От переводчика:


И вот, не прошло и года, я возвращаюсь к вам, дорогие фанаты Дональда Уэстлейка и авантюрно-криминально-иронической литературы, с новым – в смысле: ранее не переводившимся на русский – романом. И после легкомысленного и простенького «Воздушного замка» вам, наверное, будет приятно почитать более характерную для Уэстлейка историю – я бы сказала «серьёзную», но это же Уэстлейк, камон, ребята. Хотя… в какой-то мере история и правда серьёзная, в том числе и потому, что автор всерьёз подошёл к её написанию, а не настрочил на скорую руку в перерыве между другими книгами. Тут главный герой, да и другие персонажи – хорошо прописанные личности, со своими предысториями и характерами, сюжет развивается логично и последовательно, автор старательно создает атмосферу и антураж, описывая тюремное житьё-бытьё, и временами есть причины задуматься о вещах, выходящих за рамки приключенческого жанра. Например, в некоторых деталях роман слегка (и случайно) перекликается со знаменитым «Побегом из Шоушенка» Кинга. Это не считая того, что произведения объединяет общая тюремная тема. В общем, это серьёзная книга, просто сдобренная юмором :)


Загрузка...