Округ Беннингтон, Вермонт
— ЧТО ЭТО ЕЩЕ ЗА список покупок, Рис? — скептически спросила Лиз Райли.
Рис улыбнулся:
— Это список на все времена, Лиз. Есть вопросы?
Лиз и Рис прилетели из Флориды в небольшой частный аэропорт в Вермонте, которым пользовались в основном отставные местные жители, влюбленные в небо, и несколько богатых семей из Нью-Йорка и Коннектикута, выезжавших в леса на выходные. Им удалось арендовать небольшой частный ангар под базу для подготовки финального этапа миссии. Лиз договорилась об этом еще в пути, объяснив управляющему, что они проводят осмотр площадки для будущего корпоративного выезда своего босса. После того как Рис отменил засаду на группу захвата, присланную за ним к хижине Бена, он вернулся к Лиз на аэродром, чтобы начать последние приготовления по остатку списка.
— Лабораторная посуда? Круглодонная колба? Колба-приемник? Зажимы?
— Для дистилляции, — пояснил Рис.
Лиз подняла бровь и продолжила:
— Пластиковое пятигаллонное ведро, деревянная швабра, удобрения, мощное средство для удаления пней, очиститель труб «Жидкое пламя», комплект постельного белья, гирлянда рождественских огней, термоперчатка, пятнадцатидюймовая пластиковая труба ПВХ диаметром шесть дюймов с муфтой; медные чаши, кофейные фильтры, свечи, охлаждающие пакеты? Ты уверен, что тебе всё это нужно?
Рис просто кивнул:
— Вопросы?
— Дай-ка посмотрю: так, средство для чистки бетона, очиститель для бассейнов, перекись водорода, набор стопок, тепловая лампа, беспроводной дверной звонок… Ты делаешь именно то, что я думаю, Рис?
— Скорее всего. Не волнуйся, Лиз. Это для одного конкретного человека. Всё будет ювелирно и послужит четким сигналом.
— Сигналы ты подавать умеешь, друг мой. Ладно, я в деле. Полагаю, мне стоит закупиться в разных местах, а не в супермаркете «Всё для террориста»?
Он проигнорировал её попытку пошутить.
— Оборудование для химии я уже присмотрел на Craigslist. Просто скажи, что твой сын-старшеклассник фанатеет от науки и попросил набор на день рождения. Сделай вид, будто понятия не имеешь, зачем это нужно. Всё остальное бери вразброс и только за наличные. У нас еще много осталось из заначки, которую дал Марко. Вот список магазинов, где должно быть всё необходимое, — Рис протянул Лиз листок с адресами. — День будет долгим, Лиз. Хотя всё это можно найти в паре строительных магазинов, садовом центре и Radio Shack, объезжай разные лавки в разных городах, чтобы не было понятно, чем ты занимаешься на самом деле.
— С этой штукой работать опасно? Не хочу, чтобы ты взлетел на воздух. Ну и я вместе с тобой.
— Опасно, не буду скрывать. Помнишь ЭФП в Ираке?
— Еще бы. Чертовы железки, — с отвращением сказала Лиз, покачав головой.
Оба они знали людей, которых убили или искалечили заряды типа ЭФП — ударные ядра. Простое и эффективное оружие: труба, взрывчатка и металлическая облицовка, которая при детонации превращается в расплавленный стержень — «пенетратор». Под воздействием колоссальной энергии взрыва он несется с огромной скоростью, с легкостью прошивая броню машин. Разработанные еще во Вторую мировую и позже активно испытанные «Хезболлой» в Ливане, они по-настоящему вошли в обиход и общественное сознание после вторжения в Ирак. При активной поддержке Ирана их переправляли в Ирак через вековые контрабандные тропы, снабжая в основном шиитских ополченцев и отколовшиеся группы «Бригады Бадр». Массово появившись на театре военных действий в 2005 году, они победили самую технологичную броню в мире, неся смерть, разрушения и психологический террор. Как одно из самых смертоносных асимметричных средств против сил союзников, ЭФП и другие самодельные взрывные устройства (СВУ) стали причиной более пятидесяти процентов всех потерь США в Ираке и Афганистане, принеся неисчислимые страдания тридцати трем тысячам раненых. Психологический ущерб и вовсе не поддавался оценке, исчисляясь сотнями тысяч сломанных судеб.
За минимальные вложения в людей и материалы враг сумел поставить сверхдержаву на колени. Это примитивное, дешевое и относительно небольшое тактическое оружие наносило урон, намного превышающий его размеры, и стало инструментом стратегического значения. Рис годы своей жизни потратил на то, чтобы давить вражеские сети в Ираке, выявляя, разбирая и уничтожая ячейки по производству СВУ по всей стране. Теперь, на родной земле, он планировал обернуть это оружие против одного из тех, кто наживался на смерти его бойцов и его семьи.
