Глава 20

Когда я облачился в джеллабу и накинул на голову просторный капюшон, мужчина поклонился ещё раз и поспешно двинулся к машине.

— Меня зовут Хромид, — представился он, как только я сел рядом с ним на пассажирское сиденье. — Я управляющий поместьем. Меня поставили в известность относительно происходящего, но вам не о чем беспокоиться, Ваше Высочество. Я целиком предан семейству Кормон, Дому Ра и вашему роду. Вы можете положиться на меня и моё молчание.

— Рад слышать, Хромид, — сказал я. Машина тронулась, развернулась и покатила через аэродром в сторону парка. — Кто ещё в доме знает обо мне правду?

— Только господин Кормон и его супруга. Итого — три человека. Ваши сёстры не в курсе. Они будут считать вас своим родным братом.

— Это мне известно. Сколько лет было настоящему Ахенатону?

— Вы примерно одного возраста. Кстати, вы совсем на него не похожи, но это не имеет значения, ведь изображений молодого хозяина, да примут Тёмные боги его душу, не существует.

— Почему?

— Юный господин не желал фотографироваться.

— А детские снимки?

— По ним ничего не скажешь о том, как человек выглядел бы сегодня.

Тоже верно.

— Когда я познакомлюсь с четой Кормон? Мне хотелось бы поблагодарить их за смелость и преданность.

— Господин и госпожа будут рады увидеться с вами, как только вы пожелаете. Но сначала нужно доставить вас в дом. Сейчас девочки в школе, и вы успеете осмотреться. Дворец большой, но планировка у него простая. Будет лучше, если поначалу вы поселитесь в покоях молодого господина, а потом выберите себе комнаты по душе, если захотите. В здании нет дефицита в свободных помещениях. В лучшие годы здесь бывало много гостей.

Мы выехали с территории аэродрома и покатили по парку. Я имел возможность разглядывать пальмы, скульптуры и бьющие из земли фонтаны, однако сейчас меня куда больше занимало семейство, в котором мне предстояло жить в качестве сына и брата.

— Сколько лет… моим родителям?

— Господину Сирофану сорок восемь, а госпоже Нефертари тридцать девять.

— А сёстрам?

— Тринадцать и четырнадцать.

— Как мы объясним моё внезапное исцеление?

— Полагаю, чудом, повелитель. Иначе недуг господина Ахенатона исчезнуть не мог. Ваши… родители не переставали молиться и приносить жертвы богам. Особенно Тоту. Пусть все считают, что это дало результаты.

— Думаете, кто-то в это поверит?

Хромид повернул голову и уставился на меня с искренним удивлением.

— Почему же нет, Ваше Высочество?

Ах, да, в этом мире боги — реальность! Никак не привыкну, хотя кому-кому, а мне-то сам Анубис велел. Юноша, воскресший из мёртвых, не должен сомневаться в силе местных богов.

— Ты прав, — кивнул я. — Это самое подходящее объяснение.

Мы свернули вправо и направились к возвышавшемуся над пальмами дому. Теперь, вблизи, я мог по достоинству оценить его великолепие. Очевидно, род Кормон некогда переживал лучшие времена. Интересно, что случилось. Но это лучше отложить на потом. Сначала надо познакомиться с «родителями». И лучше сразу думать о них именно так, иначе трудно будет привыкнуть, а значит, появится риск проговориться.

Хромид свернул возле самого дома на дорожку, огибавшую небольшой фонтан в виде львицы, исторгающей из пасти воду, и подкатил к широкой каменной лестнице.

— Сейчас все слуги находятся в семейном храме, — проговорил управляющий, выходя из машины. — Их нарочно увели вознести хвалу Тоту, чтобы вы могли добраться до покоев, не привлекая во дворце лишнего внимания.

— А охрана?

— Её не удивит прибытие человека в моём сопровождении. Всё в порядке, мой принц.

Хромид повёл меня по лестнице наверх, затем — через территорию вокруг дворца, выложенную здоровенными плитами. Я обратил внимание на камеры видеонаблюдения.

— Охрана увидит, как я вхожу в комнаты покойного юноши, — сказал я, указав на них.

Управляющий покачал головой.

— Я позаботился об этом. У меня есть коды от всех систем дворца. Никто не узнает, что вы заняли место умершего господина.

Что ж, похоже, мне не оставалось ничего, кроме как довериться этому человеку. Очевидно, он всё продумал.

