ПЬЕР ДЕ ЛА ФОНН напыщенным индюком ходит по аудитории и пол-лекции рассказывает о своей причастности к аристократическому роду.
– Как вы понимаете, если бы не проделки моего прадедушки Габриэля, в моем распоряжении сейчас был бы замок в долине Луары, – посмеивается он и стучит несколько раз тростью по полу. – А мне досталась лишь трость, но и она прекрасна, не правда ли?
Мой взгляд падает на предмет в его руке. В свете ламп я замечаю, как дерево слегка переливается, словно темный перламутр.
– Это не просто трость, скорее исторический артефакт тысяча семьсот пятидесятого года. – Пьер выставляет ее перед собой. – Изучите ее внимательно, – просит он.
Старинная трость обвита тонкими деревянными лозами, каждая из которых, словно живой микрорельеф, создает уникальный узор. Замысловатые спирали, изящно выпуклые и утонченные, – мельчайшие детали создают впечатление тонкой, кружевной работы. В жизни не видела ничего подобного. Латунная головка трости образует гармоничную форму, искусно изогнутую и гладкую. На поверхности головки расцветают узоры в виде флористических орнаментов.
– Смотрите, как латунные детали отражают свет. – Профессор мечтательно вздыхает. – Словно старинные монеты, они создают эффект блеска, усиливая впечатление исторической ценности этого удивительного предмета.
– Она хорошо сохранилась, – произносит позади меня женский голос. – Получается, этой трости двести семьдесят три года…
По залу волной разносится возглас удивления.
– Да, вы совершенно правы! Двести семьдесят три года, и она до сих пор в моих руках и служит своему предназначению. – Профессор опускает взгляд в пол. – Мне всегда везло на учеников. В прошлом году наша невероятная Люси Ван дер Гардтс решила подарить мне полную реставрацию трости. – Он вновь выставляет ее перед нами. – Посудите сами, она теперь как новая! Конечно, я тоже ухаживаю за ней… у меня есть специальные сыворотки и…
Профессор замолкает, наверняка осознав неуместность своего рассказа. Он вспомнил Люси как бы между прочим. Но я заметила, как напрягся Шнайдер, услышав ее имя. Белая ткань рубашки в районе бицепсов разгладилась и натянулась. Неужели сказанное Ребеккой правда? Бен действительно был влюблен в Люси? Я изучаю его профиль, но на лице Шнайдера непроницаемая маска равнодушия.
– А как же так получилось, что вместо замка вам досталась трость? – интересуется кто-то с задних рядов.
Де ла Фонн фыркает и с тоской оглядывает зал:
– Тогда среди аристократов были приняты глупые затеи! – Он сокрушенно трясет руками в воздухе. – Как вам идея проиграть замок в карты? Целое поместье и несколько акров земли в придачу?
Шнайдер разминает шею, сбрасывая напряжение, и обращается ко мне:
– Вот так игрок. – Он присвистывает. – А я корил себя за проигрыш в споре, когда всему курсу был вынужден купить «Хэппи мил».
Я не знаю, что более сюрреалистично: проигранное в карты состояние или тот факт, что Бенджамин сидит рядом со мной на лекции и разговаривает так, словно мы старые друзья. Причем по кривым взглядам некоторых присутствующих дам я понимаю, что они, скорее всего, тоже отдали бы целый замок и все состояние, чтобы оказаться на моем месте.
– Так что, как видите, у меня есть титул. – Профессор выпрямляется во весь рост. – Я, кстати, барон де ла Фонн! Но, кроме вот этой вот тросточки, от моей большой семьи мне, к сожалению, не досталось ничего…
– Лекция об упущенных возможностях, – глухо шепчу я, и Бенджамин громко усмехается.
Я не думала, что произнесла это вслух. Устало тру глаза.
– Мне даже предлагали за эту трость несколько сотен тысяч евро. Это же не кто иной, как Жорж Дюпонт, – великолепный мастер, у него заказывал трость даже император России. – Де ла Фонн тяжело вздыхает. – Но продать ее было бы кощунством, – провозглашает он и крепко сжимает рукоять в руках. – Это единственное напоминание о моих корнях.
