Ранчо «Призрачная роза», Техас
Работодатель Лиз Райли держал оба своих самолета в ангаре на ранчо между Хьюстоном и Колледж-Стейшн. Лиз жила здесь же, в небольшом, но уютном и чистом домике, который должен был стать убежищем Риса, пока тот не продумает следующий ход. На ранчо оставался лишь минимум персонала — босс был в отъезде, — и никто из них не стал бы беспокоить гостя мисс Райли. Она посадила «Пилатус» на частную асфальтированную полосу и подрулила к ангару, который сиял чистотой, как операционная.
— Добро пожаловать на ранчо «Призрачная роза», — сказала она, глуша двигатель и приступая к послеполетному чек-листу, пока Рис перебирался в пассажирский салон.
— Можешь оставить вещи в самолете, их никто не тронет, — крикнула Лиз из кабины. Рис кивнул, нашел небольшую дорожную сумку с одеждой и туалетными принадлежностями, открыл люк и опустил ступени. Ему отчаянно хотелось почувствовать твердую почву под ногами и размяться после половины дня в тесном самолете. Он мерил шагами ангар, пока Лиз возилась с машиной. Наконец она тоже спустилась и проделала серию упражнений, чтобы разогнать кровь в затекшем теле.
— Как спина? — спросил Рис, имея в виду травму, поставившую крест на её карьере армейского пилота.
— Пойдет. Номеет, когда весь день в кресле. Ничего такого, что не исправил бы бокал пино-гриджо.
Летала она как мужчина, но пила как девчонка. Рису она всегда казалась странным парадоксом — смесью пацанки и женственности, и он постоянно удивлялся её словам или поступкам, которые выбивались то в одну, то в другую крайность.
К ангару подъехал пикап Ford F-350 King Ranch. Невысокий мужчина в ковбойской рубашке, джинсах и сапогах коснулся пальцами полей своего стетсона, приветствуя Лиз, и кивнул Рису.
— Сеньора Райли.
— Это Эрнесто, — пояснила Лиз. — Он отвезет нас к моему дому. Не волнуйся, он умеет держать язык за зубами.
Они забрались в пикап. Рис разглядывал раскинувшееся ранчо, пока они ехали десять минут до домика Райли.
• • •
Исламорада, Флорида
Это стоило Леонарду Говарду целого состояния, но ему удалось переправить себя и семью ночным рейсом из Сан-Диего в Атланту, а затем в Форт-Лодердейл, где они арендовали машину для поездки в Исламораду на архипелаге Флорида-Кис. Они прибыли в арендованный дом измотанными, но счастливыми оттого, что находятся в безопасности — так далеко от Сан-Диего, как только позволяли границы США. Этот псих Рис наверняка действует в одиночку, без всякой поддержки, и он ни за что не сможет пересечь всю страну, не попавшись. К тому же, как он их здесь найдет без доступа к разведданным?
Первый день Говард с семьей не высовывались, отсыпаясь, но теперь они начали осваиваться в тропической обстановке и понемногу изучать окрестности. Его дети-подростки поначалу ворчали, что рядом с домом нет пляжа, но быстро поняли, что прямо под поверхностью воды скрывается целый мир чудес — мели и рифы, которые делали Кис раем для снорклинга и дайвинга. Говард купил им снаряжение в местном магазине, и они проводили почти весь день, исследуя этот новый мир. Леонард с женой довольствовались тем, что сидели на террасе с книгами. Она листала журналы по архитектуре и дизайну, а он читал новый роман Брэда Тора, который прихватил в аэропорту Атланты. Так они и будут жить до конца дней, когда он обналичит свою долю в том, что они с покойным адмиралом Пилснером называли просто «Проектом».
• • •
Ранчо «Призрачная роза», Техас
Рис последовал за Лиз по ступеням крыльца в небольшую гостиную.
— Хочешь чего-нибудь? — спросила она, направляясь на кухню. — У меня есть пиво, вино, вода, больше особо ничего...
— Давай пиво, пожалуй. И включи свет, здесь как в пещере, — Рис подошел к каминной полке, рассматривая фотографии. Там была Лиз в летном комбинезоне перед своим вертолетом «Кайова» где-то в Ираке; фото, где отец прикрепляет ей «крылышки» на выпускном в летной школе; и еще одно, на котором он замер: Лиз вместе с Рисом, Лорен и Люси — все улыбаются на Рождество, счастье, застывшее во времени.
Лиз вернулась в комнату с бутылкой Coors Light для Риса и бокалом белого вина для себя.
— Наконец-то я привела мужчину к себе, и это единственный человек не из семьи, с которым мне нельзя развлечься.
