Глава 39 ПОЛНОЛУНИЕ… ПРИТВОРНАЯ БОЛЕЗНЬ… СТРЕЛЫ… НЕНАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ… ГЛАВНЫЙ НЕГОДЯЙ

К счастью, следующее полнолуние наступило только через две недели, так как Рангару требовалось время для выздоровления. Как только он восстановил силы, Иллиана помогла его тайно вывезти из замка в Мир-Таун, где он смог встретиться с Валенденом в лавке швеи Мадам Нелл и оттуда скрыться в Священном лесу, где мятежники готовились к нападению.

Обо всех этих событиях Брин узнавала от Марса в тех редких случаях, когда осмеливалась заходить в потайные ходы. Они снова и снова прорабатывали детали плана, чтобы быть готовыми к любым неожиданностям.

Брин все чаще притворялась, что теряет сознание под предлогом того, чтобы держаться подальше от Капитана Карра. В тех случаях, когда он приходил к ней в комнату, она следила за тем, чтобы Лисбет оставалась рядом, и кашляла так сильно, что, как она надеялась, казалось непривлекательно.

Тем не менее, это не мешало Капитану находить любые поводы, чтобы прикоснуться к ней: потрогать лоб на предмет температуры, поправить блузку на груди, смахнуть крошку с губ.

Каждый раз, когда он прикасался к ней, Брин сгорала от ярости.

В ночь полнолуния, когда процессия к Храму Святого Серрела была готова к отъезду, ее нервы были натянуты до предела. Капитан Карр заверил ее, что, помимо кареты, спереди и сзади их будет сопровождать большая часть солдат замка Мир для защиты.

Она оделась в простое темно-зеленое платье без шлейфа, решив, что в таком платье будет легче убежать в лес, если что-то пойдет не так. Хотя на пальце у нее было кольцо капитана Карра, она осмелилась надеть цепочку с кольцами Валендена и Трея.

Скоро она снова добавит к ним кольцо Рангара.

Во дворе уже стояли солдаты, ожидая, когда подъедет карета. Капитан Карр опустил руку на ее талию и сжал ее по-хозяйски.

— Надеюсь, вам лучше?

— Немного, да. Предстоящая прогулка приободрила меня.

Она пошевелилась, пытаясь отстраниться от его руки, но в этот момент появился сержант Престон, управлявший каретой. Это была та самая карета с закрытым верхом, которую они использовали для поездок в Мир-Таун.

«О нет», — с ужасом подумала она. Рангар и мятежники готовили план нападения с расчетом на карету с открытым верхом.

Спина Брин напряглась.

— Я надеялась, что мы поедем в открытой карете, чтобы полюбоваться на луну.

Капитан Карр отмахнулся от ее беспокойства.

— Так будет безопаснее, миледи. Мы не хотим повторения инцидента со стрелами.

Она плотно сжала губы. Это было именно то, чего Брин хотела.

— Кроме того, — добавил он отстраненно, — похоже, будет дождь.

И правда, с юга надвигались темные тучи, но пока только небольшие облака заслоняли луну.

Карета остановилась в центре двора, и капитан Карр помог Брин забраться в нее. Она уселась посередине скамейки, надеясь, что капитан сядет напротив, но он пристально посмотрел на нее, пока она не отодвинулась, освобождая ему место.

Он сел рядом с ней, и сиденье скамейки застонало.

— Поехали, — крикнул капитан кучеру снаружи. Она услышала, как солдаты впереди и позади них подали друг другу команды, и процессия тронулась.

Окна были открыты, и Брин окутал свежий ночной воздух. Она смотрела, как за окном проплывает лес, его тропы и прогалины были ей так хорошо знакомы, хотя ночью все выглядело по-другому. При ярком свете луны детали леса странно подсвечивались. Она дважды вглядывалась в каждую тень, гадая, не прячется ли в ней чья-то фигура.

Рука потянулась к цепочке на шее, перебирая ее, не решаясь прикоснуться к висящим на ней кольцам.

— Я и не знал, что вам нравятся традиции Мира, — заметил капитан Карр. — Прогулка при луне — старая традиция. По-моему, я не слышал, чтобы кто-то делал это в течение десятилетий.

— Мама рассказывала мне об этом, — пояснила Брин. — В тот момент, когда она выпила воду, она влюбилась в моего отца. До этого момента их союз был сугубо политическим.

Он издал резкий смешок.

— Твои родители никогда не любили друг друга.

Она тщательно готовилась к тому, что весь вечер будет вести себя как обычно, но не могла скрыть, что это ее искренне взволновало.

— Прошу прощения?

