Я прошел мимо дамы в красном вечернем платье. Она не упустила возможности стрельнуть глазками в мою сторону из-под маски. Я усмехнулся и отвесил небольшой поклон.
— Ты чего? — раздался голос Сатио в наушнике.
— Просто наслаждаюсь обществом прекрасных дам.
— Смотри, чтобы одна из них не оказалась нашей стервой.
— Фу, как грубо, малыш Сати.
— Засунь подальше свои шуточки.
— Обязательно, когда-нибудь.
Официант протянул мне поднос с бокалами шампанского, один из которых я с удовольствием взял. Отпивая глоток за глотком, я осматривал толпу приглашенных на это скучное светское мероприятие. Но тут же скривился, осознав насколько ужасен вкус напитка. Шампанское оказалось отвратительным, чего я никак не ожидал от высокого уровня приема. Я недовольно выругался и поставил бокал на поднос другого официанта.
— Что не так? — спросил Сатио.
— Для таких обеспеченных и состоятельных людей закупать такой отвратительный алкоголь просто унизительно.
Я услышал, как напарник устало вздохнул. Я представил, как он закатывает глаза и бьет себя по лбу.
— Напомнить тебе, что мы на задании, и голова должна быть трезвой?
— Спасибо, что всегда напоминаешь, а то я такой забывчивый, — съязвил я.
Сатио предпочел промолчать. Я снова начал осматриваться. Идея организатора с масками меня сильно разозлила, но пришлось смириться и выстраивать план с этим условием. Пока ничего не вызывало у меня тревоги и беспокойства. Это был обычный прием для высших слоев в мире бизнеса. Многие стояли группками и обсуждали скучнейшие темы. Дамы соревновались друг с другом в экстравагантных платьях, а маски некоторых вызывали недоумения. У кого-то маска была сделана из перьев, у других из кожи крокодила, мне на глаза даже попадалась дамы с маской, к которой были прикреплены клыки.
Мужчины же были более сдержаны. За исключением нескольких из них, цветовая гамма была в пределах черного, серого и синего оттенков.
— Мистер Фальк? — за моей спиной раздался мужской голос. Я медленно развернулся и увидел партнера Штейна.
— Мистер Циммерман, — я учтиво кивнул в знак приветствия.
— Наш дорогой друг мне все рассказал, — Циммерман говорил на английском с сильным немецким акцентом и было видно, что ему это дается тяжело.
— Мы можем общаться на немецком, если вам так легче, — перебил я его, перейдя на родной для него язык.
— Ох, как чудесно! — обрадовался Циммерман. — Вы немец?
— Частично, — улыбнулся я.
Циммерман имел типичную немецкую внешность. Четкие даже острые черты лица стали с возрастом грубее, а щетина лишь усиливала этот эффект. Частично посидевшие светлые волосы залакированы и разделены косым пробором. Он смотрел на меня с высока, но все же в глазах читалось уважение. Его внешний вид ничем не выделялся из светской толпы, что собралась сегодня в этом роскошном отеле. Вольф Циммерман предпочел самую простую черную маску, как и я. Из-под рукава брендового фрака выглядывал дорогущий «Ролекс» из лимитированной серии, к которому он часто прикасался, видимо, от нервов.
— Мать или отец? — прервал он мою мысленную оценку.
— Отец на половину немец.
— А вторая половина? — не отставал собеседник.
— Швед.
Бизнесмен довольно улыбнулся.
— А ваша мать? — я не видел в глазах Циммермана какого-то злого умысла, лишь детское любопытство.
— Чистокровная англичанка.
— Да, — протянул он важно. — В вас виднеется английская стать. Ваши родители сейчас живут в Швеции или Англии?
— После смерти отца мама не смогла оставаться в нашем семейном доме в Швеции и перебралась обратно в Англию.
— Ох, соболезную вашей утрате.
— Благодарю, но это было давно и раны успели затянуться.
После некоторого молчания Циммерман вновь заговорил:
— Говорите на французском?
