Сан-Диего, Калифорния
Бузер был холостяком и жил в типичном жилом комплексе прямо у 5-й межштатной магистрали, недалеко от Калифорнийского университета в Сан-Диего. Такие места есть в каждом пригороде страны, разве что аренда здесь в два-три раза выше, чем в среднем по Америке. Идентичные блоки зданий и парковки, где молодые специалисты и аспиранты живут в полной анонимности, отделенные друг от друга металлическим профилем и дешевым китайским гипсокартоном. В этот поздний утренний час пробок не было, и Рис гнал как одержимый. Бузер был крепким орешком и умел за себя постоять, но у Риса в груди ворочалось нехорошее предчувствие: это добром не кончится.
Рис был у Бузера всего один раз и не мог вспомнить, какое именно здание было его в этом лабиринте двухэтажных домиков. Он наугад повернул направо за офисом аренды и проскочил первый поворот, когда заметил слева скопление машин экстренных служб. Он ударил по тормозам, врубил заднюю, вывернул руль и впечатал педаль газа в пол. Доехав до полицейских машин, он бросил пикап на пустом месте, рванул рычаг в положение «паркинг» и бросился к квартире. Игнорируя приказ патрульного остановиться, он взлетел по лестнице. Оттолкнув парамедика, он попытался ворваться в открытую дверь квартиры Бузера, но его перехватили двое дюжих копов в форме.
— Это мой боец! Мне нужно туда! — взмолился Рис, вырываясь из рук полицейских, прижавших его к дверному косяку.
— Вам не стоит этого видеть, сэр! — сказал старший из офицеров, ослабляя хватку.
Рис вырвался и ввалился в гостиную. В ноздри ударил слишком знакомый запах крови и смерти. Двое детективов в штатском с пистолетами на поясе стояли перед светло-коричневым футоном; один из них держал большую зеркалку с направленной вверх вспышкой. Они обернулись на шум, и тогда Рис увидел безжизненное тело Бузера в боксерах и белой футболке, с вытянутыми в сторону детективов ногами. Его обычно бледные ноги стали темно-фиолетовыми, а на лице застыла маска шока. Чуть выше левого уха зияла огромная выходная рана; ошметки крови, мозга и костей были размазаны по дивану и абажуру лампы на приставном столике. На коленях в нелепой позе лежал SIG Sauer P226, курок взведен и готов к выстрелу. Рис застыл в оцепенении, не в силах пошевелиться или заговорить. Офицеры, которые его удерживали, осторожно взяли его за плечи и вывели в коридор. Оба они в свое время служили в Ираке резервистами и хорошо знали этот взгляд человека, потерявшего товарища. Рис сел на ступеньки и обхватил голову руками. Какого черта происходит? Как столько дерьма могло случиться одновременно? К дому уже начали съезжаться офицеры и старшины из 7-го отряда. Тот самый чиф, которого Рис видел в коридоре, отвел его к парковке и усадил на подножку машины скорой помощи.
Через несколько минут появился командир 7-го отряда SEAL вместе с мастер-чифом подразделения. Командор Кокс был хорошим лидером, справедливым мужиком и настоящим воином. Видимо, на сегодня у него были совсем другие планы: и он, и мастер-чиф были в парадной форме — зрелище в отрядах нечастое. Скорее всего, он занимался семьями погибших парней. Они негромко переговорили с другими офицерами на месте и с детективом, ведущим расследование. Один из бойцов указал на Риса, и командир направился к своему подчиненному. Рис, всё так же сидевший с головой в руках, не заметил его приближения. Он попытался встать, чтобы поприветствовать начальника, но Кокс твердо, хоть и по-доброму, прижал его за плечо обратно.
— Тяжелая неделя, Рис, я знаю. Мне жаль твою группу, и мне жаль Бузера. Позже у нас будет полно времени, чтобы тыкать пальцами, но сейчас я беспокоюсь о тебе. Я не могу допустить, чтобы еще одна жизнь была потрачена впустую, как у Бузера. Дэн отвезет тебя в «Балбоа». Я хочу, чтобы врачи тебя осмотрели, прежде чем ты сделаешь хоть шаг. Лорен знает, что ты вернулся?
— Нет, сэр. Я собирался заехать домой после отряда. А потом рванул сюда.
— Проверься в «Балбоа» и дуй домой. Бери выходные до конца недели, а в понедельник сядем и поговорим об операции.