Насколько Брин знала, ее родители любили друг друга. В каждой речи отец признавался в своей преданности ее матери. Она часто слышала, как мать хвасталась перед другими королевскими особами о романтической натуре ее отца. Но теперь, подумав об этом, она поняла, что слышала, как они признавались друг другу в любви только на людях. Она ни разу не видела, чтобы они обнимались наедине.

— У твоих родителей была общая политическая цель, — сказал капитан. — Амбиции. Вот и все. Они не проводили друг с другом ни минуты, да и не нужно было. У каждого из них были, извини за плохое отношение к мертвым, любовники.

Брин не думала, что сможет сильней разочароваться в своей прежней наивности, но теперь снова почувствовала, что ее обманули.

Капитан Карр поджал губы, как будто жалея ее, но он насмехался над ней.

— Миледи, вы же не думали, что они влюблены? Ах, вы такая юная, чистая сердцем. Принимаете мир за чистую монету. — он понизил голос. — Неудивительно, что вы влюбились в этого дикого принца. Не пытайтесь отрицать этого… я видел, как вы на него смотрели. Но я не виню вас. Такие люди, как он, знают, как сбить с пути такую простушку, как вы.

Он потянулся к ее щеке, но Брин резко отвернулась. Потом она поняла, какой опасной может быть эта ошибка, и, подумав, успокоила его улыбкой.

— Да, наверное, мне повезло, что у меня есть вы. Ваш зоркий взгляд видит правду в каждом. Вы увидели Рангара таким, каким он был на самом деле… грубияном.

Он улыбнулся.

— Принц Барендур больше не представляет угрозы. Я знаю, что его смерть, вероятно, все еще причиняет вам боль, но со временем вы поймете, что он использовал вас ради твоей короны. — его взгляд опустился на ее грудь. — Уверен, что ваше тело было для него приятным бонусом.

От того, как Карр смотрел на нее, у нее по коже побежали мурашки. В карете было слишком тесно и душно. Ей отчаянно хотелось распахнуть дверцу и выбежать в лес, чтобы увеличить расстояние между ними.

«Скоро, — сказала она себе. — Все закончится. К концу ночи он будет мертв».

Карета наехала на корень, и капитан Карр схватил ее за колено, чтобы поддержать. Когда дорога выровнялась, он оставил руку.

— Я заставлю вас забыть об этом диком принце, — пообещал он своим хрипловатым голосом. — Может, он и моложе меня, но уж точно не привлекательнее. Не с такими шрамами.

Брин не могла поверить в самонадеянность этого человека, считающего, что он, в своем преклонном возрасте, может физическим соперничать с Рангаром Барендуром.

Он покачал головой в ответ на ее молчание.

— Ах. Может быть, вам нравились его шрамы? Вы удивляете меня, миледи. Что ж, тогда я определенно должен доставить вам удовольствие.

Он провел пальцем по красной линии, пересекающей его шею. Брин была благодарна слабому освещению, надеясь, что оно скроет презрение, которое она не могла убрать со своего лица.

Карр наклонился вперед, на этот раз ему удалось поймать ее челюсть.

— Поцелуйте меня, леди Брин.

Она нервно пролепетала:

— Позже вечером, капитан. После лунной прогулки. Мы ведь именно это и обсуждали, не так ли?

Его пальцы грубо впились в ее щеку.

— Какая разница, сейчас или потом?

Она попыталась рассмеяться, но это не принесло облегчения.

— Я думаю о Храме Святого Серреля… о традиции.

Он провел большим пальцем по ее нижней губе, словно хотел зажать ее между зубами.

— Ах, теперь понятно. Вы надеетесь, что, когда мы выпьем воды, вы влюбитесь в меня, как, по словам вашей матери, она влюбилась в вашего отца. Вас перестанет отталкивать старик, за которого вам ничего не остается, как выйти замуж.

— Это совсем не так, — настойчиво прошептала Брин.

— Оставьте эти детские мысли, — прорычал он, его голос стал еще более хриплым, чем прежде. — Пора вам стать женщиной, Брин. Я видел, как вы из крохотной крошки превратились в девушку, на которую положил глаз каждый мужчина в замке. А теперь вы будете греть мою постель после нашей свадьбы. Но нам не нужно ждать до тех пор.

Он наклонился к ней, чтобы поцеловать. В карете было так тесно, что, когда Брин отшатнулась, ее плечо ударилось о противоположную дверь. Деваться было некуда.

Планировал ли он это? Поэтому ли он хотел закрытую карету, чтобы изнасиловать ее здесь?

Не обращая внимания, он сжал ее колено, прокладывая путь вверх. Другая его рука сжала ее подбородок, словно проверяя спелый персик на свежесть.

