Глава 11 Виктор

Когда господин Фарнир вошел в кабинет, мы с Эрен уже были готовы к разговору. Все что нужно, мы с женой обговорили заранее, и хотя риск неадекватной реакции колдуна все же существовал, супруга поддержала мое решение раскрыться перед ним. Так что как только Фарнир уселся на стул для посетителей, я выдержал небольшую паузу, а после без затей заявил:

— Господин Фарнир, мне нужно кое-что вам сказать.

— Конечно же, милорд, — колдун склонил голову, а его тон звучал так, словно и не было в кабинете гнетущей атмосферы, а мы просто говорили о погоде. — Я с радостью вас выслушаю.

— Моя жена сообщила мне, что вы колдун из сорогской башни магов, это так? — спросил я.

— Именно так, милорд, — согласился Фарнир.

— И вы знаете секрет моей супруги, — уже тише продолжил я.

В замке и у стен есть уши, звукоизоляция тут была так себе.

— Знаю, — опять согласился колдун.

— Я хочу поведать вам и мой секрет.

— У вас есть секрет, милорд?

— Есть. Помните, вы интересовались еще в Патрино моими знаниями.

— Конечно же помню, милорд. Как такое забыть! Прямо говоря, мне до сих пор интересно…

— Фарнир, — перебил я ученого. — Я прибыл из другого мира.

В кабинете повисла мертвая тишина. Я замер, неотрывно следя за действиями колдуна, Эрен, которая тихонечко сидела рядом со мной и держала руку на моей ноге, сейчас вцепилась пальцами в штанину с такой силой, будто бы пыталась порвать ткань. При этом девушка даже дышать перестала.

Фарнир же только немного поменялся в лице. Исчезла из взгляда его приторная доброжелательность и простота, которая так меня раздражала, а на их место пришли сосредоточенность и какое-то вселенское спокойствие. Даже веки чуть опустились, отчего колдун теперь выглядел одновременно расслабленным и высокомерным.

— Ага… — наконец-то протянул он. — Понятно.

— У вас будут вопросы? — продолжил я.

— Конечно же, милорд, — усмехнулся мужчина, но его глаза оставались мертвы. — Конечно же будут. И очень много. Но, как я понимаю, причина, по которой вы мне сообщили эту новость…

— Чума, — закончил я за колдуна.

— Черный мор, — в унисон подтвердил Фарнир. — Как я и думал, вы тоже заметили странность появления этой заразы здесь, в Халдоне. Кстати, я почти закончил ваш заказ. Пришлось влезть в собственное серебро, но кузнец заканчивает котлы для перегонки спирта.

Вот так, просто и без затей, Фарнир сразу же перешел к обсуждению дел насущных. Принял мои слова как факт — барон Гросс пришелец — и вернулся к тому, что было сейчас по-настоящему важно.

Чума потихоньку расползалась по наделу Херцкальт, и хотя донесения Арчибальда пока обнадеживали, расслабляться не стоило. В селе, где дружинник Тори взял топоры, уже умерло два человека, на последнем издыхании были еще трое, а мы не могли обеспечить людям даже поставку чистой воды, пока не были готовы мои допотопные СИЗы и спирт в достаточных количествах для дезинфекции.

Это было жестоко, практически бессердечно, но я слишком хорошо был знаком с местной медициной, чтобы питать какие-то иллюзии. Если мне придется пожертвовать несколькими семьями или даже поселениями — так тому и быть. Не потому что я лентяй, а потому что никаких способов лечить чуму у меня не было. Только остановить посредством карантинных мероприятий. Если человек заразился — он обречен, и только милость местных богов может уберечь его от смерти. О чем я, собственно, почти сразу же и спросил колдуна.

— Вы можете как-то помочь своим… колдовством? — последнее слово далось мне с трудом, но я все же его выговорил.

— Нет, — покачал головой Фарнир. — Такие вещи мне неподвластны.