— И мне нужна еще одна большая услуга, Лиз. Тебе нужно связаться с Рейфом.
Лиз замерла. Рейф был Рису как брат еще по отрядам SEAL. Они познакомились в колледже и вместе пошли на флот: один — офицером, другой — матросом. Событие, произошедшее в Ираке много лет назад, заставило Рейфа покинуть «котиков» при обстоятельствах, которые до конца понимал только Рис.
— Ты уверен, что это хорошая идея? Думаешь, он поможет?
— Знаю, что поможет. Просто от тебя это будет звучать лучше. Тебе придется немного пошпионить, чтобы его выследить. Выйти на него можно через офисы его семейных компаний, если подойти творчески. Мне не хотелось вешать это на тебя вдобавок ко всем покупкам, но другого пути нет.
— Я поняла, Рис. У меня остались контакты его сестры, так что как-нибудь я до него достучусь.
— Отлично. Когда получится, зачитай ему это, — Рис протянул Лиз сложенную записку. — Здесь подробные инструкции и серьезная просьба, но я знаю: он сделает.
— Очень на это надеюсь, — сказала Лиз, пробежав записку глазами с легким скепсисом.
— Ах да, еще нам нужен фургон «Спринтер».
— О, всего лишь «Спринтер»? — съязвила Лиз.
— Я нашел подержанный в сети, тут недалеко. На нем нет нью-йоркских номеров, которые мне нужны, но их мы скрутим по дороге.
— Покупка за наличные не покажется подозрительной?
— Возможно. Машине год, похоже, парню просто нужны деньги. Если это и вызовет подозрение, то к моменту проверки будет уже поздно. Мне просто нужно что-то, что сольется с потоком машин доставки в Нью-Йорке, и этот вариант идеален.
Лиз посмотрела на пол, открыла рот, чтобы что-то сказать, но осеклась.
— Лиз? — спросил Рис.
— Джеймс, что будет, когда всё закончится?
— Сосредоточься на задаче, Лиз.
— Я так и знала, что ты это скажешь, — в её голосе прозвучало разочарование.
— Мне жаль, что ты так глубоко во всё это влипла. Я этого не хотел, и это моё единственное сожаление во всей этой истории.
— Да пошел ты, Джеймс. Я в деле, потому что сама так решила. Я хочу быть здесь и хочу прижать этих ублюдков. Они это заслужили.
Рис кивнул.
— Первым делом нужно раздобыть тебе парик или что-то в этом роде для сегодняшнего похода по магазинам. Рано или поздно они всё сопоставят, Лиз. Не обольщайся на этот счет. Маскировка просто даст нам немного времени. Я говорил с Марко. Когда всё пойдет прахом — а оно пойдет, Лиз, — у него есть для тебя место в Мексике. Я там бывал. Это не Штаты, но ты будешь управлять его авиаперевозками и жить в его поместье к югу от Пуэрто-Вальярта. У него есть юристы, которые помогут договориться, чтобы вернуть тебя в США и избавить от тюрьмы. Что бы тебе ни велели говорить следователям обо мне — говори. К сожалению, это лучшее, что я могу для тебя сделать.
Лиз снова склонила голову. Информации было много.
— Сосредоточься на задаче, Рис, — бросила она, направляясь к подменной машине аэродрома.
• • •
У Лиз ушел целый день и часть вечера, чтобы собрать всё по списку Риса. Они вместе съездили к человеку, продавшему «Спринтер». Судя по всему, его жена не разделяла его восторга по поводу переделки фургона в дом на колесах, так что он продавал его, чтобы купить что-то, что понравится и ей. Он покупал его как грузовой фургон для самостоятельного обустройства, что делало машину идеальной для целей Риса. Если продавец и удивился тому, что Рис не выходил из машины, то виду не подал — он был просто рад, что кто-то готов выложить наличные за его импульсивную покупку. После того как Лиз пересела в «Спринтер», они поменялись машинами, и она отправилась в квест за предметами из списка.
Когда Лиз вернулась в ангар поздним вечером, она застала Риса за закреплением чего-то внутри фургона. Это был письменный стол, который он «позаимствовал» из небольшого офиса при ангаре. На стене ангара красовался контур, напоминающий очертания большого внедорожника.
— Как дела, Рис?
— Готовлюсь. Как прошло? Были проблемы? — спросил Рис.
— Удивительно мало. Я заранее изучила информацию по самым странным позициям и придумала легенду на случай вопросов. Большинство парней были крайне любезны.
— Еще бы, — усмехнулся Рис.
— Все просто радовались, что кто-то покупает их барахло, — улыбнулась Лиз.
— Отлично. А что с Рейфом?
— Я дозвонилась до его сестры, Виктории. Она дала его актуальные номера и обещала передать информацию. Мы также договорились о месте, где я оставлю твое снаряжение для Рейфа, когда наши пути разойдутся. Это максимум, что я могла сделать.