– И возможность подрочить свое эго, – бросает кто-то с задних парт, и весь зал заходится в смехе.
На моих губах тоже расползается едва уловимая улыбка, но я быстро прячу ее, почувствовав суровый взгляд профессора. Карие глаза, прикрытые тяжелыми веками, останавливаются на мне.
– Добрый день, мадемуазель Ламботт. – Он подходит ближе и высокомерно оглядывает меня сверху вниз. – Надеюсь, вы готовы обсудить искусство? – морщит он нос в отвращении, будто подчеркивает всем своим видом, что я далека от его высокопарного предмета.
– Да, конечно, – слышу я свой голос будто откуда-то издалека.
Пьер не делает замечания задним партам, он не обсуждает услышанную им грубость. Профессор всецело намерен выплеснуть свою злость на меня. Я вижу это по тому, как багровеет его лицо, а взгляд прожигает злостью.
– Ну, начнем с простого. Можете ли вы перечислить несколько ключевых черт романтизма, присутствующих в творчестве французских художников?
Я начинаю судорожно вспоминать все, что знаю об эпохах, искусстве, но знания столь ничтожны, что ничего не остается, кроме как глупо протянуть:
– Э-э… ну, романтизм включает в себя…
Я замолкаю. Точно знаю, что читала что-то об этом. Вспомнить бы. Закрываю глаза и представляю перед собой книгу. Бежевый лист энциклопедии, буквы, слова, предложения… Наконец я нащупываю на задворках памяти нужное.
– …возвышенные чувства, вдохновение природой и вроде бы стремление к свободе выражения? – заканчиваю я неуверенно.
Пьер поджимает губы:
– Интересно. А как, по вашему мнению, политические события в то время влияли на творчество?
– Политические события, – неуверенно лепечу я, – часто имели отражение в искусстве. – Прекрасно сознаю, что не дала ответа на его вопрос.
Пьер де ла Фонн закатывает глаза:
– Неужели?
Звучит издевательски.
– Мы же говорим о конкретном времени, моя дорогая Ламботт. Какое событие стало спусковым крючком для всех французских художников эпохи романтизма?
Я стыдливо опускаю голову.
– Не знаю, – тихо срывается с губ.
– Это должен знать каждый образованный человек, – сокрушается профессор. – Какой пробел, немыслимо!
– Французская революция, – слышу я уверенный голос Этьена, который, очевидно, пытается спасти меня от экзекуции.
– Правильно, месье Гойар. Но мне все же любопытны мысли Ламботт. – Он встает перед моим столом и презрительно спрашивает: – Не думаете ли вы, что художники могли использовать свои картины, чтобы выразить политическую позицию?
– Возможно. Но, наверное, это не единственное, что волновало их в искусстве, – пытаюсь оправдаться я.
Де ла Фонн кивает и, будто ему все со мной понятно, начинает вышагивать по залу, громко стуча своей тростью:
– Вы правы. Но вы видите, как важно учитывать контекст? – Он задумчиво трет подбородок. – Давайте перейдем к конкретным произведениям! Можете ли вы назвать несколько характерных картин французских художников эпохи романтизма и обосновать их влияние на искусство того времени?
Французская революция звенит в голове. Я точно знаю…
– «Свобода, ведущая народ», – шепчет Бенджамин.
Я настолько ошарашена тем фактом, что Шнайдер подсказывает мне, что теряюсь. Сижу как последняя идиотка – с разинутым ртом. Он наступает мне на ногу.
– Повтори, черт бы тебя побрал, – цедит он сквозь зубы.
– Так что, мадемуазель Ламботт, у вас есть идеи? – ехидно переспрашивает профессор.
Бен опускает ладонь на мое голое колено и слегка сжимает его. От неожиданности я подпрыгиваю на месте и чуть ли не ору на всю аудиторию:
– «Свобода, ведущая народ»!
Профессор замирает где-то в проходе между третьей и четвертой линиями столов.
– Сядьте! – рявкает он.
Я послушно сажусь и вижу, как Шнайдер, прикрыв ладонью лицо, давится от смеха. Ему смешно! Вот гад.
– И кто написал эту картину? – доносится голос учителя.
