Глава 7. О том, как Орм служил Аль-Мансуру и как он поплыл с колоколом Сент-Джеймса

Орм поступил на службу в королевскую охрану в Кордове в год, который принято считать восьмым годом правления халифа Хишама, то есть за три года, до того, как Бу Дигре и Вагн Акессон отправились вместе с йомсвикингами в поход против норвежцев. Он оставался на службе у Аль-Мансура в течение четырех лет.

Члены королевской охраны были весьма уважае­мыми людьми в Кордове и были более красиво одеты, чем обычные граждане. Их кольчуги были легкими и тонкими, но более крепкими и хорошо сделанными, чем какие-либо виденные Ормом и его товарищами ранее. Их шлемы сверкали, как серебряные, и по торжественным случаям они одевали алые плащи поверх своих доспехов, на их щитах по окружности были выгравированы искусно сделанными надписями. Те же самые надписи были вытканы и на больших знаменах Аль-Мансура, которые всегда несли впереди армии, когда он шел на войну; означали они «Только Аллах побеждает».

В первый раз, когда Орм и его товарищи получили аудиенцию у Аль-Мансура, когда командир стражи показывал их ему, они были удивлены его внешностью, поскольку ожидали, что у него телосложение героя. В действительности это был непримечательный человек, наполовину лысый, с желто-зеленым лицом и большими бровями. Он сидел на широкой постели среди кучи подушек и задумчиво поглаживал свою бороду, отдавая быстрые распоряжения двум секрета­рям, которые сидели на полу перед ним и записывали каждое его слово. На столе перед его кроватью стояла медная шкатулка, а рядом со шкатулкой — ваза с фруктами и большая клетка, в которой несколько маленьких обезьян играли и прыгали на колесе. В то время как секретари записывали то, что он сказал, он взял один фрукт из вазы, просунул его через прутья решетки и наблюдал за тем, как обезьянки дрались за подарок и протягивали свои карликовые ручки, чтобы получить еще. Но вместо того, чтобы улыбаться их проделкам, он смотрел на них печальными глазами, просунул еще несколько фруктов через решетку и принялся вновь диктовать секретарям.

Через некоторое время он разрешил секретарям отдохнуть и дал знак начальнику стражи подойти со своими воинами. Он отвернулся от клетки и уставился на Орма и других викингов. Его глаза были черны, будто от горя, и казалось, что что-то горело и сверкало глубоко в них, так что воинам было трудно встречать­ся с ним взглядом в течение более нескольких секунд. Он критически осмотрел их, одного за другим, и кив­нул головой.

— Эти люди выглядят воинами,— сказал он коман­диру.— Они понимают наш язык?

Командир указал на Орма и сказал, что он пони­мает по-арабски, но остальные не знают или почти не знают языка, и его они считают своим предводителем.

Аль-Мансур спросил Орма:

— Как твое имя?

Орм назвал свое имя и добавил, что на его языке оно означает Змей.

Тогда Аль-Мансур спросил его:

Кто твой король?

— Харальд, сын Горма,— ответил Орм.— Он правит всем Датским королевством.

— Я не знаю его,— сказал Аль-Мансур.

— Радуйся этому, господин,— отвечал Орм,— посльку, где бы ни плавали его корабли, короли бледнеют от одного звука его имени.

Аль-Мансур посмотрел на Орма в течение некоторого времени, затем сказал:

— Ты остер на язык и заслуживаешь имя, которое носишь. Твой король — друг франков?

Орм улыбнулся и ответил:

— Он был их другом, когда его страна была охвачена беспорядками. Но когда фортуна улыбается ему, он жжет их города, как во Франкии, так и Саксонии. А он — король, кому фортуна благоприятствует.

— Возможно он — хороший король,— сказал Мансур.— Кто твой Бог?

— На этот вопрос труднее ответить, господин, ответил Орм.— Мои боги — это боги моего народа, « мы считаем их сильными, как и мы сами. Их много, но некоторые из них стары, и их мало кто почитает кроме поэтов. Самый сильный из них зовется Тор. Он рыжий, как я, и считается другом всех смертных. Но самый мудрый из них — Один, бог солдат, и говорят, что благодаря ему мы, норманны, являемся лучшими воинами в мире. Сделал ли кто-нибудь из наших богов что-либо для меня, я, однако, не знаю. Но определенно, что я для них не много сделал. И, по-моему, в этой стране от них мало пользы.