Мы вошли во дворец и двинулись через бесконечные анфилады, залы и комнаты. Убранство показалось мне довольно скромным и современным, хотя здание явно построили довольно давно. Это сочетание старины и современных технологий хранило в себе странное очарование. Будто Египт существовал на неразрывном стыке эпох. Впрочем, если подумать, так оно и есть.

Хромид остановился возле лифта и вызвал кабину. Через несколько секунд мы поднялись на третий этаж и продолжили путь. Он оказался недолгим: не прошло и пары минут, как управляющий указал на дверь, расписанную фигурами цапель.

— Это покои молодо… Ваши покои, мой принц. Угодно осмотреть?

— Само собой. Мне ведь там жить. Только давай договоримся: называй меня так, как называл бы настоящего… В общем, как будто я настоящий.

— Вы правы, повелитель. Так будет лучше. Я буду звать вас господином Ахенатоном, если позволите.

— Отличный вариант. Тем более, что это моё имя.

— Да, разумеется, — Хромид толкнул двери и отступил, пропуская меня вперёд. — Прошу, Ваше… господин Ахенатон.

Я вошёл в просторную комнату, заваленную книгами, древними свитками и целой кучей всякого хлама. Он занимал огромные стеллажи, достигавшие аж до потолка. Похоже, тот, кто жил здесь прежде, проводил время в чтении.

— Ты не пойдёшь? — спросил я, обернувшись и видя, что управляющий остался на пороге.

— Едва ли я буду вам полезен, господин Ахенатон. В этих комнатах я никогда не был. Боюсь, вам самому придётся провести для себя экскурсию. Что передать… вашим родителям? Они ждут встречи с вами.

— Скажи, буду готов через полчаса. Осмотрюсь и… В общем, мне нужно немного времени.

— Разумеется, — Хромид поклонился и поспешно исчез из виду, прикрыв дверь.

Я отправился осматривать покои, где мне предстояло жить ближайшее время. Не известно, сколько именно. Возможно, довольно долго.

Помимо первой комнаты, имелось ещё четыре. В одной была устроена мастерская, где мой предшественник собирал всякие гаджеты. Это заставило меня вспомнить о скорпионе, которого я сделал на уроке труда и в которого вдохнул жизнь. Я достал его и посадил на стол. Робот забегал по нему, огибая разложенные детали. Возможность маневров была ограничена размерами стола, и это вызывало у него беспокойство. Пришлось приказать ему замереть и ждать команд. Скорпион послушно остановился и лёг на брюхо. Глаза его слегка притухли, хвост с жалом на конце свернулся в кольцо. Робот перешёл в спящий режим.

Ещё был зал с тренажёрами, но я сразу понял, что многое придётся поменять: большая часть предназначалась для занятий человека нездорового и мне не требовалась.

Имелась также спальня, из которой тоже предстояло вынести кое-какие приспособления. Ну, и кровать сменить, ясное дело. Странно, что этого до сих пор не сделали. Наверное, не успели. А может, решили, что это будет подозрительно. Хозяин ведь у комнат, по идее, остаётся прежний. Ну, ничего, я придумаю, как оправдать перестановку. Например, исцеление заставило меня не только избавиться от ненужных больше приспособлений, но и обновить интерьер. Вполне понятное желание, по-моему.

В шкафу обнаружилась одежда, но только домашняя. Да и не моего размера: усопший Ахенатон был по комплекции меньше меня, причём значительно. Придётся прибарахлиться. Гардероб понадобится шить или покупать целиком, с нуля. Как и обувь.

Последним я осмотрел кабинет. Он оказался довольно большим, со столом из стекла и металла, кучей ящиков, которые мне предстояло разобрать. Здесь стоял также стеллаж, забитый книгами и свитками, некоторые были из папируса — даже страшно в руки брать. Вдруг рассыплются.

На столе лежали гаджеты: планшет, ноутбук, телефон с сенсорным экраном и гарнитура. Также имелся огромный монитор, подключённый к стационарному компу. Я включил системный блок и дождался, пока экран загорится. К счастью, пароля не было. Парень ни от кого ничего не скрывал.