— Он позаботится об остальном.
— Очень надеюсь. Как твои научные эксперименты?
— Соберу устройство из того, что ты привезла. Помнишь взрывы в Лондоне седьмого июля, несколько лет назад? Начинка похожая. Хотя это будет направленным и более точным. Я ни разу не эксперт-подрывник, так что держись подальше, пока я вожусь. Могу запросто взлететь к облакам.
— Ты, черт возьми, «морской котик». Неужели ты не можешь собрать бомбу так, чтобы мы не взорвались?
— Настоящие эксперты в этом деле — парни из EOD, саперы. Я научился всему этому, изучая врага за морем, зачищая их мастерские. Там они не особо соблюдают меры предосторожности, которым нас учат на курсах в Штатах. Время от времени враги делали нашу работу за нас — подрывались на собственной неосторожности. Жаль, что у меня нет С-4, но я потратил всё на адмирала, а мои «Клейморы» остались в лесах Нью-Гэмпшира. Придется действовать по-партизански.
— А это что? — спросила Лиз, указывая на контур машины на стене.
— Джей-Ди Хартли передвигается по Нью-Йорку в бронированном «Субурбане». Серьезный аппарат. Держит пулю 7,62 и даже небольшие СВУ. Мы использовали такие же для охраны членов временного правительства Ирака. Казалось, тех парней хотел убить каждый встречный. В общем, это точные размеры «Субурбана». Мне нужно знать, где именно остановить фургон, чтобы направить ЭФП, который я закреплю на столе в кузове. Взрыв превратит медную чашу, которую ты купила, в расплавленный стержень, и он прошьет броню насквозь — вместе с Джей-Ди Хартли.
— А если с ним будет кто-то еще?
— Значит, это просто не их день, — он помолчал. — Лиз, я сделаю всё возможное, чтобы там был только Хартли.
— Когда акция?
— Одна моя знакомая журналистка связалась с папарацци в Нью-Йорке, чтобы разузнать про Хартли. Сказала, что пишет о нем материал и ей нужна актуальная информация «с полей». Оказывается, он проводит ночи с блондинкой — агентом по недвижимости в Сохо. У меня даже есть адрес.
• • •
Лиз наблюдала за Рисом с другого конца ангара. Если он подорвется, он не хотел забирать ее с собой. Она видела, как он осторожно высыпал удобрения в ведро с водой, помешивая их черенком швабры, прежде чем добавить золотисто-красную жидкость из колбы-приемника. Затем он медленно вылил образовавшуюся молочно-белую пену на одну из простыней, натянутых между стульями. Лиз это напомнило, как она в детстве варила джем с бабушкой, глядя, как сироп медленно капает сквозь марлю над кухонным столом. Рис направил на простыню тепловую лампу и перешел к столу подальше от свежеприготовленной смеси — видимо, чтобы ограничить ущерб, если следующая порция пойдет не по плану. С ее места было трудно разобрать, что именно он делает. Она видела, как он смешивал в химической посуде порции чего-то, похожего на очистители для бассейна и бетона, с жидкостью для снятия лака, взбалтывал их, а затем выливал в кофейный фильтр, закрепленный над круглодонной колбой. Было видно, что на этом этапе он предельно точен, и она подумала: не на этой ли стадии террористы иногда непроизвольно детонируют.
Плоскогубцами он вытащил пулю из гильзы 5,56 мм и высыпал порох на стол. Лиз смотрела не отрываясь, думая, что в любой момент человек, который стал ей ближе всех в этом мире, может отправиться в мир иной. Рис отрезал одну лампочку от гирлянды, нагрел кончик на свече и опустил в воду, чтобы отколоть верхушку. Она понимала, что это ювелирная процедура, наблюдая, как Рис набивает гильзу своей новой смесью и помещает внутрь разбитую лампочку, закрепляя ее термоклеем. Ей пришло в голову, что из вещей, обычно приносящих радость — Рождества и бассейнов, — Рис варит коктейль смерти.
Закончив, Рис встал и медленно отошел от стола. Он выглядел усталым и при этом облегченным.
— Прошло гладко, — сказал он. — Старый добрый «хлопок муджахида». И мы даже живы.
— Чудеса да и только, — ответила Лиз, явно испытывая такое же облегчение.
— Понадобится минимум ночь, чтобы нитрат мочевины на простынях высох. Это эквивалент тротила, основное взрывчатое вещество. Тепловые лампы ускорят процесс. Опасная часть позади. Завтра я набью трубу ПВХ взрывчаткой, установлю медную чашу под муфту, вставлю сзади самодельный детонатор и присоединю лампочку к беспроводному звонку. Неплохо для любителя.
— Я просто рада, что мы всё еще целы, — констатировала Лиз.
— Я тоже. Давай отдохнем. В ближайшие дни силы нам понадобятся.