— А сейчас слушай внимательно, неверный,— сказал Аль-Мансур,— то, что я тебе скажу. Нет Бога кроме Аллаха. Не говори, что их много, не говори, что их три; во время Судного Дня тебе будет хорошо, если ты не будешь этого говорить. Есть только один Аллах, Вечный и Великий и Мухаммед — Пророк Его. Это — истина, и в это ты должен верить. Когда я веду войну против христиан, я веду ее для Аллаха и Пророка, игоре тому в моей армии, кто не верит в них. Отныне, следовательно, ты и твои товарищи не должны боготворить никого, кроме истинного Бога.

Орм ответил:

— Мы, люди Севера, не поклоняемся нашим богам, кроме тех случаев, когда оказываемся в опасности, потому что мы считаем глупым надоедать им бормотанием. В этой стране мы не поклонялись никакому богу с тех пор, как мы принесли жертву морскому богу для того, чтобы наш путь домой был удачным. Как оказалось, это не принесло нам особой пользы, пос­кольку вскоре показались твои корабли, и мы, который ты видишь здесь, стали твоими пленниками. Возможно, наши боги не обладают силой в этой стране. Следовательно, повелитель, я со своей стороны буду охотно выполнять твои приказы и поклоняться твоему Богу, пока я — твой слуга. Если это доставит тебе удовольствие, я спрошу моих товарищей, что они думают по этому поводу.

Аль-Мансур кивнул головой в знак согласия, и Орм сказал своим людям:

— Он говорит, что мы должны поклоняться его Богу. У него только один Бог, по имени Аллах, который не любит всех других богов. Мое личное мнение состо­ит в том, что этот Бог силен в этой стране, а наши боги слабы так далеко от родного дома. С нами будут лучше обращаться, если мы последуем обычаям этого народа в этом вопросе, и я считаю, что было бы глупо с нашей стороны пойти против воли Аль-Мансура.

Люди согласились, что у них нет выбора, и что было бы безумием злить столь могущественного госпо­дина как Аль-Мансур. После этого Орм повернулся к Аль-Мансуру и сказал ему, что все они готовы почи­тать Аллаха и обещать не поклоняться никакому дру­гому богу.

Тогда Аль-Мансур вызвал двух священнослужите­лей вместе с магистратом, перед которыми Орма и его товарищей заставили повторить священное кредо пос­ледователей Мухаммеда, которое произнес перед Ормом Аль-Мансур: а именно, что нет Бога кроме Алла­ха, и что Мухаммед — Пророк Его. Все, кроме Орма, с трудом, произнесли слова, хотя их и тщательно выговаривали для них.

Когда эта церемония была закончена, Аль-Мансур остался очень доволен и сказал священнослужителям, что, как он считает, сослужил хорошую службу Алла­ху, с чем они согласились. Затем, положив руку в медную шкатулку, стоявшую на столе, он вынул из нее горсть золотых монет и дал по пятнадцать штук каждому из воинов, но Орму — тридцать. Они побла­годарили его, и командир увел их снова в казарму.

Токе сказал:

— Вот мы и простились с нашими богами. Возмож­но, это и правильно в чужой стране, где правят другие боги. Но если я когда-нибудь снова попаду домой, я снова буду больше любить наших богов, чем Аллаха. Тем не менее, должен сказать, что для этих мест он самый лучший бог, он уже обеспечил нас деньгами, Если бы он также смог бы предоставить несколько женщин, он еще сильнее вырос бы в моих глазах.

Вскоре после этого Аль-Мансур объявил войну христианам и выступил на север во главе своей королевской стражи и сильной армии. В течение трех месяцев он грабил Наварру и Арагон, при этом Орм и его товарищи захватили для себя золота и женщин, так что они были вполне удовлетворены службой утакого господина. Каждую последующую весну и осень они оказывались на поле сражений под знаменами Аль-Мансура, отдыхая в Кордове в самые жаркие летние месяцы и в те месяцы года, которые южане называют зимой. Они изо всех сил старались приспособиться к обычаям страны и не имели повода жалоб на свою службу, поскольку Аль-Мансур часто награждал их богатыми подарками, чтобы обеспечитьсебе их верность, и все, что ими захватывалось приштурмах городов и грабежах, им разрешалось оставлять себе, кроме одной пятой части, которую они были обязаны отдавать ему.

