ЧАТЫРДАГ


ЧАТЫРДАГ


1

Дороги всех широт меня к тебе вели,

И вижу я — твой плащ весь в облачных заплатах.

Отшельник каменный в щетине чащ косматых,

Каких ты ждешь вестей из дальних стран земли?

Тебя благословил, как сына, свод небесный,

Ты бурями крещен и солнечной тоской.

Зачем бугристый лоб ты устремляешь в бездны?

Считаешь ли светил неисчислимый рой?

Скажи, что ты узрел в огромной звездной дали?

Скажи мне, что прочел на голубой скрижали?

Ты солнцем опьянен, о звездочет и маг!

Спешу к тебе, забыв порывы и желанья,

Твой лик мечтателен, твой торс как изваянье,

Твоею тишиной ульюсь я, Чатырдаг!..


2

Дана Алушта в дар тебе, о властелин!

У ног твоих страна, расцвеченная ярко,

Вся в виноградниках и в зелени долин.

Откажешься ли ты от этого подарка?

Макушкой бритою вдали блестит мечеть,

Гвоздями домиков утыканы отроги,

В мечети той мулла, скрестив кривые ноги,

Визгливо силится свои молитвы петь.

Иду к тебе сквозь мир зеленый, беспокойный,

Где овцы на лугах, где кипарисы стройны.

Ты спишь? Не слышишь ты мой осторожный шаг?

Теснятся хижины пред гордым великаном,

Крадется черный лес взлохмаченным цыганом.

Твоей тревогою дышу я, Чатырдаг!..


3

Куда в рассветный час свой отблеск море денет?

Кому подарит луч, раздробленный волной?

К тебе, о Чатырдаг, как лань, бежит прибой

И пеной золотой далекий берег пенит.

Кому в закатный час ты ослепляешь взор,

Олень, украшенный сверкающей короной?

Ты блещешь предо мной, встав из морского лона,

Соленой грудью волн тебя вскормил простор.

По-братски делишь ты с лазурными волнами

Всё золото лучей, всё солнечное пламя

И огненных овец на склонах, на волнах.

Рассветные лучи резвятся, как ягнята.

Шар солнца над водой встает, а в час заката

Заходит за твоей спиной, о Чатырдаг!..


4

На россыпи камней, шлифованных волной,

Купаются в лучах коричневые спины,

Как будто с крутизны комочки влажной глины

На берегу морском рассыпаны тобой.

Колени, голени мелькают в пене белой,

Песок и серый ил на шеях, на боках,

Как будто к твоему подножью, Чатырдаг,

Погибших выбросил прибой осатанелый.

Стальной кольчугою вздымается волна,

Стеклянным колесом прокатится она

И станет ливнем брызг и белоснежной пеной.

Я в центре хаоса, в бушующих волнах,

Как будто в этот бой меня — мечту вселенной -

Ты бросил с высоты, безмолвный Чатырдаг...


5

Шеренги черных волн ползут, как цепи рот,

Ползут, прикрытые бронею мрака черной.

“В атаку!” — ветер взвыл охрипшей медью горна,

И грозные войска бросаются вперед...

Полки седых вояк, густых бород отряды,

Рты искорежены, блестит зубов оскал.

Вздымаясь, катятся хрустальных гор громады

И рушатся, дробясь о грудь прибрежных скал.

А ты, как ночи дух, чернеешь в царстве мрака,

Твой рот окаменел, ты нем, ты глух, однако

Улавливаешь вдруг далекий гул атак,

От века ни пред кем ты не сгибал колени,

Не видишь сверху ты гремящих волн паденье,

Но издали врага ты чуешь, Чатырдаг!


6

Стихия в клочья рвет свой голубой наряд,

Лохмотья сбросила и прыгает с разбега,

Роняет пену с губ, совсем как хлопья снега,

И гонит к берегу стада седых ягнят...

Ты видишь, Чатырдаг, китов безумных стаи,

И львы крылатые ревут у ног твоих.

Здесь море, боевой короною блистая,

Возводит крепости и разрушает их...