Это легко. Я, может быть, и не знала, что она относится к эпохе романтизма, но Французскую революцию мы проходили в далеком пятом классе, и я тогда вызубрила все наизусть.
– Эжен Делакруа, – отвечаю я.
Биение сердца ускоряется; оно будто находится где-то в горле.
«Больше не смей трогать меня», – пишу на листочке и тычу ручкой, чтобы Шнайдер прочитал. Этот нахал сильнее прижимается ко мне своим бедром и, забрав ручку, пишет ответ: «Я подумаю…»
Бросаю на него уничтожающий взгляд, чем заслуживаю очередную порцию смеха. Этот придурок неисправим!
Пьер де ла Фонн тем временем спускается и вновь направляется к нашему столу:
– А имя Теодора Жерико говорит вам о чем-нибудь? – Напыщенный аристократ даже не думает прекращать свою пытку.
– «Плот „Медузы“», – слышу едва уловимую подсказку от Шнайдера.
Не могу отделаться от мысли, что мне подсказывают впервые за все годы учебы. И кто? Чертов Бенджамин Шнайдер. Сглатываю ком в горле.
– «Плот „Медузы“», – неуверенно повторяю я.
– Очень хороший пример! – недовольно бормочет де ла Фонн. – Скажите, пожалуйста, эти картины имеют равноценное влияние, по вашему скромному мнению?
Я не знаю, как выглядит «Плот „Медузы“». Не имею ни малейшего понятия, что на этой картине изображено. Но понимаю: у меня нет других вариантов, кроме как кивнуть и надеяться, что лекция скоро закончится, а вместе с ней и эта публичная порка.
– Да…
Глаза Пьера де ла Фонна загораются, и я понимаю, что совершила ошибку.
– Подождите-ка. Вы действительно утверждаете, что эти произведения имеют равноценное влияние? – Он громко хохочет. – Вам, наверное, необходимо более глубоко изучить искусство того периода. Слышал, Джоан Мак-Тоули хотела забрать вас на свой курс по истории. – И вновь громкий смешок, а за ним начинают посмеиваться и некоторые в аудитории. – Наверное, Джоан никогда в жизни не ошибалась так сильно, как в тот момент, когда решила, что вы потянете ее курс.
Я сжимаю губы и высоко поднимаю подбородок. Он унизил меня, как только мог. Мне больше нечего терять. Поэтому со всей твердостью, на которую способна, я произношу:
– Постараюсь более детально исследовать все необходимое.
Смотрю ему прямо в глаза. Пусть у меня и комплекс самозванца, но я точно знаю, что способная и далеко не глупая.
Профессор де ла Фонн поджимает губы и отворачивается от меня.
– Я на это надеюсь, – говорит он. – Не забывайте, что дьявол часто кроется в деталях, особенно когда мы говорим о таком важном периоде в истории искусства. А чтобы вы наверняка заполнили эту брешь в своей общей культуре, я задам вам эссе на тему сравнения двух шедевров французского искусства девятнадцатого века – «Плота „Медузы“» Теодора Жерико и «Cвободы, ведущей народ» Эжена Делакруа. Вы наверняка даже не знаете, в каком музее они выставлены. – И его губы расползаются в гаденькой, ехидной улыбочке.
– В Лувре, – как гром среди ясного неба доносится голос Уильяма Маунтбеттена. Он стоит в проходе, старинная деревянная дверь позади него распахнута настежь.
– О дорогой мой монарх, – спохватывается профессор, – как же вас не красят подобные опоздания.
– Перепутал лекционный зал, – бросает на ходу Уильям и подходит к нашему столу.
Он переводит задумчивый взгляд с Этьена на Шнайдера. Не знаю, что тут происходит, но последний словно отклеивается от своего места. Раз, два, три – и я чувствую, как тепло, которым накрыл меня Шнайдер, потихоньку исчезает. Парни плавно передвигаются, освобождая место рядом со мной. Маунтбеттен садится и открывает чистую тетрадь. Без понятия, как это работает, но с его появлением я испытываю две противоположные эмоции: волнение начинает с новой силой бурлить в крови, и вместе с тем спокойствие, абсолютное и несокрушимое, охватывает душу.
