — не более чем шлюха.

Я выпрямляюсь перед ней, может, мы и одного роста, но, несмотря на это, я чувствую себя намного выше ее.

— Ты говоришь о ценностях? — Я качаю головой. Мне тоже жаль, что солдат с такими хорошими навыками — не более чем несчастная, вторгшаяся в чужую жизнь, разочарованная и отчаявшаяся привлечь к себе внимание. Может быть, я и неверна, как ты правильно сказала, но ты — не более чем несчастный человек, ищущий любви.

Она сразу успокаивается, и я ухожу, пряча ключи в карман.

— Ах! — Я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на нее, прежде чем переступить порог. — Я простила тебе Алана и это, но если ты еще раз вмешаешься в мои личные дела, уходи из этого подразделения.

Я не из тех, кто любит играть на чувствах, но иногда бывают удары, которые просто нельзя пропустить.

В течение следующих трех дней я предпочитаю не выходить из управления. Гауна загружает меня работой, и мне на пользу идет, что я сосредоточена на новом оперативном деле, так как свободное время я посвящаю дальнейшему расследованию дела итальянца.

Полковник и капитан по-прежнему находятся вне управления, что дает мне свободу действий.

Телефон и личные вещи Кристофера лежат на столе, и на него постоянно звонят Анжела, министр и несколько неизвестных номеров.

Дерево вибрирует, и я открываю ящик, его мобильный включен, и на экране светится имя Анжелы. Он звонит снова, и я беру его, чтобы выключить, но в итоге бросаю, когда секретарша капитанов врывается в кабинет моего капитана.

— Здесь жена полковника, — сообщает она мне.

На пороге появляется Сабрина, и я закрываю ящик.

— Кто ты такая, чтобы объявлять мне о моем приходе, как будто я какая-то шлюха? — Убери эту женщину. — Убирайся!

Она одета в серый костюм с расклешенными брюками, а на ее светлых волосах выделяется черная кепка.

— Я надеялась, что не придется снова тебя видеть.

В последнее время я больше ссорюсь, чем завтракаю.

— Что ты тогда здесь делаешь? — Я притворяюсь, что работаю. Приходить в мой офис — не самый умный способ избежать меня.

— Что с моим братом? Он уже три дня ни с кем не разговаривает.

Правда жжет мне горло. Лучше бы я отрезала себе голову раз и навсегда.

— Что? — пристает она. — Ты такая плохая подруга, что не знаешь, как дела у твоего парня?

— Братт и я больше не вместе.

Она сразу выпрямляется.

— Наконец-то он опомнился. Я думал, что он никогда не прислушается к моим предупреждениям.

— Предупреждения» — она бы никогда не бросила его брата из-за одного из его многочисленных предупреждений, ей всегда было наплевать на его мысли и мнения.

— Ты не имеешь никакого отношения к нашему разрыву.

— Тогда что же произошло? Он сам понял, какая ты ничтожная?

Я влила в себя дозу искренности, нет смысла давать снежному кому расти... Если я ей не скажу, ей скажет кто-то другой, и зачем затягивать дело.

— Он узнал, что...

— Какой ужасный сюрприз! — Луиза прерывает нас, потея и задыхаясь, как будто пробежала марафон. — Мне не сказали, что сегодня наша очередь два на одного.

Сабрина поднимает подбородок, обнимая сумку под мышкой.

— Я не пришла, чтобы унижаться перед тобой, Баннер.

— Жаль, потому что я бы с удовольствием унизилась перед тобой. — Луиза смотрит на нее.

— Я пришла только спросить о своем брате, — рычит она.

— Для этого есть телефоны, знаешь ли. Это лучший способ узнать о близком человеке.

— Если бы у меня был такой выбор, я бы не пришла смотреть на ваши отвратительные лица.

Луиза делает шаг вперед, сжав кулак.

— Луиза! — ругаю я ее.

Сабрина поворачивается ко мне.

— Полагаю, мой брат закрылся в себе из-за боли от разрыва. Я всегда ненавидела то, что он так любит тебя.

— Ненавидила или завидовала? — перебивает Луиза.

В ненависти отражается пустота, Сабрина.

Блондинка иронично улыбается, направляясь к двери.

— Я только надеюсь, что он не доставит тебе проблем в будущем, — предупреждает она, не дойдя до порога, — потому что если он будет страдать больше, чем нужно, тебе придется иметь дело со мной.

— Убирайся отсюда! — требует моя подруга.

Она толкает ее и выбегает из офиса, хлопнув дверью.

— Что ты собиралась ей сказать, прежде чем она вошла? — спрашивает Луиза.

— Правду.

— Ты пытаешься покончить с собой? У Сабрины проблемы с психикой, ты не можешь сказать ей такое и думать, что это не будет иметь последствий.

Она садится.

— Мне нужно, чтобы ты поехала со мной в Челси. Саймон по-прежнему не разговаривает со мной, и я не хочу одна узнавать о договоренностях по поводу нашего дома. Это днем, так что это не помешает твоим рабочим планам.

— Да, потом я пойду поговорить с Браттом, — признаюсь я, и ей не нравится мой ответ.

Я не могу больше откладывать то, с чем рано или поздно придется столкнуться.

— Ты уверена? Не думаешь, что это слишком рано?

— Он вернется через три дня, и я не могу позволить ему застать меня врасплох.

Вечер наступает, пока Луиза едет по улицам Челси. Когда она выйдет замуж за Саймона, она переедет сюда и станет новой соседкой Александры.

Я старалась не думать о ее отсутствии, ведь мы будем жить в получасе езды друг от друга, — слишком далеко для моего понимания, — говорю я себе. Любое расстояние кажется мне вечностью после того, как мы прожили вместе более четырех лет.