Его дыхание, как сто ветров, могуче,

Разверзло пропасти, нагромоздило кручи,

Швыряет на берег большие валуны;

Бездомных каравелл вдали белеют снасти,

Восставшие валы их снова рвут на части,

Не ищет пристани мятежный дух волны...


7

Растратило свой пыл разгневанное море,

Уснуло, откипев; седой простор затих,

Он держит тишину в объятьях голубых,

И нежность светится в его лазурном взоре.

И чайки, словно пух, парят над синевой,

У каждой в клюве нить сверкает золотая,

Тугой клубок лучей распутывает стая,

Он издали похож на остров огневой...

Большой баталии раскаты отзвучали,

Безмолвьем скованы темнеющие дали,

Лишь изредка волны вздымается кулак;

Заката зыбкий мост морская гладь качает,

Но мира эта хлябь ни с кем не заключает,

И гулу вечных битв ты вторишь, Чатырдаг.



8

О море Черное, в безмолвии ночном

Лежишь, приковано к земле цепями штиля;

Утесы над тобой испуганно застыли,

Дороги сходятся, даль осенив крестом…

Лучи седой луны в твоем трепещут взоре,

Как пальцы призрака, ползут из темноты;

Объятья черные раскрыло миру ты,

Никто не вырвется из рук твоих, о море...

Шеренги скал немых глядят в глаза судьбы,

Их лысины блестят, в чернильных пятнах лбы.

Которую из них пожрет пучина прежде?..

И мнятся вопли скал... Здесь места нет надежде.

Дельфины быстрые стремятся ввысь взлететь,

А скалы замерли, страшатся мрак задеть...


9

Стоишь ты, Чатырдаг, высок и горделив,

Как складки мантии, твои спадают склоны,

И взгорья свитою коленопреклоненной

Покорно держат шлейф, у ног твоих застыв...

Лежат перед тобой косматые долины,

Ползут к твоим ногам дороги, как ужи,

Навытяжку стоит вдали Екатерина,

Хоть птичье молоко подаст — лишь прикажи…

Бросают волны соль тебе в глаза, но, скован,

Стоишь недвижно ты... Неужто заколдован?

Или с рожденья слеп и видишь только мрак?..

Слепец, тебе в глаза смеется даль морская,

Твои рабы молчат, глядят в простор, не зная,

Что ты утратил здесь, что ищешь, Чатырдаг.


10

К тебе, о Чатырдаг, крадутся облака,

Их черным бархатом твое чело увито,

Ползут к твоей груди, касаются гранита,

Твоим страданием обмыты их бока...

Мелькают облака, как птиц полночных крылья,

Как соглядатаи, они ползут с высот;

Их перья черные твой голый торс покрыли,—

Уходит туча прочь, а новая ползет.

И ты растешь, растешь, одетый в покрывало,

Уже стираются все грани, все начала,

Ты, словно перьями утыканный, распух.

Ты в оперенье скал сидишь, как филин старый,

О каменный чабан, мертвы твои отары, —

К тебе ползет из бездн могильный тяжкий дух...


11

Ключи поют хвалу тебе, о Чатырдаг,

На виноградниках они журчат, в садах,

Руками влажными твое лаская тело:

“Пришли мы напоить твой мир, твои сады,

Где гибкая лоза от жажды помертвела;

Нас каждый персик ждет, к нам тянутся несмело

Все стебельки твои, все грядки, все плоды...

Босые девушки, как лани молодые,

Омоют в сумерки свои тела нагие,

Руками смуглыми любимых обовьют”.

В ночных садах — покой, дневной закончен труд.

Ты спишь, и родники не нарушают дрему,

Прибою внемлешь ты, далекому, глухому...


12

И к виноградникам крадутся родники —

Тобой плененные серебряные девы,

Касаясь лунных струн, поют свои напевы,

Целуя тонкие побеги и ростки...

И струи, прыгая, играют на кимвалах,

Стремится каждая к растенью своему,

Рассказывая быль о тех подземных залах,

В твоем, о Чатырдаг, таинственном дому.

В твоей груди сокрыт пьянящий чудо-камень,

И он недостижим, он под семью замками.

Но пленницы твои крадутся наугад,

И, усыпив тебя своим певучим звоном,

Живящей влагою бегут к долинам сонным,

Где бледны персики, где зелен виноград...