— А Петер? — подала голос Эрен, и я слышал в ее словах надежду. — Он один из самых могущественных жрецов и…

— Наш толстый друг крайне близок к Отцу, — согласился Фарнир, — настолько, что Алдир отметил его, как сакратора, а это уже повод стать членом башни. Но даже уважаемый Петер тут будет бессилен. Его молитвы могут замедлить распространение заразы, облегчить страдания людей, но вот исцелить их от нее… Я бы сказал, что его сила поможет не заболеть тем, кто еще здоров. Ведь Алдир не убивает болезнь, а дарует через молитву силы человеческому телу для борьбы.

— То есть вы узнали, что Петер сакратор… — начал я.

— Просто взглянув на нашего толстяка, — кивнул головой Фарнир. — Отец отмечает всех, кому помогает в бою. Чтобы брат мог видеть брата.

Мы с колдуном переглянулись. Так вот значит как. Он также мог обращаться с боевой молитвой к Алдиру, как и Петер? Или у него было какое-то свое, особое колдунское колдовство на случай силового противостояния? Но спрашивать об этом я не стал. Солдат у меня хватало, мне нужен был ученый.

— Последний вопрос, господин Фарнир, прежде чем вы с моим мужем перейдете к обсуждению дел грядущих… — подала голос Эрен. Она присутствовала здесь скорее как моральная поддержка, ну и в доказательство того, что обо всем в курсе. Говорить планировал только я.

— Да, миледи, — со всей учтивостью кивнул Фарнир.

— Мой муж в безопасности? — прямо спросила Эрен.

— Если вы подразумеваете, что какая-то угроза может исходить с моей стороны, то не стоит тревожиться. Скажу больше. Барон Гросс сейчас в моих глазах стал еще ценнее и важнее, чем прежде. Ведь теперь он стал такой же частью замысла, как и вы, миледи. Так что не стоит волноваться, я не только не причиню вреда вашему дражайшему супругу, но и приложу все свои силы для того, чтобы он оставался в полной безопасности. Даю слово и клянусь башней.

В конце своей тирады Фарнир положил ладонь на грудь и склонил голову, как это делали перед высокопоставленными дворянами в Патрино, и не поднимал ее, пока Эрен не заговорила вновь:

— Я верю вам, господин Фарнир. Благодарю за обещание.

— Я лишь сказал правду, миледи, — проговорил колдун.

Супруга быстро глянула на меня, еще раз сжала пальцами мое бедро, после чего, подобрав юбки, встала из-за стола.

— Время обхода, — сообщила Эрен. — Вам двоим есть, что обсудить касательно спирта, я полагаю.

— Именно, — кивнул Фарнир.

Я же только немного прикрыл глаза, показывая жене, что она может оставить меня с колдуном. Эрен все еще было некомфортно в присутствии этого человека, о чем жена мне прямо сообщила еще накануне, так что она решила по возможности ограничить с ним контакты до необходимого минимума.

Когда дверь за Эрен закрылась, мы остались с Фарниром вдвоем.

— У вас есть еще вопросы? — прямо спросил я колдуна.

— Вы даже не представляете, сколько их, — искренне улыбнулся мужчина. — Но все это подождет. Потому что черная хворь важнее. В послании вы сообщили, что вам нужно собрать алхимический аппарат по выварке спирта…

— Да, перегонный аппарат, — согласился я.

— Вы не знаете его конструкции?

— Я знаю его конструкцию, но не с здешними отсталыми материалами, — прямо заявил я.

— Отсталыми? — поднял бровь Фарнир. — Насколько вы считаете наш… Наши материалы отсталыми?

— Настолько же, насколько отсталой видится деревня варваров на севере в сравнении с Патрино. Или даже с более развитой столицей, — привел я аналогию. — Скорее, даже стоит сравнить дикое племя, которое пользуется каменными орудиями и едва-едва освоило огонь, и ту же столицу королевства…

На мои слова Фарнир только хмыкнул и откинулся на спинку стула, сложив руки на груди. Было видно, что слова об отсталости его родного мира задели колдуна и сейчас его пытливый ум требует реванша.