Я взглянул на часы, доставшиеся мне от сына фараона — похожие на широкий золотой браслет из массивных звеньев, с сенсорным экраном. До встречи с «родителями» оставалось минут пятнадцать. Можно принять душ, а то здешняя жара просто убийственна. Даже если твоё тело к ней привыкло с рождения, потовые железы не дремлют. Скинув одежду, я забрался в ванну и открыл кран.

Выбравшись и вытершись, натянул одежду и направился в первую комнату, где немного подождал. Когда раздался стук в дверь, поднялся и открыл.

На пороге стоял Хромид. Он успел накинуть свободную красную куртку с вышитыми гербами — бегущий шакал и изогнутая под ним сабля на фоне золотого солнца, взятого в кольцо коброй Уаджит. Видимо, нацепил для пущего официоза. А может, так было положено ходить в доме.

— Господин Ахенатон, полчаса прошли. Угодно, чтобы я проводил вас к господину и госпоже Кормон? Затем нужно представить вас слугам. Они скоро вернутся из храма.

— Да, конечно. Пора познакомиться. Пошли. По пути расскажешь, как быть с гардеробом. Мне понадобятся одежда и обувь. И ещё кое от чего придётся избавиться. Раз уж я теперь здоров.

Управляющий заверил меня, что обзавестись новым гардеробом не проблема.

— Сегодня же вызовем семейного портного и озадачим его. Недели за две его ателье сошьёт всё, что нужно.

— Это, конечно, здорово, но как быть с тем, что Ахенатон Кормон вдруг изменился в габаритах? Думаете, это не удивит портного?

— Последний раз господин Фоон приезжал снимать мерки больше года назад. Полагаю, человек, исцелившийся от серьёзного недуга и идущий на поправку, вполне мог… стать больше за это время. Было бы даже странно, если б вы нисколько не изменились.

— Логично, — признал я. — А что насчёт лица? Портной знает, как выглядел сын ваших хозяев?

— Молодой господин не показывался на глаза даже слугам и сёстрам. Подозреваю, что в последние годы его внешность… скажем так, преобразилась не в лучшую сторону. Так что, когда с него снимали мерки, он был в маске и одежде, полностью скрывавшей тело.

— Да что у него было⁈ Проказа, что ли?

— Нет, генетическое заболевание, название которого мне в жизни не выговорить. Очень тяжёлое. Можете спросить о нём доктора Букура, когда он придёт, если хотите.

— Да ладно, не принципиально. Главное, что портной не заметит подмены. Значит, он явится сегодня? Это хорошо. Две недели, конечно, многовато. Придётся всё это время ходить в том, что на мне. Из гардероба усопшего я смогу натянуть разве что джеллабу. Правда, она мне будет малость коротковата. Может, лучше купить одежду и обувь в магазине?

Хромид уставился на меня в недоумении, почти граничащим с ужасом.

— Мой господин! Как можно⁈ Вы ведь аристократ, да ещё из Дома Ра!

— Всё-всё! Спокойно! — я поднял руки, сдаваясь. — Осознал ошибку. Конечно, какой магазин? Готовые шмотки для простолюдинов, да?

— Именно так, мой господин, — совершенно серьёзно ответил Хромид.

Кажется, ему понадобилось минуты две, чтобы успокоиться. Чёрт, надо внимательней следить за языком, а то, неровен час, меня начнут считать дурачком. Такая репутация будущему фараону ни к чему.

Кстати, интересно, как я взойду на трон, заняв своё законное (Ха-ха, да уж! Один самозванец прикидывает, как спихнуть другого!) место, если официально сын фараона мёртв, а я — совсем другой человек. И буду оставаться им ещё довольно долго, судя по всему. Надеюсь, у Анубиса хватит терпения. Хотя почему нет? Боги же бессмертны, и несколько лет должны им казаться жалким мгновением. Или нет?

— Прошу сюда, господин, — прервал мои мысли Хромид, открывая расписанную фантастическими животными дверь. — Ваши родители. Господин Сирофан, госпожа Нефертари, Его Высочество Ахенатон Рамессид!

Представив меня, управляющий склонился в учтивом поклоне и замер.

Я увидел невысоких мужчину и женщину в бело-зелёных свободных одеждах, расшитых золотом. Среди узоров преобладало изображение солнца — основной символ Дома Ра. Также угадывались тонкие месяцы, напоминавшие сабли, и извивающиеся змеи.