13

Тебе, о Чатырдаг, высь соткала повязку,

Священную чалму из девственных снегов,

И седина твоих заснеженных висков

Рассказывает нам времен далеких сказку...

Дробится яркий луч на белизне твоей,

Здесь ветры сходятся над каменистым склоном,

Им этот мир знаком с его начальных дней,

И торс твой закален дыханьем их студеным...

Безмолвный Чатырдаг, над головой твоей

Те ветры празднуют вселенной юбилей

И чащу всех тревог за вечность подымают,

Беседуют о том, как первый луч возник,

О том, как родился из моря материк,

И каждый из ветров о чем-то вспоминает...


14

И вот свои войска остановило море,

Отряды грозных волн сковало немотой,

Смолою черною им залил рты покой, —

И слышно в тишине: о прошлом ветры спорят…

Нам ветры говорят, как пахнет плоть долин,

Как пламя, затвердев, грядою горной стало.

Здесь каждая скала торчит куском металла —

Ползучей зеленью обвитый исполин...

А море, как всегда, лежит котлом бездонным,

И, как всегда, кипит под солнцем раскаленным,

И, обнажив клыки, на штурм земли идет;

Ни с кем не знается оно, глядит угрюмо,

Не хочет никому свои доверить думы,

Лишь пенистым волнам — хребтам бегущих вод.


15

На лбу твоем видны соленых брызг следы,

Они — как оспины на коже виноградной:

Седой простор морской — твой недруг беспощадный

Грозит, о Чатырдаг, убить твои сады.

На вотчину твою, прозрачный шлейф раскинув,

Жестокий свой налет свершает саранча,

Тебя сжигает жар полдневного луча,

И вгрызлись ящерки под ногти исполину…

Размотанный тюрбан на голове твоей,

И виноградники на рубище полей

Пришиты стежками, как свежие заплаты;

Побеги гибкие испепеляет враг,

Твои рабы молчат, как будто виноваты,

Как будто им грозит твой суд, о Чатырдаг!..


16


ИЗ АЛУШТЫ В ГУРЗУФ


1

Как вехи на пути — массивы цепи горной,

Толпится стадо гор кудрявой барантой,

Спускаясь к берегу, бредет на водопой,

А в воду не идет — страшится глуби черной.

Но как сюда попал гранитный носорог? —

Он пьет, припав к воде, и ноздри раздувает,

Посеребрен луной его округлый бок,

Одетый мглой Гурзуф с его хребта свисает.

Тропинки вдаль ведут, шагает пешеход,

И юный кипарис, недвижный, полусонный,

Целует облако в голубизне бездонной;

Фасады белые бегут за поворот, —

Их кто-то разбросал на всем пути далеком,

Чтоб снова не попасть в Алушту ненароком…


2

Но позади Гурзуф — уже в семи верстах,

Навстречу нам — хребты, зеленой чащи полог

И цифры черные на верстовых столбах,

Шесть верст проехать нам — и Ялта: путь

недолог…

Еще две-три версты — и кончился подъем,

Теперь, дружок, держись — покатимся с откоса;

Повозка дребезжит, внизу гремят колеса,

И оглушает нас порожних ведер гром...

И снова поворот. Шарахаются кони.

Навстречу вынырнул шальной автомобиль,

Он мимо пролетел, подняв завесой пыль,

И прячем лица мы за пыльный тент, в ладони,

Дорожной пыли шлейф взметнулся и повис.

И вновь берем подъем, и вновь съезжаем вниз.


17


СИМЕИЗ


Тиха морская даль, одета грустью сизой,

У ног утесов спит стальная гладь воды;

Ей снятся груды лун и скал седых ряды,

Прикрывшие собой молчанье Симеиза...

Как замки, над водой утесов строй навис,

Русалки здесь живут, а там — жилье дракона;

И ночью чудится, как из морского лона

Тайком на бережок выходит Симеиз...

Устало море, спит, а полночь голубая

Над ним склоняется, как нянька, обнимая,

И чутко слушает немую глубину...

Но, сбросив лунный сон, ворчун очнулся старый

И просит, засверкав, чтоб ночи темной чары

Вернули Симеиз в подводную страну...