— Не так хорошо, как хотелось бы, — честно ответил я.
— Ничего страшного, здесь лишь горстка людей знает его. Так что проблем не возникнет с общением. Уже приглянулась вам какая-нибудь дама для танца?
Его глаза блеснули, от чего я усмехнулся.
— Я не за этим сегодня здесь нахожусь, — учтиво увильнул я от прямого ответа.
Конечно, я искал определенную девушку, но среди этого маскарада было сложно найти хоть кого-то знакомого.
— Да-да, конечно, — быстро спохватился Циммерман, вновь касаясь часов.
Спутник бизнесмена, что стоял все это время слегка позади нас, что-то прошептал на ухо начальнику. Циммерман внимательно выслушал его и кивнул. Он глубоко вздохнул и снова обратил свое внимание на меня.
— Мистер Фальк, мне придется отлучиться. Переговоры ждать не могу.
— Я понимаю, наши люди проследят, чтобы вас не побеспокоили.
— И моих людей будет достаточно, но благодарю вас.
Он ушел, сопровождаемый охраной. Я проводил его взглядом и вернулся к оценке гостей.
— О чем вы говорили? — спросил Сатио.
— О моих немецких корнях.
Напарник хмыкнул.
— Ничего интересного, — пробубнил он.
Я усмехнулся.
— Что с гостями?
— Пока ничего. Маски не дают возможности оценить в полной мере собравшихся. Пытаюсь сопоставлять свои воспоминания о фигурке нашей красавицы с фигурами присутствующих дам. Пока ни одна не соответствует на сто процентов.
— Прям-таки ни одна? — язвительно усмехнулся друг.
Я снова бегло пробежался взглядом. Благодаря яркому освещению трех роскошных люстр на потолке, можно было разглядеть мельчайшие детали внешности собравшихся. На фоне светлых кремовых стен они как яркие точки перемещались по залу из угла в угол.
— Ни одна, — разочаровано вздохнул я. — Ни у кого одновременно нет такой большой груди и аппетитной задницы.
— Идиот, — выдохнул Сатио.
— Спасибо, — усмехнулся я в ответ.
Хоть это и была шутка, но я на полном серьезе делал ставки на такое описание. Я повернул голову и заметил новую гостью, что раньше не попадалась мне на глаза. Несмотря на неприметное серебристое платье, она выделялась среди здешних дам. Каштановые волосы легкими волнами спадали на одно плечо, и она едва уловимым движением отбросила их назад. Ее лицо скрыла простая маска в тон платья, и мне не удалось рассмотреть ее получше.
— Возможно, одна девушка все же подходит под описание по крайне мере на девяносто процентов. Юбка мешает оценить ее бедра.
— Не спускай с нее глаз! — встрепенулся малыш Сати.
Я направился к ней, но в меня врезалась одна из дам в пышном платье и с перьями на голове. Перья сразу попали мне в глаза и рот.
— Pardonnez-moi! — пролепетала она.
— Ничего страшного, — не скрывая раздражения, ответил я на английском и быстро обошел ее.
Как только я вновь посмотрел на место, где увидел ту девушку, ее уже там не было.
Черт!
Я стал мысленно проклинать все украшения из перьев и неуклюжих дам, что нацепляли на себя эту ерунду.
— Упустил.
— Будь начеку.
— Знаю, — фыркнул я.
Пытаясь не привлекать особого внимания, я шел вдоль стены высматривая ту самую девушку. Но я не мог зацепиться взглядом ни на одной даме. Каждый раз, когда мне казалось, что я замечал серебряный блеск, это оказывалось лишь моим воображением или игрой света. Я подошел к самому дальнему углу зала и в тот момент, когда я полностью потерял надежду отыскать таинственную незнакомку, в меня вновь врезались.
— Ох! Простите меня!
Я почувствовал, как намокла от шампанского моя рубашка и неприятно прилипла к телу. Из-за неуклюжести девушки большая часть шампанского из ее бокала вылилось на меня. Я готов был сорваться, но, когда опустил взгляд, увидел перед собой ту самую девушку.