Рис быстро взял себя в руки и отвел взгляд от фото.
— У вас там, откуда ты родом, с членами семьи развлекаться запрещено? Не знал, — отшутился он.
— Я из Алабамы, придурок, а не из Теннесси.
Райли шутливо ткнула Риса в плечо, усаживаясь на диван рядом.
— Можешь пользоваться моим вайфаем. Сюда нельзя провести кабель, так что всё через спутник. Думаю, он защищен, но обещать ничего не могу. Сам знаешь, как сейчас всё это рискованно. Еще я достала для тебя три предоплаченных телефона. На твоем месте я бы не использовал ни один из них больше одного раза.
— Понял, спасибо.
Это было рискованно, но необходимо. Рис подключился к сети и проверил свою папку в SpiderOak на наличие сообщения от Бена Эдвардса. Он нашел файл — просто последовательность цифр и букв, а в конце приписка: «JAG». Рису потребовалось мгновение, чтобы понять: знаки — это координаты сетки. Бен выводил его на очередную «подчистку хвостов», на одно из немногих оставшихся имен в списке.
— Что там у тебя? — спросила Лиз.
— Сообщение от Бена. Похоже, местоположение моей следующей цели.
— Старина Бен, — Лиз пустилась в воспоминания. — Помню, как он постоянно ко мне подкатывал, когда я навещала вас с Лорен в Коронадо. Его тогда только-только взяли в Агентство. Он всегда нагонял на меня жути. Кажется, он тогда был женат, и жена стояла прямо там!
— В этом весь Бен. У него всегда были нелады с брачными клятвами.
— И где цель? — спросила Лиз.
— Флорида. Острова Кис.
Проблема заключалась в том, как туда добраться. Это было самое «узкое» место в Штатах: одна дорога туда и обратно, кругом вода. Будь это операция SEAL, вода стала бы идеальным путем. Они могли бы использовать самолет, судно покрупнее или даже подлодку, чтобы высадить его и группу на лодках CRRC Zodiac в море, а затем они бы дошли до берега или доплыли под водой, используя ИДА — изолирующие дыхательные аппараты замкнутого цикла, которые не оставляют пузырьков. Ирония судьбы: будучи высококлассным морским диверсантом, Рис не имел в распоряжении даже каноэ.
В детстве Рис бывал в Южной Флориде, но это было десятилетия назад, и та часть страны сильно изменилась. До войны он с сослуживцами участвовал в показательных выступлениях для публики в музее SEAL в Форт-Пирсе, так что кое-какие контакты у него были. Там он сошелся с отличными местными парнями, любителями подводной охоты, и поддерживал связь с парой человек по почте. Но он знал их недостаточно хорошо, чтобы обращаться за помощью, будучи самым разыскиваемым человеком в Америке — а он подозревал, что именно им и становится по мере того, как полиция собирает пазл воедино.
Также он знал, что в Южной Флориде есть небольшие частные аэродромы, куда в семидесятых и восьмидесятых предприимчивые контрабандисты возили тюки с марихуаной, известные как «square grouper» — «квадратный групер». Но федералы до сих пор пристально следили за ними в рамках борьбы с наркотиками. Он не видел иного способа пробраться туда с шансом на отход и решил снова положиться на щедрость своего друга Марко. Рис извинился и вышел на крыльцо. С одного из одноразовых телефонов он связался со своим мексиканским благодетелем, и, конечно же, у Марко нашлись связи в Майами, которые организуют транспорт без лишних вопросов. Машина будет ждать его в FBO — терминале частной авиации — аэропорта Опа-Лока, к северо-западу от Майами.
— Что ж, похоже, мужчине так и не удастся остаться у тебя на ночь, — сказал он Лиз, вернувшись в дом.
— И куда теперь, мой беглый друг?
— В Майами, оттуда поеду на Кис. Сколько нам лететь?
Лиз посмотрела в потолок, прикидывая в уме.
— Часа три с половиной, смотря какой будет ветер.
Рис глянул на часы.
— Пожалуй, всё же устроим «ночевку». Для сегодняшнего броска уже слишком поздно. Мне всё равно нужно изучить снимки и всё спланировать. В этой «пещере» есть гостевая комната?
• • •
Рано утром на следующий день Лиз подала план полета, и они взяли курс на «Солнечный штат». Маршрут пролегал вдоль белых песков побережья Мексиканского залива и забытых берегов Биг-Бенда, где полуостров Флорида изгибается к югу, в сторону Карибского моря. Миновав Сарасоту, Райли довернула строго на восток, пересекая бесконечные просторы островов и Эверглейдс.