18


КУРБАН-БАЙРАМ


На берег сумрачный, ворча, волна плеснула —

Вот так бросается к телеге волкодав.

Сняв бубенцы с коней и четки в руки взяв,

Татары шепчутся: “Письмо из Истамбула!..”

Ждет отдых лошадей, спят тропы по горам,

Забравшись в огород, стоит овца уныло, —

Она бы все кусты, все травы расспросила:

Не завтра ли в селе справляется байрам?..

Ползет в долины ночь, и синий сумрак плотен,

Он кутает сады, вершины гор и крыши;

Тоскливый плач муллы взлетел над тишиной.

А волны всё ворчат, как псы из подворотен,

Прижались домики к подножьям гор, как мыши,

И чутко слушают, что шепчет мрак ночной...


19

Мне солнце до крови подошвы обожгло,

И захлестнул меня густых колосьев пламень.

Дневной истомою глаза заволокло,

И тело всё блестит, как под волною камень.

Чешуйки на щеках. Целуется со мной

Песок. Я весь горю. Я говорю с камнями.

О плечи молнией дробится луч дневной,

Он шею мне оплел злачеными ремнями.

В ресницах блещет луч. Я пеною омыт.

Мне снится: надо мной вселенная простерла

Орлицы гнутый клюв — Ай-Петри гордый щит.

Нет, я от солнца пьян, я солнцем сыт по горло,

О плечи молнией дробится луч дневной.

Болтаю сам с собой...


20

С трудом я сбросил ночь... И день во весь размах

Раскрылся предо мной от скал до окоема, —

За мною по пятам он шел, в его зубах

Желтела длинная, хрустящая солома.

Он всё с меня сорвал, и я остался гол,

Он в плоть мою вонзил соломы острой пламя,

За мною по камням по раскаленным шел

И окружал меня, касаясь губ губами.

Он обхватил меня железною рукой,

Опутал ноги мне, перехватив дыханье.

Мой лоб отяжелел, и пот со лба — рекой...

Под скалами вода, и сини полыханье —

Внизу и предо мной, и весь я в голубом.

Я сбросил ночь с трудом...


21

О берег тычется слепой верблюд — бурун,

Он хочет здесь прилечь, он здесь задремлет вскоре.

Ты к тайной вечере уже готово, море,

И голубых гостей ты ждешь с наземных лун.

Как у тебя светло, в субботнем блеске, в пене!

С короной звезд к тебе склонился небосклон.

Но лодки мечутся, как жаб двуногих тени,

И серых далей холст весь кровью окроплен.

Благослови хребты. Их головы припали

К чернеющей воде, покой прибрежный пьют.

И трет свой мшистый бок о берега верблюд.

Безмолвье прервано. Вновь посветлели дали.

Ты что-то говоришь гостям с наземных лун.

О берег тычется слепой верблюд — бурун.


22

Кто путь вам преградил, о горы, кто в скитанье

На вас навьючил груз просторов и тоски?

Вам давит небосвод на плечи и виски,

Мечты гранитные, скалистые страданья!..

Увязли вы, как рать, попавшая в пески,

Как опухоли вы — на теле мирозданья.

Что слаще для людей, что выше, чем желанье

Проникнуть в недра гор — пусть кручи высоки!

Но в час, когда плывут созвездья над землей,

Уже не слышите вы наш призыв немой, —

В просторах он летит, но к вам дойдет едва ли...

Вы — каменная боль, гранитные мечты.

Не скажут никому теснин глубоких рты

О том, кто преградил вам путь к бескрайней дали.


23

Ты сотней челюстей грызешь материки,

Грохочут сотни гроз на голубой равнине,

В бесчисленных когтях ты держишь гор твердыни,

Обглоданы тобой утесов костяки…

В завесу вечных тайн вонзаешь ты клыки,

Ты тянешь сотни лап к заоблачной пустыне,

Чтоб жажду утолить, упиться далью синей,

Чтоб сердце охладить, чьи муки нелегки.

О море, в бездне ты рычишь осатанело,

Ты хочешь выпрыгнуть, но непослушно тело, —

Кто в глубину тебя столкнул с прибрежных круч?