— Простите меня! Я такая неуклюжая! — протараторила она с сильным французским акцентом.
— Ничего страшного, — улыбнулся я.
Девушка смущенно улыбнулась в ответ. Я замер и неотрывно смотрел в ее голубые глаза, что скрывались под кружевной серебряной маской. Из далека она была не такой красивой, как вблизи. Маска плотно прилегала к лицу, и мне даже показалось, что девушка ее приклеила к коже.
— Я возьму салфетки.
Она лихорадочно схватила салфетки с ближайшего к нам стола и стала вытирать мой костюм. Получалось у нее так же неуклюже. Я перехватил ее маленькую руку и снисходительно улыбнулся.
— Я же сказал, ничего страшного, мисс… — вопросительно закончил я.
— Жозефина Венсан. Можно просто Жози.
— Алан Фальк.
— Ты сбрендил называть свое настоящее имя?! — взвыл в наушник Сатио.
Я сам понимал, что сглупил, но эта девушка полностью сбила меня с толку и лишила возможности критически мыслить.
— Очень приятно, — улыбнулась она и протянула руку для рукопожатия.
Ее французская «р» расставила меня улыбнуться. Я перевернул ее руку и поцеловал, вызвав еще больше смущения на ее лице. Щеки девушки покрылись румянцем, а от улыбки появились небольшие ямочки. Она кокетливо и наивно хихикнула.
— Как я могу загладить свою вину? — спросила она, сминая в руках салфетки.
— Я прощу вас, если подарите мне танец, — улыбнулся я.
— Алан! Ты в своем уме?! — Сатио рвал и метал, но я не обращал внимание. Хотя ухо болезненно ныло от такого громкого звука.
— Хорошо, — согласилась Жози. — Только… Раз пока никто не танцует, выпьем шампанского?
— Только в этот раз удержите напиток в бокале.
Жози засмеялась и взяла два бокала у проходящего мимо официанта. Один она протянула мне.
— За знакомство? — спросил я.
— За знакомство!
Мы чокнулись и отпили шампанское. Жози тут же скривилась.
— Кошмар! — воскликнула она.
Я засмеялся.
— Согласен. Давайте просто побеседуем, пока не придет время для танца?
— Хорошо, только избавимся от этого ужаса!
Она выхватила мой бокал, незаметно подошла к цветку и вылила туда остатки алкоголя. Я пораженно наблюдал за ее смелыми действиями, которые никак не соответствовали наивному поведению. Жози так же оставила на ближайшем столе салфетки, которые превратились в неровный шарик.
— Алан, ты должен высматривать нашу цель, а не флиртовать с француженками! А вдруг это та самая и сейчас она пытается запудрить тебе мозги? Будь начеку!
— Эта девушка не может быть ей, — сказал я так, чтобы услышал только мой напарник.
— От чего такая уверенность?
— Не знаю. — Я сам удивился своей уверенности. — Все! Она возвращается.
Жози мило улыбаясь.
— Откуда вы, Алан? — спросила она.
— Приехал из Швейцарии на пару дней с рабочим визитом. А вы?
— О! Как интересно! Я местная. Париж был моим домом сколько себя помню.
Я задержал взгляд на ее пухлых губах, но быстро спохватился и отвел взгляд в сторону. Что-то особенное было в этой девушке, что необъяснимо тянуло меня к ней.
— Чем вы занимаетесь?
— Поиском интересных вещиц для клиентов.
Жозефина удивленно и с интересом вскинула бровь.
— Что же это за вещицы? — поинтересовалась она.
— Разного рода. А вы, Жози? Чем занимаетесь вы?
Она смущенно опустила глаза.
— Мой отец владеет сетью ювелирных магазинов. Сегодня он тоже здесь, а меня взял, чтобы я наконец познакомилась со светской жизнью.