— Определенно, вам придется уделить мне немало времени, милорд, — с недоброй ухмылкой заявил Фарнир, а в глазах колдуна я увидел алчный блеск. — Но, как я понимаю, вам все же требуется помощь представителя этого отсталого мира, так?

— И я буду за нее крайне благодарен, — кивнул я. — И не надо искать в моих словах превосходства. Скорее, я указываю на то, что мое видение развращено более сложными предметами и способами, которые я воспринимаю как должное. Поэтому я и не вижу простых решений. Те же шестерни, которыми мы с вами занимались. Дома они на каждом шагу, любых размеров и прочности, любых форм и способов соединения. И это настолько обыденно, что я даже не представляю, как они изготавливаются. И так во всем, господин Фарнир.

— Пробелы в фундаментальных знаниях, — со знанием дела закивал головой колдун. — Ну что же, милорд, вам повезло, что я здесь. Ведь в аппарате для производства спирта нет ничего сложного. Как я понял, он потребуется для обработки поверхностей и защитных фартуков? Его не будут употреблять внутрь?

— Нет, сойдет и грязный, технический спирт. Пищевой нам без надобности, — кивнул я.

— Тогда, раз уж не надо думать о последствиях употребления моего продукта, все становится еще проще… — цокнул языком Фарнир.

— Но для высокой эффективности он все равно должен быть достаточной чистоты выгонки, — поумерил я пыл колдуна. — Иначе обработка поверхностей будет не так эффективна, и мы создадим ненужные риски там, где их можно было бы избежать.

Колдун внимательно меня выслушал, но уже подтянул к себе лист бумаги и взглядом попросил перо и чернильницу.

— Очень эти ваши металлические перья удобны, если приноровиться… — протянул колдун, делая какие-то пометки. Прочитать почерк Фарнира вверх ногами у меня никогда не удавалось. — Котел для выгонки я уже у кузнеца заказал, как и нужные части. Однако же, вот список мастеров, которым следует донести, что это заказ барона Гросса. Сами понимаете, я здесь чужак и браться за мои дела, когда вы нагрузили весь город изготовлением брони для ополчения, люди не слишком жаждали. Кроме того, милорд, мне не удалось договориться с трактирщицей по поводу браги. Вам нужно много продукта, а значит, нам потребуется немало браги, а достаточно большие котлы и бочки пока есть в распоряжении только местной пивоварни. Я предлагаю воспользоваться их емкостями, пока городские бондари не сделают для нас наши собственные или не подберут что-то со складов…

Колдун довольно быстро и четко изложил все, что от меня требовалось. По сути, мне нужно было лично бросить клич, чтобы там, где ему давали от ворот поворот, мастера стали более сговорчивыми, вот и все. Прочие моменты, в том числе и накладные расходы, Фарнир брал на себя. Точнее, колдун вовсе не задумывался о деньгах, пока я ему не напомнил о том, что все эти вещи стоят серебра. Тогда он согласился, что составит смету и подаст мне ее на оплату, если я пожелаю.

— Но вообще, милорд, серебро и золото для меня не имеют никакой ценности, — протянул колдун. — А вот ваша история и ваши знания…

— Хотите купить мое время? — прямо спросил я.

— Скорее, умаслить вас, чтобы вы были более снисходительны, — улыбнулся колдун. — Тем более, ваша супруга уже позаботилась о том, чтобы я перебрался в замок и стал вашим личным аптекарем, и я готов в полной мере выполнять ту работу, на которую подрядился. Даже с учетом того, что идет черный мор.

— Я хочу съездить на границу, показать людям, как пользоваться СИЗами и масками…

— СИЗ? — переспросил Фарнир.

— Средство индивидуальной защиты, — расшифровал я. — Термин из…

— Вашего родного мира, — закончил за меня колдун. — А что, очень удобно. И очень метко. Да, я думаю, что обязательно составлю вам компанию. Еще и толстяка Петера прихватим. Кстати, для него надо будет пошить отдельный фартук! Обязательно!

Последнее замечание было как нельзя кстати. Петер, судя по словам Фарнира, мог помочь в замедлении распространения чумы, так что толстяку придется выбраться из своего Храма и взгромоздиться на мула, чтобы в ближайшие дни отправиться со мной в зараженные села.