«Родители» были худощавы, держались очень прямо и, в целом, показались мне симпатичными, хоть и слегка печальными. Что неудивительно, учитывая, что они только что потеряли сына. Конечно, отчасти это для них облегчение, но не так скоро. Тем более, парень был единственным ребёнком мужского пола. Даже странно, что они не завели другого мальчишку. Наследник-то роду нужен. Хотя, может, не получилось. Скорее всего, так и было. А тут ещё я свалился в качестве замены.

Супруги дружно поклонились.

— Рады приветствовать вас в нашем скромном доме, Ваше Высочество, — низким бархатистым голосом проговорил Сирофан. — Надеюсь, вы обретёте здесь покой и безопасность. Примите наши соболезнования по поводу смерти вашего отца и вероломства дяди.

Ну, хоть проклятий в адрес узурпатора не добавил. А то мне уже начало казаться, что это стало в Египте обязательной присказкой.

— Добро пожаловать, Ваше Высочество, — присоединилась Нефертари. — Мы счастливы принимать вас и оказывать услугу.

— Благодарю за всё, — сказал я. — Примите и вы соболезнования вашей утрате. Разумеется, мне не заменить вам сына. Однако прошу с этого момента не обращаться со мной как с сыном фараона. Это небезопасно.

— Разумеется, мой принц, — проговорил Сирофан. — Мы понимаем.

— Никаких «принцев» и «Ваших Высочеств». Только «сын» или «Ахенатон». Вы для меня «папа» и «мама». Согласны?

— Как прикажете, мой…

— Вот опять! — перебил я. — Так мы никогда не начнём.

— Прошу прощения. Мы всё поняли, — супруги переглянулись. — Верно, дорогая?

Женщина кивнула.

— Думаю, привыкнем, — сказала она. — Просто… нужно время.

— Времени нет, — покачал я головой.

Если рассусоливать, точно спалимся. Горе горем, а рисковать я не могу. Не только из-за себя. Эти добрые люди, согласившиеся мне помогать, подвергались не меньшей опасности: если Идмон узнает, что они сделали, точно казнит обоих.

— Включаемся в игру прямо сейчас. Вы познакомите слуг со мной, и они будут присутствовать при наших встречах и разговорах. Иногда вы будете забывать, что они рядом. Это уже риск. Кроме того, я стану принимать участие в разных семейных встречах. И всегда и везде, вне зависимости от того, есть ли рядом посторонние, я должен оставаться вашим сыном.

— Да… Ахенатон, вы… ты прав, — отозвался после краткой паузы Сирофан. — Мы приложим все усилия. Провал недопустим. Положитесь на нас.

— Благодарю, отец.

Конечно, я не поверил. Наверняка проколы будут. Главное, чтобы они старались и не расслаблялись. Всегда были в тонусе, так сказать.

— Теперь представьте меня слугам. Они должны знать, кто я такой. И сделайте это так, словно в доме праздник. Понимаю, что нелегко изображать радость во время трагедии, но делать нечего. Домочадцы должны поверить, что наследник рода Кормон чудесно исцелился.

— Мы понимаем, Ва… Ахенатон, — кивнул Сирофан. — И уже отдали распоряжение начать подготовку к торжеству. У нашего… у вас… у тебя, сын, скоро День рождения. Мы подумали, что можно совместить эти два мероприятия.

— Хорошая идея, отец. На Дне рождения и отпразднуем моё счастливое исцеление. Когда он будет?

— Через двенадцать дней.

— Ну, и отлично. Народу много пригласить собираетесь?

— Наследник рода выздоровел. Это важное событие. К тому же, первый твой День рождения за многие годы, который будет отмечаться. Думаю, немало народу захочет с тобой познакомиться. Конечно, меньше, чем в дни, когда наш род был более влиятелен, и всё же…

— Кстати, потом расскажете, что случилось. Я должен знать, почему род из Дома Солнца захирел. Простите, если мои слова вас задели.

— Видимо, и правда, захирел, если вы, принц, не знаете причину, — опустив голову, проговорил Сирофан. — Поистине, земная слава скоротечна.

Чёрт! Кажется, опять ляпнул не то. Лучше не заострять, чтобы не загнать себя ещё глубже.

— Так сколько предполагается гостей?

— Сотни две. Может, немного больше.

— Трёхсот точно не будет, — кивнула Нефертари. — Хорошо, если двести пятьдесят наберётся. Плюс-минус.