Последние слова она недовольно пробубнила и изобразила манеру отца. Это получилось так карикатурно, что мне захотелось встретиться с ее отцом и понаблюдать в живую за их разговором. Это было бы интересным и веселым представлением. Во всяком случае лучшем чем то, что приходилось наблюдать здесь.
— Вы не любите светские вечера? — посмеиваясь, поинтересовался я.
— Не переношу, — энергично ответила Жози, оглядывая присутствующих в зале недовольным взглядом.
Я тихо засмеялся. Музыка заиграла громче, и многие гости стали выходить парами в центр зала.
— Ну вот настало время для танца.
Я протянул руку Жозефине, и она с радостью приняла мое приглашение. Мы вышли к остальным парам в центр зала. Я уверенно положил руку на ее талию и медленно притянул к себе. Она в ответ положила свою руку на мое плечо. Я почувствовал ее горячее прикосновение даже сквозь ткань, и это вызвало дрожь во всем теле. Мы одновременно посмотрели друг на друга. Ее голубые глаза будто смотрели мне в душу.
— Ты идиот, Алан! Если мы провалимся, это будет целиком и полностью твоя вина! — рычал в наушник Сатио, но я его не слушал.
Я полностью сконцентрировался на нашем танце. Жози следовала за мной, но несколько раз я замечал, как ей хочется взять на себя ведущую роль. Но я полностью контролировал ситуацию. Легким движением, я откинул Жозефину назад, и ее платье немного оттянулось, слегка оголив грудь, но подкладка платья прикрыла более интимную часть. Я не успел отвести взгляд от этой манящей картины и краем глаза заметил небольшой шрам, что уходил под платья.
«У нее остался шрам на груди от осколка лобового стекла…» — всплыли в голове слова Штейна.
Когда Жози поднялась, я посмотрел на нее совершенно другими глазами. Первые искры воспоминаний зародили во мне сомнение.
Это не может быть она!
Я постарался взять себя в руки. Рука Жози спустилась мне на предплечье. Она сжала его сильнее и прижалась ко мне всем телом, перехватывая инициативу на себя. Конечно, она заметила мое замешательство, но я надеялся, она списала это на мое смущение после недавнего порыва. Но ее взгляд тоже изменился. Он стал требовательным со смесью страсти и агрессии.
Темп вальса стал плавно перетекать в танго. Я не смог сдержать ухмылку, полностью вернув самообладание. Кем бы не была моя партнерша, сейчас я был полностью очарован ей и всем происходящим с нами. Я схватил девушку за бедро, и она сразу же разгадала мою затею. Жози ухмыльнулась и закинула ногу мне на талию. Мы вместе медленно опустились на пол. Наш танец привлек внимание гостей, и уже все, в том числе танцующие ранее пары, наблюдали за нами, отойдя на расстояние. Но мы не обратили на это внимание, поскольку, полностью сосредоточились друг на друге.
Мы поднялись, и Жози отошла на расстояние вытянутой руки, не отпуская меня. Выкинула свободную руку назад и посмотрела на людей позади. Я тоже посмотрел туда и заметил среди толпы Циммермана, который с интересом наблюдал за нами. Я резко дернул руку девушки, заставив вернуться в мои объятья. Жози всем телом прижалась ко мне. Я ощутил ее горячее дыхание, а в нос ударил цитрусовый аромат ее духов. Мы посмотрели друг другу в глаза, оба осознав, как сильно подскочил градус напряжения между нами. Мы продолжили двигаться в такт музыки, полностью отдавшись темпу танца.
Как бы мне не хотелось, чтобы этот момент закончился, но всему хорошему рано или поздно приходит конец. Для финального аккорда я снова притянул Жози к себе, и крепко обнял со спины. Музыка остановилась вместе с нами. Сначала наступила тишина и постепенно в зале нарастали аплодисменты, которые вывели нас из транса. Мы оба тяжело дышали. Жози первая оторвалась от меня и повернулась ко мне. Ее взгляд стал обеспокоенным, беглым и тревожным. Вспомнив о приличиях, я протянул ей руку, но девушка смущенно улыбнулась и ушла самостоятельно, оставив меня с протянутой рукой в центре зала.