Конечно же, хотелось бы запереться в замке и тихо пересидеть эпидемию, или вовсе отдать моим людям приказ устроить форменную опричнину, мол, чтобы просто блокировали и сжигали зараженные поселения. Но каждый человек на счету, так делать нельзя, да и люди не поймут. Сообщения от Арчибальда, который прямо сейчас метался по северной части надела, словно сторожевой пёс, давали надежду на благополучный исход. Даже грубая изоляция больных снизила степень заражения в отдельном селе, а сообщений о том, что чума продвигается, пока не поступало.

Почему-то меня не оставляло чувство, что рано или поздно болезнь докатится и до самого Херцкальта, но я гнал эти мысли прочь. Решай проблемы по мере их поступления, Виктор. Тревога о будущем это, конечно же, хорошо и правильно, но если слишком тревожиться о дне грядущем, можно упустить дела, которые принес тебе день нынешний. Тревога вообще штука мерзкая. Она парализует волю к жизни, мешает думать и действовать. Все что ты можешь — это сидеть и с ужасом ждать наступления следующего дня, тем самым превращая все свои дурные мысли в самосбывающееся пророчество.

Я так поступать не мог. От меня зависело слишком много людей, ведь я был лордом надела. А значит, стоит отбросить тревоги в сторону и действовать.

Сейчас я терял дни на подготовку, но это была вынужденная задержка. Чем прыгать в седла и нестись вместе с Петером и Фарниром обратно на границу надела, рискуя собственной жизнью и жизнями столь ценных людей, я делал все, чтобы максимально подготовиться ко встрече с заразой. Чумные доктора из моего родного мира мыслили почти правильно. Укутанные в кожаные костюмы, с глухими масками на лицах, они были защищены от чумы, вот только люди той эпохи думали, что заразу переносят миазмы, то есть она передается через запах, воздушно-капельным путем. Я же понимал, что передача чумы в базовом виде, это бактериальное заражение, а значит, требуется прямой контакт с переносчиком.

Если использовать ту же кожу, но при этом прибегнуть к базовой дезинфекции, то я смогу значительно повысить шансы на выживание всех причастных к удержанию эпидемии. Возможно, я вовсе совершу чудо, и никто из моих дружинников или жителей других сел и деревень не заболеет.

Но это было лучше, чем ничего. Так что я сидел и терпеливо обсуждал с Фарниром детали. Говорил о распространении заразы, делился своими мыслями на этот счет, объяснял, зачем нужен спирт и как он будет работать. Колдун был единственным достаточно образованным и при этом гибким человеком, чтобы понять и принять то, что я ему говорю. Без споров и возражений, просто как данность. Его картина мира конечно же кое-где трещала по швам, но он проявлял удивительную для средневекового человека адаптивность к новой информации, словно проходил все стадии внутреннего конфликта за секунды. Не знаю, дело было в обширных знаниях, либо же в том, что Фарниру пошла вторая сотня лет, как и моей жене — вот только прожил он все это время в одном теле, без перерождений — но каких-то серьезных споров у нас с ним не возникло.

В итоге мы сошлись на том, что первая варка спирта начнется уже послезавтра — я подписал указы и отправил гонцов к мастерам еще в присутствии колдуна, приказывая им бросить все дела и за двойную оплату взяться за заказы господина Фарнира, так как это делается во благо Херцкальта.

О том, что чума, которая гуляла по югу соседнего континента, проявилась каким-то образом на севере, да еще и на моем наделе, мы с Фарниром очень дипломатично решили не обсуждать, причем не сговариваясь. Придет время, и мы зададимся и этим вопросом. А пока — нужно готовиться.

Через три дня, когда будут готовы первые фартуки и средства дезинфекции, мы вернемся в зараженные поселения. Но уже не голые и безоружные, а вооруженные, средствами защиты и знаниями, готовые дать бой заразе, которой и вовсе не должно было появиться в этой части света.

Загрузка...