Тебе бросает высь кровавый шар светила,

Чтоб снова небесам ты солнце возвратило,

Но к сердцу твоему, как трос, привязан луч...


24

Всё отдано тебе! Всё — в этих берегах!

Но дух твой закален, все блага отвергает.

Волна, как носорог, на отмель выбегает,

И ветры прочь летят, их гонит в горы страх.

Все земли — клавиши, а ты — нутро органа,

Как щебень, брошен в мир протяжный твой хорал;

Простор твой, как меха, он дышит беспрестанно,

То исторгает звук, то снова звук вобрал...

Твоя душа — из брызг, из пены — покрывало,

Твое дыханье — снег, а тело — мрак провала!

Повсюду гибель ждет! Повсюду — глубина!

Скажи, какая страсть тебя волнует, море?

Скажи, какая боль в тебе, какое горе?

Скажи, какой тоской твоя душа полна?..


25

Извивы молнии, как пляска маяков,

Поверхность черных вод огнем изрешетило,

Как будто брызнуло осколками светило,

Клинками пламени просторы распоров…

И волны вздыбились, бои и беды множа,

Синеют пасти мук в соленом вихре брызг.

Несите, ветры, весть о том, что божье ложе

Топтали ноги толп и разодрали вдрызг!..

Присели берега, дрожат утесы в страхе,

И крестят молнии далеких гор папахи,

А волны скалятся, и зубы их блестят.

Ты, море, — шумный пир, как саранча — перуны!

Багровой брагою запенились буруны,

Пьют брагу молнии, как пьют безумцы яд...


26

У черных пристаней на белой пене вод

Баркасы прыгают, как на снегу вороны;

В венке морской травы под рокот похоронный

Плывет на спинах волн погибший мореход.

Жилье — как нетопырь. Его хранят иконы,

Но в окнах ураган о гибели поет;

Лучина грустный свет на стол дощатый льет,

Рыбачку юную пугает мрак оконный.

На пляже свалены топчанов костяки,

Весы — как черепа, дырявы их виски,

Ложатся на весы свист ветра, гул прибоя...

Волна в седом венке — как ложе гробовое.

Гадалка старая рыбачке ворожит,

И карта каждая, как молния, разит...


27

Уснуло сердце вод. Во мгле твои седины,

Волна ползет, скуля, как виноватый пес,

И лижет галечный береговой откос.

О море, скорбь твоя темней твоей пучины.

Ты днем громило дно, песок прибрежных кос,

Ты било в берега, как в лопасти турбины;

И прыгали валы, вздымались, выгнув спины,

Похожие на рой крутящихся колес.

Как бешеный верблюд в погоне за подругой,

Волна гнала волну — и лезли друг на друга,

Вздымала их горбы нахлынувшая страсть.

А ныне ты лежишь, как содранная шкура,

Ты дремлешь в сумерках, пустынно и понуро,

И суша кулаком твою заткнула пасть...


28

Садятся ужинать. Уходят на покой

И морю говорят: “Спокойной ночи, море!”

Но море морщит лоб — раздумье в синем взоре,

И лодки на песок выносятся волной...

Ладони чешуей покрыты, ноги — тиной.

Спят лодки килем вверх, как стадо черепах.

Закатный дождь лучей повис, как паутина,

И отсвет розовый на пенистых гребнях.

А море всё дрожит раскинутой паневой;

В нем — неба синева, и солнца круг багровый

Приложен пластырем к больному сердцу вод.

Закончив ужинать, артель рыбачья встала.

Усталость сброшена — ее как не бывало, —

Стекла с тяжелых плеч, как брызги волн, как пот…


29

Уже ночной улов увозят на возах,

В корзинах слитки рыб — им не уйти из плена;

Хватают воздух рты, в глазах застывший страх,

А в жабрах трепетных сопит морская пена...

Устали рыбаки, бредут безмолвно вслед,

Иной перевернет в корзине рыбье тело;

Опасность позади, тревога улетела,

На лица рыбаков зеленый лег рассвет.

Как на похоронах, плетется конь уныло,

На морде — чешуя, и ноздри залепила,

Чихает бедный конь, дробинки слез текут.