Профессор непонимающе моргает и затем всматривается в первую парту. Мне интересно, насколько странно мы смотримся со стороны. Этьен Гойар, Бенджамин Шнайдер, Уильям Маунтбеттен и я – стипендиатка Селин Ламботт. Я здесь явно лишняя… Маленькая стипендиатка в списке аристократов.
– Да, на чем я остановился… – впопыхах тараторит де ла Фонн. – Конечно, жду вашу работу, Ламботт. У вас три недели. Не спешите, разберитесь в материале.
Профессор больше не смотрит на меня, не оглядывает ехидно. Уильям же, напротив, провожает его своим свинцовым, как пули, взглядом, не мигая и не меняя задумчивого выражения лица. Темные брови собраны на переносице, губы сжаты в тонкую линию.
Цербер, шепчет внутренний голос.
Дневник Люси
Прием в честь восемнадцатилетия Уильяма Маунтбеттена проходил в замке Винтерсхолд. В этот вечер он сиял ярче, чем когда-либо, освещенный тысячами огней. Вечером это зрелище завораживало своей красотой. На него были приглашены все сливки общества. Дамы в роскошных вечерних платьях, увешанные старинными драгоценностями, обсуждали последние сплетни, а джентльмены в элегантных смокингах обменивались колкостями и бокалами шампанского. Живая музыка, исполняемая оркестром. Официанты в белых перчатках, одетые в строгие черные костюмы, искусно балансировали подносами с шампанским, канапе и десертами, скользя между гостями словно призраки.
На мне было сверкающее платье бежевого цвета от Александра Маккуина. Дедушка подарил мне его за день до приема, чем вызвал очередную вспышку гнева отца и долгие разговоры о том, как же сильно я избалована. Но надеть на торжество платье отец позволил, ведь мне нужно найти достойного мужа… Ткань моего наряда переливалась в свете люстр, и я действительно приковывала взоры.
– Вот ты и совершеннолетний. – Я крепко обняла Уильяма, и он поцеловал меня в щеку.
Этот маленький жест запечатлели все фотографы. Более пожилые люди глядели на нас с улыбкой, причитая что-то о любви. Леди в роскошных платьях, напротив, кривили лица, думая, что я этого не замечаю.
– У меня для тебя сюрприз. – Уильям широко улыбнулся.
В такие моменты я видела перед собой маленького мальчика, каким он когда-то был. Улыбчивый, со взъерошенными светлыми волосами. Он глянул на часы и подмигнул мне:
– Только сюрприз придет чуточку позже.
– Ты меня заинтриговал, – призналась я. – Стоит ли напоминать, что это твой день рождения?
– А есть какое-то правило, что именинник не может порадовать близкого человека?
Я улыбнулась:
– Нет, такого правила нет.
Он наклонился ближе и шепнул:
– Все джентльмены на этом приеме только и смотрят в твою сторону.
– Потому что они думают, что я встречаюсь с принцем, и не прочь отбить меня у тебя.
– Может, расскажем им правду?
– Чтобы леди и их мамаши не давали тебе прохода?
– Они и так не дают, – закатив глаза, отозвался Маунтбеттен.
И я могла понять этих леди. Уильям был не просто принцем. Он был красивым принцем. Светлые волосы уложены назад, глаза цвета грозового неба всегда выглядели задумчивыми, и это добавляло ему этакой загадки, что так привлекает юные сердца. Идеально сшитый костюм подчеркивал широкие плечи и статную фигуру. Маунтбеттен во всем был идеальным.
– Пойду поздороваюсь с тетушкой, а то обидится и весь вечер будет жаловаться моему отцу, – сказал он и тут же уточнил: – Ты же не против? Я могу оставить тебя одну?
Я погладила его по руке, в душе ликуя от его заботы и внимания:
– Конечно, не будем заставлять тетушку чувствовать себя лишней.
– Если что, кричи SOS, и я приду спасать тебя, – улыбнувшись, произнес он и отошел, держа спину ровно, а голову прямо.