То, что с земли казалось сплошной стеной меч-травы, сверху выглядело как сотни переплетенных змей. Мелкие речушки, протоки и ручьи петляли среди островков суши, поросших зеленью. Навигация по воде здесь была бы практически невозможной.
Эта пустынная местность, куда более разнообразная, чем принято считать, резко контрастировала с густонаселенным побережьем Флориды, притягивающим туристов со всего мира. Вероятно, так выглядела вся Южная Флорида до того, как пришли люди с земснарядами и превратили море травы в бетонные джунгли. Когда ураганы приходили забрать древние болота назад, люди строили дамбы выше, а каналы — глубже, сдерживая натиск природы. Западные рубежи системы дамб прочертили границу штата — линию на песке между дикой красотой и искусственной цивилизацией. Однотипные кварталы тянулись на восток к Атлантике, а решетка асфальтовых дорог кипела от пробок.
Рис оставался в самолете, пока Лиз отмечалась в терминале и искала его транспорт — пикап Dodge Ram 2004 года с ключами под ковриком. Она вернулась и показала Рису большой палец.
— Твоя колымага на месте, как и обещал твой друг. Уверен, что не хочешь, чтобы я поехала с тобой?
— Нет, Лиз, это моё соло. Ты и так подставляешься больше, чем мне хотелось бы.
— Ты видел на YouTube ролик, где мне отрезает голову какой-то урод в капюшоне? Нет? Ах да, это потому, что какой-то парень из SEAL, которого я в глаза не видела, подставился ради меня.
— Что ж, я рад, что спас твою задницу, потому что на этой неделе ты мне очень пригодилась.
— Делай что должен и звони, если понадобится «горячая эвакуация». Тут полно аэродромов: Маратон, Ки-Ларго, Тавернье; есть даже частная полоса на Саммерленд-Ки, куда я, скорее всего, смогу договориться сесть. Только свистни — и я прилечу.
— Лиз, я серьезно, спасибо тебе огромное. Увидимся через несколько часов.
— Береги себя, Рис. Береги себя.
Рис завел грузовик, врубил кондиционер на полную и влился в поток машин, идущий на юг через окраины Майами. Есть Майами, который видят туристы — с яркими огнями небоскребов, архитектурой ар-деко и белоснежными пляжами. А есть вот такой Майами. Большая часть населения здесь — американцы в первом или втором поколении, иммигранты из стран третьего мира, Латинской Америки и Карибского бассейна, нашедшие убежище и возможности в растущей экономике Флориды. Предсказуемый результат такой массовой пересадки — целые районы, будто выдернутые из Гаваны, Боготы или Порт-о-Пренса. Места, где на каждом окне и двери железные решетки, где редко услышишь английскую речь, а на заднем дворе в центре города можно встретить курицу, свинью или даже корову. В бытность простым бойцом SEAL, еще до событий 11 сентября, Рис участвовал в операциях по перехвату наркотиков в Южной Америке, и виды и звуки этих кварталов вернули его в те более невинные времена. Он пробился на юго-запад к шоссе Пальметто, вклинившись в агрессивный поток машин, который мог бы дать фору любому затору в Лос-Анджелесе.
Рис хмыкнул, вспомнив поездку в Майами несколько лет назад. Тогда он с группой армейского спецназа имитировал нападение на тюрьму, которую готовили под снос. Бойцы скрытно высадились на берег и установили пробивные заряды, чтобы взорвать толстые бетонные стены бывшего исправительного учреждения. Когда прогремели взрывы, жители соседнего социального жилья решили, что к ним нагрянул спецназ, и бросились смывать наркотики в унитазы. Эффект от сотен одновременно сработавших бачков парализовал коммунальную инфраструктуру; потребовались часы, чтобы восстановить давление воды в районе. В ту ночь они непреднамеренно убрали с улиц больше дури, чем местная полиция изъяла бы за месяц.
Наконец Рис добрался до Флорида-Сити и въехал на архипелаг островов, известных как «Кис». Цепь длиной около ста миль была нанизана на мосты и дороги единственного шоссе. Каждое место здесь имело свой числовой маркер — милевой столб, отсчитывающий расстояние до нулевой отметки в Ки-Уэсте. Почти любой адрес на Кис привязывался к соответствующей миле. По мере того как цифры на столбах уменьшались, а вы продвигались дальше на юг по 1-й трассе США, влияние Майами слабело, уступая место артефактам «Старой Флориды». Придорожные мотели и старые ресторанчики — реликты пятидесятых и шестидесятых — напомнили Рису о поездках с родителями, бабушкой и дедушкой в детстве. Если бы только его дети могли дожить до таких беззаботных дней.