Хоть на душе появилась капля горечи, я все равно довольно усмехнулся.
— Что, мать твою, это было, Алан? — прорычал Сатио.
— Самый лучший танец за всю мою жизнь, — ответил я, отходя в сторону.
— Кретин!
Я оставил оскорбление без внимания. Гости вечера стали собираться для нового танца. Я же стал высматривать Жози, но ее нигде не было видно. Мои руки тряслись от недавнего напряжения и возбуждения. Тело до сих пор горело и сотрясалось. Я постарался взять себя в руки и через пару минут, уже полностью овладел собой.
— Алан, это было безрассудно, — вздохнул тяжело напарник. — Циммерман вернулся с переговоров?
Благодаря Сатио я вспомнил об основной задаче задания. Я стал осматриваться в поиске Вольфа Циммермана.
— Да, — поправляя небольшой наушник в ухе, который во время танца немного съехал.
Я нашел глазами бизнесмена и на удивление заметил рядом с ним новую знакомую. Они стояли в противоположной части зала и разговаривали с бокалами в руках. Но что-то было не так в этом разговоре. Циммерман стоял неподвижно. Его руки тряслись, а глаза выражали ужас. Я так и застыл с рукой на ухе.
— Сати, не верю, что говорю это, но ты был прав. Я кретин.
— Да что ты! Как ты понял?
— Эта девушка — та самая!..
Циммерман неожиданно взглянул на меня. Жози вслед за его взглядом повернула голову в мою сторону. Даже из далека она заметила мой полный ужаса и осознания взгляд. Она дернулась и резко повернулась к Циммерману, что-то энергично сказав. Быстро собрав пазл в голове, я сорвался с места. Тело действовало по хорошо отработанной привычке. Но все же я был слишком далеко.
В ее руке блеснуло что-то острое и вошло в руку бизнесмена.
Он от неожиданности вздрогнул, выронив бокал. Девушка наклонилась к нему и что-то прошептала на ухо, от чего Циммерман пришел в еще больший ужас.
— НЕТ! — прокричал я на бегу, расталкивая людей и привлекая внимание.
Жози быстро отошла и слилась с другими дамами. Далее события стали разворачиваться стремительно. От этого мне сложно было оценить в полной мере картину нарастающего хаоса провала. Поднялась тревога. Люди запаниковали. Я подбежал к Циммерману, который уже бился в конвульсиях на полу. Он хватал ртом воздух и не мог пошевелиться.
— Она… — прохрипел бизнесмен.
Он закатил глаза и резко перестал двигаться.
— Алан! Что там происходит? Камеры вырубились!
Я не ответил. Мне трудно было собраться с мыслями, но заставил себя подняться. Лихорадочно мои глаза бегали по лицам гостей, что покидали зал. Среди них я наконец-то заметил Жози. Она обернулась всего на секунду, почувствовав преследование. Мне этого хватило для пинка под зад. Я заметил, как она скрылась в потоке толпы.
— Черт! Дайте пройти! — закричал я, пытаясь растолкать людей на своем пути.
Мне повезло, что зал, где проходил банкет, располагался на первом этаже отеля. Выбежав на улицу, я стал осматриваться по сторонам. Жози нигде не было видно. Стоило мне подумать, что я окончательно потерял ее из виду, как краем глаза заметил знакомый силуэт. Она бросала взгляд через плечо и скрылась за углом здания отеля. Я сорвался с места и побежал за ней. Когда я был готов завернуть за угол, меня чуть не сбил вылетевший оттуда мотоцикл. От шока я не успел что-либо сделать и лишь наблюдал за стремительно удаляющийся силуэт.
Я медленно снял с себя маску и согнулся по полам. К такой неожиданной погони мои легкие не были готовы. У меня перехватило дыхание, и мне понадобилось время, чтобы выровнять его. А в голове проносился нескончаемый поток брани.
Провал! Полный провал! Идиот!
— Алан!