Его провожали взглядом все присутствующие, а он делал вид, что не замечает их. Ко мне подошла Энн Бартон и, словно мы с ней давние подруги, попыталась завести светскую беседу:
– Здесь так красиво!
– Очень красиво.
– Шампанское выше всяких похвал.
– Да, вкусное.
Она улыбалась мне фальшивой улыбкой, отчего на ее щеках пявлялись ямочки.
– Ты знаешь, кажется, мы могли бы подружиться, – глупо хихикнула она. – В конце концов, столько лет учимся в одной школе.
Я уставилась на нее прямым немигающим взглядом:
– И столько лет ты пытаешься, но все не получается.
Губы, накрашенные ярко-красной помадой, округлились в удивлении. В отличие от остальных, более умных змей, Энн не была одарена мозгами, раз подошла ко мне и открыто начала диалог.
– Ну, знаешь ли…
– Что, будешь делать вид, что хочешь дружить со мной не из-за Шнайдера, Маунтбеттена и Гойара? Или есть другая, неизвестная мне причина?
– Какая же ты стерва!
Энн, подобрав остатки гордости, удалилась. На этом приеме я была в окружении маленьких гадких змей. Они даже не были хищными, как бы сильно им этого ни хотелось. Все леди здесь мечтали, чтобы я провалилась сквозь землю. Отчего-то им казалось: если меня не будет, то парни обязательно будут принадлежать им.
Я вышла в уборную, думая: пусть катятся к черту. У меня была Луна, и я ей нужна не потому, что дружу с самыми крутыми парнями, и не потому, что моя фамилия Ван дер Гардтс. Ее интересовала лишь Люси, а не то, какие бенефиты имеет дружба со мной.
Мы с Луной говорили ночами напролет, готовились к экзаменам и надеялись, что новая жизнь ждет нас совсем скоро. Жизнь, где мы будем видеться каждый день и между нами не будет никаких преград.
– Сюрприз!
От неожиданности я подскочила на месте:
– Луна… – Я не могла поверить своим глазам. – Что ты тут делаешь?
– Была приглашена самим принцем на его день рождения! – весело воскликнула она. – Увидела, как ты выходишь из зала, и решила, что это лучшая возможность устроить тебе сердечный приступ! – Она расхохоталась.
– Так ты и есть тот самый сюрприз?
– Если честно, сама до сих пор в шоке. – Она качнула головой, словно действительно была удивлена.
– Боже, иди ко мне! – Я так крепко ее обняла, что захрустели ребра.
– Подруга, не убей меня.
– Ты тут надолго?
– Уилл сказал, что могу остаться на ночь.
– ВОТ ЭТО ДА!
– Не кричи так, – шикнула она и огляделась. – Нам не нужно лишнее внимание.
– Тут недалеко есть библиотека, и мы можем там спрятаться.
Мы прошли в библиотеку, я включила торшер у кресла. Свет мягко разлился по комнате, подсвечивая старинные деревянные панели и полки, заставленные книгами. Мы сели прямо на цветастый ковер и смотрели друг на друга, не в силах поверить, что наконец видимся вживую. Что-то неуловимо изменилось в Луне с тех пор, как отец перестал над ней издеваться. Она стала другой. Даже глаза ее сияли иначе. Я взяла ее тонкую кисть в свою:
– Надо будет поблагодарить Уилла за этот сюрприз.
Но вместо радостного согласия услышала:
– Я занялась сексом!
Мое лицо вытянулось от удивления. Я не успела задать ни одного вопроса, как она тут же добавила:
– С парнем из класса. Мы сделали это трижды!
Мои эмоции в тот момент были столь спутанными, что я даже не стала пытаться разобраться в них.
– И… как? – Голос не слушался, хрипел.
Луна замолчала, словно впервые действительно задумалась о своих ощущениях.
– Я кончила, – тихо сообщила она. – Знаешь, после всего случившегося я переживала… что стану фригидной или что-то типа этого…
Луна запнулась и устремила взгляд в потолок. И тогда мне стало стыдно за эгоизм, что ранее сжимал в тисках сердце.
– Покажи, как он выглядит. – Я попыталась отвлечь ее от неприятных мыслей.