Мы выходим из машины. Район выглядит старинным, с большими домами в колониальном стиле. Александра ждет нас на тротуаре.

— Мне разрешили посмотреть. — Она хлопает в ладоши от восторга. — Это здорово!

Она берет Луизу за руку и тянет ее внутрь. Она не ошиблась, новый дом потрясающий: элегантный вестибюль, большие окна, блестящие полы и современная кухня в деревенском стиле.

В саду есть бассейн и столики для чаепития.

— Обо всем подумали, — говорю я, когда мне показывают гостиную с бильярдным столом, огромным экраном и мини-баром.

Эта часть дома очень похожа на дом Саймона, и я признаю, что тоже скучаю по нему. На самом деле, за все время, что я его знаю, мы ни разу не поссорились. Я отгоняю от себя негативные мысли и одобряюще киваю подруге.

— Мне все нравится, — признаюсь я.

— Ты уверена? — Она берет меня за руку. — Ты же знаешь, что твое мнение для меня важно.

— А для меня важно, чтобы ты помирилась с Саймоном.

Она сразу же меняет тему, и мы возвращаемся к машине в компании Александры, которая настояла на том, чтобы сопроводить меня в Найтсбридж. Я согласилась на компанию при условии, что они будут ждать в машине, пока я поговорю с Браттом.

Я паркую Volvo перед зданием. Я буду лицом к лицу с ним после того, как разнесла его в пух и прах, и для этого мне нужно нечто большее, чем смелость. Я достаю сигарету и открываю окно, в надежде, что никотин поможет.

— Это не джип Саймона? — спрашивает Александра с заднего сиденья.

Луиза высунула голову из окна.

— Какой идиот! — воскликнула она. — Я позвонила ему, а он посмел мне соврать. Его секретарша сказала, что у него головная боль и он не хочет, чтобы его беспокоили, но он еще поплатится...!

— Мы налажали, так что не вправе никого винить. — Я сделала несколько затяжек сигареты.

— Я твоя лучшая подруга, и то, что я знаю о тебе, не должно быть известно никому, — отвечает она. — Если бы роли поменялись, он бы сохранил секрет Братта.

— Только обещай, что будешь с ним мило разговаривать и не будешь продолжать ссору. До свадьбы осталось несколько дней, и если так будет продолжаться, она может быть отменена.

Она глубоко вздыхает, отнимая у меня сигарету.

— Ладно, ты не могла бы сказать ему, что я здесь и хочу поговорить с ним?

Я киваю, прежде чем открыть дверь.

— Подожди! — она останавливает меня. — Я на всякий случай взяла это.

Она достает тридцатисантиметровый электрошокер

— Что я должна с этим делать?

— Ну, я не знаю... Поздороваться с консьержем, может быть? — отвечает она с сарказмом. — Конечно, использовать, если дело дойдет до агрессии!

— Я буду разговаривать со своим бывшим парнем, а не с психопатом на реабилитации.

— Он тебя ударил, может сделать это снова, и я клянусь Богом, что если он тебя еще раз тронет, я без колебаний выброшу его с последнего этажа.

— Луиза права, — поддерживает ее Александра. — Мы не знаем, как он может себя вести.

— Не говорите о нем, как о каком-то психе!

— Он не псих, но он влюбленный, ревнивый и раненный мужчина. Такие люди без надлежащего лечения обычно опасны.

— Я не буду с ним связываться. — Я выключаю двигатель.

Его разряд может убить слона.

— Как хочешь. — Она снова кладет его в сумку. — Я воспользуюсь им, если он посмеет тебя тронуть.

Я направляюсь к тротуару. Огромное черное здание возвышается передо мной. Печально, что нас пугает то, что раньше нам нравилось. Я боюсь подняться на место, которое было главным в нашей любви.

— Я не боюсь, что он меня обидит, я боюсь разрушить то, что уже разрушено, — размышляю я.

Я вхожу, сажусь в лифт и глубоко вздыхаю перед дверью его квартиры. Внутри шевелятся тени, и я решаюсь постучать в дверь костяшками пальцев.

— Мне нужно поговорить с Браттом, — говорю я, когда Мередит открывает дверь.

— Он никого не хочет видеть.

Я проталкиваюсь внутрь, она пытается помешать мне, и я толкаю ее. Я не понимаю, почему она так боится, что я размозжу ему лицо. Саймон поднимается с дивана, когда видит меня, и я продолжаю идти, заставляя его встать.

— Рэйчел, не сейчас, пожалуйста! — Саймон встает передо мной.

— Не лезь в это, ты прекрасно знаешь, что нам нужно поговорить. Позволь мне решить с ним свои вопросы, так же как ты должна решить свои с Луизой, которая ждет тебя внизу.

— Ты только еще больше его ранишь.

— Возможно, да, мы оба окажемся в еще худшем положении, чем сейчас, но это необходимо.

Ты думаешь, я не сомневалась и не колебалась, прежде чем подняться? Да, я сомневалась, знаешь ли. Но я не могу больше откладывать то, что справедливо и необходимо.

— Не надо, чтобы мы тебя жалели! — вмешалась Мередит.

— Он был моим парнем, — я обратилась к Саймону, — я прожила с ним шесть лет. Поэтому я не могу понять, как ты можешь думать, что я хочу причинить ему еще больше боли. Все это больно для меня не меньше, чем для него, и если я не покажусь ему, мы останемся запертыми в поисках ответов, которые можем дать только друг другу.

Он проводит рукой по лицу, Мередит протестует, и парень моей подруги в конце концов вытаскивает ее из квартиры.

Загрузка...