* * *
Корова траву прошлогоднюю ела,
Увядшие стебли ей в глотку не шли,
И вдаль неподвижно корова глядела:
Зеленое дерево было вдали.
Вот странно! Как дерево может колоться?
Корова не видела игол досель.
Чуть тронута ветром, в пыльце-позолотце,
Едва шевелилась колючая ель.
Корова застыла. Не дерево, что ли?
Есть зелень... И запах... Так в чем же тут суть?
И, хвост высоко задирая от боли,
Решилась рогами злодейку боднуть.
Ствол дерева тихо толкнула сначала,
Весьма поразилась — и слух напрягла,
И лоб меж рогами почесывать стала
О шероховатую кожу ствола.
Вздохнула потом без особенной скорби:
«Ну хоть почешусь! Хоть пустяк, да возьму!»
Пастух наклонился к заплатанной торбе,
Пощупал — а хватит ли хлеба ему?
1948
Перевод А. Голембы