Сатио подбежал ко мне.
— Она обставила меня, — усмехнулся я.
Во мне кипел гнев, но в то же время меня взбодрила сегодняшняя гонка. Азарт и адреналин кипели в венах. Интерес к этой девушке только усилился.
Напарник похлопал меня по плечу, приводя в чувства.
— Ты смог ее рассмотреть, пока выобщались?
Я неопределенно мотнул головой.
— Нет, маска не дала нормально рассмотреть ее лицо, но…
— Но что? — встрепенулся Сати.
— Шрам на груди…
— Шрам? — недоуменно спросил напарник.
— Кажется, наша наемница — Рейчел Беррингтон.
Сатио опешил.
— Ты это понял только по шраму?
Я кивнул, но мою догадку еще следует проверить.
— Пойдем в зал, осмотрим тело и решим, как дальше поступить.
Мы с Сатио вернулись, по пути обсудив неполадки с камерами, которые отключились именно тогда, когда я заметил нашу цель.
— ВЫ! — взревел один из охранников Циммермана. — Какого черта?!
Его голос отражался от стен опустевшего зала. Громила подошел к нам вплотную. Он был на голову выше меня и на две Сатио. Напарник немного стушевался, но я только сильнее выпрямился и холодно посмотрел на охранника.
— Нас обхитрили, — спокойно сказал я.
— Это мы поняли и без вас!
— Тогда к чему такое поведение? — спросил я.
Громила покраснел и сжал кулаки. Мне были понятны его действия и реакция, но сейчас нам было не до выяснения кто виноват больше.
Охранник готов был наброситься на меня, но его отвлек звонок мобильного Сатио.
— Штейн, — вздохнул он.
Я усмехнулся и был очень рад его звонку. У меня как раз появились вопросы к нему.
— Однако быстро он узнал, — я протянул руку, и напарник вложил в нее телефон. — Слушаю, мистер Штейн.
— Я уже проинформирован о случившемся.
— Прошу прощения, за…
— Не стоит, — прервал меня Теодор. — Вы не виноваты.
Меня это совсем не успокоило, и я был с этим утверждением не согласен.
— Но я надеюсь, что вы смогли рассмотретьее?
Я помолчал, но задал вопрос, что крутился у меня на языке вместо ответа.
— Мистер Штейн, вы уверенны, что Рейчел Беррингтон живет затворницей в Шотландии?
Теперь была его очередь замолчать.
— Почему вы спрашиваете об этом сейчас, Алан? — настороженно спросил он.
Я услышал в его голосе нотки страха и нетерпения.
— Просто ответьте на вопрос. Вы уверены?
— Да, я сам видел снимки из поместья. Почему вы спрашиваете? — настойчиво повторил вопрос мой клиент.
— Потому что у нашей наемницы есть шрам на груди. Я заметил его сегодня, когда мы с ней танцевали. И насколько я помню, вы говорили, что Рейчел получила ранение в аварии. А у нашей наемницы именно на том месте есть шрам.
Теодор замолчал. И это молчание затянулось. Я отошел подальше от толпы охраны, персонала отеля и появившихся медиков.
— Нужно проверить, действительно ли Рейчел Беррингтон живет сейчас в Шотландии, — сказал я, прерывая тягостное молчание.
— Это не может быть она. Нет, — прошептал Штейн.
— Я не уверен в своей догадке. Ее стоит проверить, — я еще раз посмотрел на лежащее неподвижно тело Циммермана, возле которого уже столпились медики. — Мистер Штейн, вы же знали это, не так ли?
Еще при нашей первой встречи я заметил, что он что-то не договаривает. Он сам говорил, что его предположение не имеет под собой веских оснований, но в то же время не утверждал обратного. Только сейчас я осознал, что Штейн уже тогда предполагал, кем на самом деле может быть его крестница.
— Да, — спокойно ответил Штейн. — Но у меня не было уверенности.
— Нужно проверить местонахождение Рейчел, мистер Штейн.