Сколько же у них бывало гостей, когда род находился на пике славы⁈ Я к таким собраниям не привык. До сих пор ко мне приходило человек пять-шесть от силы. Но ничего, справлюсь. И вообще, надо привыкать. Небось приёмы во дворце фараона собирают раз в десять больше людей.

— Неплохо, — кивнул я, стараясь не выдавать удивления. — Для начала. Теперь давайте встретимся со слугами. Много их?

— Почти три десятка, — ответил Сирофан. — Это те, кто служит в доме, разумеется. С остальным знакомить вас… тебя было бы странно. Им всё расскажет персонал. Мы велели слугам собраться в холле. Предлагаю спуститься туда. Хромид, ты можешь быть свободен. Уверен, у тебя полно дел.

Как только управляющий с поклоном удалился, супруги повели меня в холл дворца.

— Главным над слугами является Кориф, — по пути просвещал меня Сирофан. Его жена держалась чуть позади нас. — Он служит в должности дворецкого уже больше тридцати лет. Получил её по наследству. Под его началом находятся горничные, лакеи, повара и кухарки. Также он ведёт домашнее хозяйство, отвечает за ремонтные работы во дворце и вокруг него.

— А Хромид? — спросил я, воспользовавшись паузой, возникшей, когда мы вышли на лестницу и начали спуск: Сирофану пришлось немного притормозить, чтобы подать супруге локоть, за который та взялась, чтобы опереться при сходе по ступенькам. Мера предосторожности была нелишней, так как длинное платье вполне могло запутать ноги. — Что входит в его обязанности? Мне он представился управляющим.

— У вас во дворце был джати, — понизив голос почти до шёпота, ответил Сирофан. — Светлейший Насамон, да хранят его боги.

— Да, главный сановник, — кивнул я, вспомнив рассказ Кенрис. — Заведует государственной казной, общественными работами и судебной властью.

Всё, что запомнил, но Сирофан пришёл мне на помощь:

— А также хранит документы и печати, является градоправителем Мемфиса, где мы имеем счастье проживать, отвечает за армию и военные походы. Хотя и не командует ею в прямом смысле слова. Это входит в обязанности полководца из Дома Фаюм.

Да, и ещё Насамон помог выкрасть моё тело. Кажется, Кенрис говорила, что его вскоре могут сместить. Идмон наверняка поставит на такую должность своего человека.

— Хромид для нашей семьи вроде джати, — продолжил Сирофан. — Но, конечно, не с такими широкими возможностями. По сути, он мой главный советник, юрист и управляющий.

Ясно. Что-то вроде консильери из фильмов про итальянскую мафию. Ну, или почти.

— Я видел на аэродроме боевые вертолёты. У вас своя армия?

— Небольшая. Около пятисот человек. В основном, используется для охраны.

— Дворца?

Неужели моим «родителям» настолько сильно кто-то угрожает?

— Не только, Ахенатон. Для защиты наших промышленных объектов и прочего. Я посвящу тебя в дела рода чуть позже, ибо мы уже пришли.

Сирофан был прав: мы как раз спустились в холл, где выстроились три десятка слуг. Справа, чуть отдельно, стоял мужчина лет пятидесяти пяти -шестидесяти, с аккуратно постриженной чёрной бородой, большими карими глазами и тонким орлиным носом. Одет он был в строгий белый костюм с мелким узором из золотых солнц, на фоне которого ярко выделялся пышно завязанный алый шейный платок. В мочке уха поблёскивала золотая серьга-коммутатор, на которой искоркой то и дело вспыхивал крошечный индикатор. Я уже видел такие разных видов. Они использовались в качестве средств связи довольно широко, хотя большинство, особенно молодёжь, предпочитало импланты, вживлявшиеся прямо в череп за ухом. Иногда они совмещались с тем, который позволял автоматически переводить чужие языки. Очевидно, старик и был Корифом, дворецким. Я сразу поймал его острый, проницательный взгляд.

— Спасибо, что собрались, — громко и торжественно проговорил Сирофан. — Мы с супругой счастливы сообщить вам радостную новость. Надеемся, вы разделите с нами праздник, пришедший в наш дом вместе с чудом, которое явили всемогущие боги! Наш сын, Ахенатон, пошёл на поправку и сегодня впервые за долгие годы нашёл в себе силы выйти из покоев и совершить прогулку по дворцу! Приветствуйте же своего молодого господина!

Загрузка...