83 ОТВЕТ

Рэйчел

29 октября 2017 года

14:00

Берта заставляет меня встать, но ноги подкашиваются, я с трудом удерживаю себя на ногах. Боль слишком сильная, и хотя рану зашили, она продолжает гореть при каждом вздохе.

— Хватит шататься, — приказывает она, ведя меня к туалету.

Я смотрю на свое отражение: я бледная, с темными кругами под глазами и разбитыми губами.

— Время переодеваться, — слышу я где-то.

Три женщины окружают меня, и за час я меняюсь на 180 градусов. Волосы рассыпаются локонами по спине, а тональный крем, тени и помада скрывают мое плачевное состояние.

— Посмотри на себя, — говорит Берта, — «ты похожа на куколку.

— Я плохо себя чувствую. — Слишком жарко, мне трудно дышать.

Она кладет руку мне на лоб.

— Боже мой, ты вся горишь!. — Она идет к аптечке за двумя таблетками.

Я беру стакан с водой и пью его дрожащими руками.

Абстиненция убивает меня. — Улыбнись хоть немного, — ругает она меня. — Притворись, что радуешься своей свадьбе. Хочешь, я тебя развеселю?

Она показывает мне шприц с наркотиком, мое тело кричит «да, — но подсознание восклицает «нет!.

Я отказываюсь.

— Привет, невеста! — Изабель входит с бокалом шампанского.

Я отступаю, ударяясь о край кровати, не могу смотреть на нее, не впадая в панику. Каждый раз, когда она появляется, я вижу только труп Фиореллы.

— Несчастье видеть невесту перед церемонией, — говорит Берта, отступая на шаг назад.

— Я не верю в приметы, — Антони пробирается сквозь персонал.

Он несет золотую шкатулку и открывает крышку, обнажая свадебное платье.

— Для тебя, моя прекрасная дама. — Он протягивает его мне. — Надень, я хочу посмотреть.

Изабель смотрит на меня, если я сниму халат, он увидит рану.

— Помогите новой госпоже, — приказывает она персоналу.

Антони садится на бархатный диван, а женщины окружают меня, чтобы надеть на меня белое кружевное платье.

Ткань облегает мое тело, подчеркивая бедра и грудь. Шлейф длинный, украшен множеством жемчужин.

— Красавица. — Женщины расступаются.

Он гладит меня по плечам, я не могу поднять голову. Боль слишком сильна, как и тошнота, вызванная отчаянием.

— Тебе нравится? — Он целует меня в лоб.

Я киваю, у меня нет сил сказать «нет.

— Не плачь. — Он берет меня за руки. — Мы поженимся, и я хочу видеть твою красивую улыбку.

Я задыхаюсь, кажется, я впадаю в панику.

— Мне плохо, — рыдаю я. — Я... я в ужасном состоянии...

— Это можно исправить, достаточно небольшой дозы...

— Нет... я не хочу.

— Ты хочешь, amore. — Он откидывает волосы с моих плеч. — В глубине души ты этого хочешь.

— Убери это от меня...

— Тише, — заставляет меня замолчать, пока Берта подает ему шприц. — Я не хочу применять силу, неразумно причинять тебе боль в таком состоянии.

Я поворачиваюсь, бесполезно сопротивляться, он все равно добьется своего.

— Вот так мне нравится. — Он втыкает иглу в шею. — Послушная мне нравишься больше.

Он прижимается губами к моей спине, проводя пальцами по ранам, оставленным от ударов.

— Надо заклеить. — Он достает из коробки вуаль и укладывает ее мне на волосы. Она из тюля с серебряной кружевной окантовкой и скользит по моим плечам.

Он обнимает меня, повесив на шею нефритовый кулон своей матери.

— Теперь ты готова. — Проводит руками по моему лицу—. Я буду ждать тебя снаружи, моя жена.

От наркотика у меня кружится голова, и я вижу только Изабель перед собой.

— Какая послушная, — шепчет она—. Я бы пожелала тебе удачи, но это было бы лицемерием с моей стороны, зная, что тебе осталось жить всего несколько часов.

На долю секунды у меня темнеет в глазах.

— Мы прожили хорошие моменты. — Она берет мое лицо в ладони. — От всего сердца желаю тебе счастливой смерти.

Она целует меня в губы.

— Увидимся в аду, сука, — прощается она.

Я подношу руку к носу и вижу, как красные капли падают на платье.

— Нет, нет! — вбегает Берта. — Ты испачкаешь платье. Принесите полотенце! Надо это вытереть!

Худшее в смерти — это знать, что ты умрешь рядом с людьми, которых ненавидишь, под наркотиками и в ужасном состоянии. Они вытерли платье и теперь заставляют меня спускаться по застеленным ковром лестнице.

Двери открыты, и передо мной раскинулся сад. Я сжимаю букет красных роз, публика встает, чтобы встретить меня, а пианино начинает играть мелодию. Все улыбаются, как будто я не живу кошмаром. А ведь я мечтала о свадьбе с Браттом, в длинном пышном платье, в красивой церкви, в окружении любимых людей, а не в замке, где торгуют белыми рабынями, в окружении преступников...

Я должна остановиться, когда головокружение не дает мне идти дальше, и я поднимаю лицо, слыша шепот, и отступаю, увидев Брэндона, Джареда и Данику, указывающих на меня, покрытые грязью. — Это не реально, — говорю я себе. Их здесь нет, потому что я убила их, мстя за смерть Гарри, поэтому их больше нет.

Я смотрю на цепь моего друга, которую я привязала к запястью, я не снимала ее с тех пор, как вырвала у Джареда.

Я поднимаю лицо, когда иллюзия исчезает.

Антони ждет меня рядом с амвоном, пока боль пронзает мои ребра, но я терплю.

Осталось немного, нужно только набраться терпения.

Антони

Я ждал этого несколько ночей, хотел увидеть ее такой: красивой, готовой и ожидающей меня. Она похудела, но по-прежнему остается прекрасной нимфой. Нимфой, которая будет танцевать для меня каждую ночь.

Я протягиваю ей руку, приглашая к амвону. Присутствующие занимают свои места, а Алессандро стоит на страже, проходя между рядами. Я целую руку своей жены, и священник приветствует нас.

Я не могу отвести от нее глаз. Священник начинает чтение Евхаристии, мы проходим осмотр и благословение. Моя рука не отпускает ее холодную руку, и чем больше времени проходит, тем труднее ей держаться.

Жара одолевает нас, месса продолжается. Она шатается, вызывая мою тревогу, а Изабель не спускает с нас глаз, смеясь, когда Рэйчел отпускает меня и прижимает руку к груди. Я помогаю ей, и кровь течет с одной стороны, окрашивая свадебное платье.

— Господи! — ко мне подходит один из охранников.

— Не сейчас! — Священник продолжает говорить.

Человек в черном отступает, глядя поверх моей головы, и я следую за его взглядом, замечая, что на вершине замка кто-то стоит. Я прищуриваюсь, чтобы видеть лучше: они целятся, и красный свет фокусируется на голове моего брата.

— Алессандро! — кричу я. Выстрел, и он успевает отскочить.

Пуля попадает в одну из ламп, все встают, а Алессандро поворачивается. Я ищу свой пистолет, но уже слишком поздно: пуля проходит насквозь голову моего брата, разрывая ему мозг.

Я в ярости, видя, как этот ублюдок прижимает его тело к полу.

Scusate il ritardo, — «Простите за опоздание, — говорит он по-итальянски.

— Кристофер? — это единственное, что шепчет Рэйчел, прежде чем рухнуть на пол.

Загрузка...