— Я распоряжусь. А пока следуйте плану, думаю мисс Беррингтон не заставит себя долго ждать и прилетит за мной в Камбодже.
— Понял.
Я сбросил вызов и отдал телефон появившемуся рядом Сатио. Он был серьезным и хмурым. Я ожидал, что он начнет читать мне нотацию, но друг просто молчал. И за это я мысленно его поблагодарил. Мне и без нотаций было паршиво. Эйфория испарилась и на ее место пришло уныние и злость.
— Она вонзила в его руку что-то острое. Но перед этим он пил шампанское и показался мне парализованным.
Мы подошли поближе к жертве. Я указал на осколки бокала, которые успели разнести по полу паникующие люди. Сатио все равно присел и взглянул на остатки бокала.
— Отправим на экспертизу. Ты сказал, она вонзила что-то острое в его руку?
— Да, — я показал на своей руке место, куда пришелся укол.
Напарник посмотрел на тело Циммермана. К которому мы уже не имели доступа. Прибывшая полиция уже оцепляла место преступления.
— Приятно видеть своих парней за делом, но, черт возьми, Алан, что это было?
Неожиданно взявшийся из неоткуда начальник, стремительно пересек зал и встал рядом. Он выглядел уставшим и вымотанным. Под глазами появились синяки, а щеки впали. Видимо перелет дался ему с трудом.
— Признаю прокол, мистер Додвелл. Но, кажется, я знаю кто она и мистер Штейн тоже.
Джонатан Додвелл вскинул бровь. Его морщинистое лицо вытянулось от удивления. Он вглядывался мне в глаза, пытаясь найти в них лукавство. Я стойко выдержал его суровый и проницательный взгляд.
— Раз так… — выдохнул он наконец.
Начальник убрал руки в карман брюк и посмотрел на тело.
— Работенки будет много.
— Какие будут указания, мистер Додвелл, — спросил Сатио.
Они начали обговаривать наши следующие шаги, а я отошел в сторону, пытаясь смириться с таким нелепым провалом. Я зажмурился и потер пальцами переносицу. Эта девушка была в моих руках, а я так глупо упустил ее. Я нервно запустил руку в волосы и растрепал их. В этот момент мой карман завибрировал. Я недоуменно нащупал кнопочный одноразовый телефон, которого у меня быть не могло. Мой же телефон остался в трейлере, откуда Сатио наблюдал за событиями на банкете.
Я посмотрел на экран: «Неопределенный номер».
— Отстаешь, котенок! — раздался приятный голос в трубке.
— Полагаю, имею часть разговаривать с мисс Рейчел Беррингтон, — усмехнулся я.
На другом конце телефона раздался сладкий смешок.
— Рада знакомству, Алан Фальк.
— Взаимно. Признаю, сегодня ты снова обставила меня.
— Я старалась, хотя отдам должное, ты почти смог меня отвлечь. Наш танец… — она томно вздохнула. — Он застал меня врасплох. Но я бы его повторила!
Она засмеялась. И я еще раз осознал, что ее смех мне очень нравился.
— Я бы тоже повторил его и не отказался от продолжения.
Она снова засмеялась.
— Да ты фантазер. Как там Циммерман?
Я усмехнулся, оборачиваясь на толпу, окруживших тело бизнесмена.
— Спит как убитый, — хмыкнул я в ответ.
Рейчел наиграно вздохнула.
— Какая жалость.
— Согласен.
— Раз теперь мы знаем имена друг друга, наша игра стала более… Интригующей, — хмыкнула она. — Попробуй теперь догнать меня!
Она сбросила вызов, не дав мне шанса ответить. Сомнений не осталось. Неуловимая наемница — Рейчел Беррингтон.
Я не сразу убрал телефон от уха, продолжая слушать монотонные гудки. На лице как у дурака играла улыбка. Почему же такая восхитительная девушка — мой враг?
До меня обрывками доносились звуки расследования, но я ничего не слышал, погрузившись в свои мысли.
— Догоню, Митт Ламмет! Не сомневайся!