Его губы нашли ее.

«Этого не может быть», — подумала Брин. Она спокойно откладывала его романтические ухаживания до позднего вечера, зная, что Рангар и Валенден затаились впереди, чтобы перерезать ему горло.

Она обхватила рукой его запястье, пытаясь освободить лицо от его хватки, но он был слишком силен. Его губы неумолимо впивались в ее. Его язык протиснулся между ее зубами.

«Я должна откусить его», — сердито подумала она. Но ей пришлось подыгрывать, пока они не доберутся до Храма.

— Капитан, пожалуйста. — ей удалось увернутся, она пыталась отдышатся. — Это не совсем подходящее место. Ваши ухаживания должны подождать, пока мы не выйдем из этой кареты.

В ответ он стал ощупывать ее бедро, зарываясь пальцами в складки одежды между ее ног. Он мрачно усмехнулся.

— Я достаточно долго позволял вам поступать по-своему, Брин. Я был терпелив. Теперь кто-то должен взять на себя ответственность.

Она отбивалась от его рук изо всех сил.

— Вы не девственница, — усмехнулся он. — Трей Барендур уже вставлял свой член в вас. Так что не надо теперь изображать из себя скромную невесту. К счастью для вас, я не против испорченной женщины, пока она еще достаточно молода, чтобы быть привлекательной для меня.

Брин охватила тревога. Выглянув из кареты, она увидела пару возвышающихся дубов. Они были уже на полпути к Священной поляне, но дорога туда займет не менее десяти минут.

Достаточно, чтобы капитан Карр смог ею овладеть.

Сопротивляясь ему, она отбросила притворство.

— Вот и проявилась ваша сущность. Вы говорите со своей будущей невестой, как с обычной шлюхой.

Он с насмешкой обхватил ее за бедра, притягивая к себе.

— Это ты пришла ко мне, умоляя вернуться в замок.

— Это мой замок! Я — наследница короны!

— Женщина не может править Миром. Вам нужно, чтобы я женился на вас, чтобы ваше требование было обоснованным. Так что на вашем месте я бы раздвинул ноги и был бы благодарен за мою благотворительность.

Она чуть не задохнулась от неверия в то, что он так с ней разговаривает. В том, что Карр действительно так считает, не было ничего удивительного — она слышала, как его солдаты повторяли подобные гадости, но не думала, что он осмелится так прямо сказать ей об этом.

Он вцепился руками в ее бедра, пытаясь раздвинуть ее ноги. Брин отодвинулась как можно дальше на скамейке, подняв ногу, чтобы попытаться его пнуть. Но ее юбка мешала, и он схватил ее за ногу, перекинув к себе на колени.

Другой рукой Карр схватил ее за запястье и притянул к себе для очередного поцелуя.

Она закричала и стала отбиваться. Кучер, должно быть, услышал ее, но не остановил карету, верный капитану Карру даже тогда, когда тот совершал преступление.

Она бросила взгляд наружу, пытаясь определить, где они находятся. Брин узнала камни по бокам тропинки.

«Мы уже близко. Мне нужно задержать его еще на несколько минут…»

Он схватил ее за затылок, оттягивая голову назад, чтобы просунуть язык между ее губами. Она дергала бедрами, но это только возбуждало его.

Брин ударила его по плечу, пытаясь оттолкнуть. Ее пальцы вцепились в его рубашку, и она услышала, как ткань порвалась.

Когда она боролась, то в лунном свете сквозь разорванную рубашку увидела его обнаженное плечо.

На его коже был вырезан магический знак.

Она втянула воздух и замерла.

— Вы владеете магией, — наконец обвиняюще произнесла Брин.

Он смерил ее холодной улыбкой.

Капитан Карр, а также ее родители и другие советники были самыми ярыми противниками королевств Внешних Земель за использование магии. Они считали магию грехом. Ее называли не более чем фокусами. Они говорили, что магия — избыток прошлого и противоречие науке.

В ее груди заклокотала новая ярость. Она сжала кулак и ударила им по его руке.

— Вы владеете магией! Какое лицемерие по сравнению с тем, что вы говорите!

Он схватил ее за запястья, бросив на нее опасливый взгляд. Очевидно, Карр не хотел, чтобы ни она, ни кто-либо другой узнали об этом. Теперь понятно, почему он всегда носил такие плотные рубашки даже летом.

— Вам лучше держать рот на замке, а ноги раздвинутыми, леди Брин. Я начинаю терять терпение из-за того, что все происходит наоборот.

Он снова на нее набросился.

Загрузка...