Она достала свой старенький телефон и показала фотографию парня на покоцанном экране. Кожа цвета молочного шоколада, твердый торс, белоснежная улыбка и карие сверкающие глаза. Он был восхитительно красивым.
– Ему двадцать, он все еще в выпускном классе и вряд ли сдаст экзамены в этом году. – Луна фыркнула. – Ну, мне за него не замуж выходить, и я решила, что для эксперимента самое то.
– С виду горяч. – Я облизнула пересохшие губы.
– И не только с виду. Он меня там, – ткнула она указательным пальцем в промежность, – так вылизал… Я поняла весь прикол секса.
Я растерянно смотрела на лучшую подругу.
– А ты еще нет? – шепотом поинтересовалась она.
Луна по-своему опередила мою реакцию, и я уцепилась за это как за спасательный круг. Да, я ей просто завидую, потому что у меня нет опыта… да, все дело именно в этом. Я ведь еще не занималась сексом с красивым горячим парнем… это точно зависть!
Я качнула головой и призналась:
– Еще нет.
– Так выбери кого-нибудь на приеме. Там столько классных задниц!
– С каких пор ты стала ценительницей задниц? – Я закатила глаза.
Луна расхохоталась. Ее звонкий, свободный и легкомысленный смех согрел что-то внутри меня. И я затолкала все непрошеные мысли, что пугали, глубоко-глубоко. Хлопнула выдуманной дверью и сосредоточилась на настоящем. А в настоящем Луна сидела рядом со мной и разглядывала меня с хитрым прищуром.
– Кстати говоря, у Этьена она отличная!
– Фу, не говори о нем в таком ключе!
– Почему? – Ее голубые глаза внимательно изучали мое лицо. – Неужели тебе правда никто из них не нравится?
– Да они же идиоты! – Я всплеснула руками.
– Идиоты могут классно трахаться. – Она задорно подмигнула. – Проверено на собственном опыте.
– Нет-нет, меня сейчас стошнит.
Я и правда не могла представить, что занимаюсь чем-то таким с кем-то из трех моих друзей. Я могла целоваться с Беном, дразнить его ради прикола, но секс? К горлу подступила тошнота.
– А как насчет девушек? – серьезно спросила Луна.
Я аж опешила, губы раскрылись в удивленном «о», я рывками хватала кислород.
– Точно нет.
– Тогда нам нужно сегодня найти джентльмена, и ты должна наконец лишиться девственности. Хотя, – задумчиво почесала она подбородок, – первый раз было бы здорово отдать Шнайдеру, он впишет этот день в календарь и будет самым счастливым засранцем на планете.
– Никогда в жизни!
– А может быть, все-таки Уильям? Сталь в глазах, хрипотца в голосе, – заговорщически прошептала подруга.
– Луна, я придушу тебя.
– Этьен? – продолжила она издеваться. – Генетически есть шанс, что у него большой.
– НЕТ-НЕТ-НЕТ! – Я закрыла лицо ладонями. – Из-за тебя мне будут сниться кошмары.
– От Этьена и я бы не отказалась, – хмыкнула она, и ее глаза мечтательно подернулись.
Было ощущение, будто на меня рухнул потолок библиотеки замка Винтерсхолд со всей его изысканной лепниной и деревянными балками.
– Ты же не будешь?.. – спросила я.
Она несколько раз моргнула:
– Не буду что?
– С ними… – сорвалось с губ.
Вся задорность покинула ее лицо.
– С ними – никогда, – твердо произнесла она. – Для тебя это важно, да?
Она спросила прямо и честно, и я так же искренне ответила:
– Да.
– Значит, никогда, – произнесла она так, словно дала обещание. Луна не стала уточнять, почему для меня это важно, она сама ответила на этот вопрос: – Должно быть, это так отстойно, что все вокруг пытаются подружиться с тобой из-за них.
– Есть такое, – прошептала я и положила голову ей на плечо. Мои рыжие волосы перемешались с ее светлыми.
В душе был ураган из эмоций, и все, чего мне хотелось, – это избавиться от мыслей и чувств. Ненормально так ревновать лучшую подругу. Вот только мне хотелось, чтобы все ее внимание, все ее разговоры и мысли касались лишь меня.