Рыбачьи невода колышутся на кровле,

Просохнув на ветру, висят до новой ловли.

Кричит возница: “Н-но!” — и лихо свищет кнут.


30

Огромной рыбою на берег выполз бот,

Облеплен чешуей, он под лучами блещет,

Над ним задумчиво широкий парус плещет,

Как струйки рыбьих слез, вода с бортов течет...

А лодка на спине лежит у свай причала,

Похожая на сельдь со вскрытым животом,

Уловом, как икрой, набит он до отвала;

Попали рыбы в сеть, не ведая о том...

А люди паруса, как фартуки, свернули,

На влажной гальке сеть пустую растянули

И стягивают с ног сырые сапоги,

Глядят в немой простор, как будто ищут что-то,

И, мокрым рукавом стирая капли пота,

Соленый черный хлеб ломают рыбаки…


31

Шерстистый горб горы густой травой порос,

Телята прыгают, резвясь на косогоре;

Следя за их игрой, лежит в немом дозоре

Четвероногий страж — большой косматый пес...

Он лапы вытянул, блаженно зубы скалит:

— Резвитесь, милые! В запасе день у вас. —

Как зелен этот мир, он весь лучами залит,

И радостно звучит овчарки хриплый бас...

Привольно здесь телкам, их не кусают мухи,

Щекочет солнце пса, совсем как стебель в ухе,

И пес пытается зубами луч поймать;

Он высунул язык, залаял через силу,

Стреноженную прочь он отогнал кобылу

И, глядя на телят, улегся в тень опять.


32

Висящее белье читает ветерок,

Как строчки белые на голубой скрижали;

И светлых бликов ряд, сверкая, как медали,

На грудь сырой земли воскресным утром лег.

Белы, как простыни, у моря хаты встали,

Как будто выстиран и сохнет хуторок:

Он скован, как баркас, канатами дорог,

Щетинясь веслами, он жадно смотрит в дали…

На вышке белый флаг, привязанный к шесту,

Похож на аиста и рвется в высоту;

А ветер дочитал все строчки на скрижали,

Он травы и листву целует на лету

И норовит сорвать блестящие медали…


33

У вьющейся тропы, как две сутулых ивы,

Босой старик рыбак с подругою седой,

Они свой хлеб жуют под чахлою листвой,

Их ноги высохли и, словно корни, кривы...

У старца голова — в известке седины,

А белой бородой играет ветер ярый;

Как сморщенный мешок, лицо рыбачки старой,

А руки, как земля, корявы и черны...

В ушах у старика еще волна грохочет,

Он всё еще плывет с уловом к берегам,

А бабке чудится еще базарный гам,

Ее рука дрожит — за что-то взяться хочет...


34

По склону горному спускаюсь к темным долам

Покинув день, иду к полночной тишине,

Внимают ветви чащ моим шагам тяжелым,

И серебро луны в дороге светит мне.

Шаги считая, путь уводит в ночь сырую,

Костяшками камней, как счетами, стучит;

Тебе, о тишина, немой напев дарую,

Который, может быть, вовек не прозвучит.

Еще я вижу склон и лозы в гроздьях спелых,

На виноградниках крестьянок загорелых, —

Как дети к матери, к ним тянется лоза.

Садовник думает о ветках оголенных,

А я гляжу в твои зовущие глаза, —

Не слышишь ли и ты моих шагов бессонных?..


35

Прохожий, по ночам тебя мой ждет порог,

Кто б ни был ты, приют найдешь под этой крышей.

Деревья здесь шуршат, как полевые мыши,

Мне гладит волосы прохладный ветерок...

Я буду ждать. Приди. Под этой кровлей старой

Я тайну тишины тебе открыть могу;

Здесь ветер гонится за пенистой отарой,

Чего же я ищу на этом берегу?..

С Ай-Петри я принес кувшин подземной влаги,

Душистых, терпких трав нарвал на Чатырдаге,

Полуночным костром мой пламенеет рот;

Открыта дверь моя, зайди в мой дом, прохожий,

Я для тебя покрыл овчиной мягкой ложе,

Порог мой ждет тебя, случайный пешеход!..


1919

Перевод А. Ревича


Загрузка...