Иногда, правда, они находили довольно утомительным быть последователями Аллаха и слугами Пророка. Если где-либо во время своих походов они находили вино или свинину в христианских домах, им запрещалось насладиться и тем, и другим, хотя хотелось и того, и другого. Этот запрет, который казался им самым необычным из всего, о чем доводилось слышать, они редко отваживались нарушать, потому что Аль-Мансур наказывал любое неповиновение крайне сурово. В добавок к этому, они должны были молиться Аллаху и склоняться перед Пророком слишком часто по их мнению. Каждое утро и каждый вечер, когда Аль-Мансур был в походе, вся его армия вставала на колени, лицом к Городу Пророка, и каждый должен был сделать несколько поклонов, доставая лбом до земли. Это казалось им унизительным и смехотворным для мужчины, но они были согласны с тем, ничего не поделаешь и надо соблюдать этот обычай вместе со всей армией.

Они отличились в сражениях и заставили себя уважать в охране. Они зарекомендовали себя с лучшей стороны в ней, и когда приходило время делить добычу, никто не оспаривал их право на все, что онихотели. Их было восемь человек: Орм с Токе, Халле и Огмунд, Туме, который когда-то греб вместе с Токе, Гунне, который греб с Кроком, Рапп, который был одноглазым, и Ульф — самый старший из них. Однажды, много лет назад, ему разорвали один из уголков рта на христианском празднике, и с тех пор он был известен как Гринульф, поскольку рот его перекосился и был шире, чем у других. Им так везло, что только одного из них убили за все четыре года их службы у Аль-Мансура.

Они путешествовали беспрестанно, потому что, чем больше борода Аль-Мансура покрывалась сединой, тем более яростно нападал он на христиан, все меньше и меньше времени проводя на отдыхе дома, в своем пворце в Кордове. Они были с ним в его походе далеко на север в Памплону, в королевстве Наваррском, где они дважды безуспешно пытались штурмовать город, но в третий раз взяли его и предали мечу. Здесь был убит камнем, выпущенным из катапульты, Туме, ког­да-то разделявший одно весло с Токе. Они плавали на личном корабле Аль-Мансура на остров Майорка, когда правитель этого острова выказал неповиновение, и стояли на страже, когда этому правителю отрубали голову, вместе с тридцатью его родственниками. Они сражались в пыли и жаре в Хенаресе, где воины графа Кастильского оказали им сильное сопротивление, но в конце концов были окружены и уничтожены. Там, в день, последовавший за битвой, мертвых христиан свалили вместе в огромную кучу, с вершины которой священнослужители Аль-Мансура призывали слуг Пророка на молитву. Затем они участвовали в боль­шом походе в королевство Леонское, где они пресле­довали короля Санчо Жирного столь настойчиво, что в конце концов его собственные люди решили от него избавиться (поскольку он был таким жирным, что не мог больше сидеть на лошади) и пришли с данью к Аль-Мансуру.

Во время всех этих кампаний Орм и его люди не переставали восхищаться прозорливости и силе Аль-Мансура, а также той великой удаче, которая всегда сопутствовала всем его предприятиям. Но больше всего их удивляла степень его страха перед Аллахом и то разнообразие способов, при помощи которых он стре­мился умилостивить своего Бога. Вся грязь, которая скапливалась на его обуви и одежде во время походов, тщательно соскребалась слугами каждый вечер и скла­дывалась в шелковый мешок, и в конце каждой кам­пании этот мешок грязи привозился в Кордову. Он приказал, чтобы вся эта грязь, скопленная им в войнах против христиан, была похоронена вместе с ним, когда он умрет, потому что Пророк сказал: «Благословенны те, кто прошел грязными дорогами, чтобы драться с неверными».

Однако, несмотря на всю эту грязь, страх Аль-Мансура перед Аллахом не ослабевал, и в конце кон­цов он решил совершить самое великое предприятие

Из всех им совершенных, а именно, разрушить святой город христиан в Астурии, в котором был похоронен апостол Иаков, великий чудотворец. Осенью двенадцатого года правления халифа Хишама, который был четвертым годом службы Орма и его людей у Мансура, он собрал войско, какого еще никогда видели в Испании, и пошел на северо-запад, пройдя через Пустую Землю, которая издавна служила границей между андалузцами и астурийскими христианами.

Они достигли христианских поселений на дальне стороне Пустой Земли, которой ни один андалузец никогда не достигал, и каждый день вели ожесточенные схватки, поскольку христиане изобретательно оборонялись среди гор и ущелий. Однажды вечером, когда армия разбила лагерь и Аль-Мансур отдыхал в своем большом шатре после вечерней молитвы, христиане предприняли внезапное нападение. Вначале они стали брать верх над мусульманами, так как один их отряд ворвался в лагерь и начал сеять панику, воздух наполнился дикими криками и призывами о помощи! Услышав это, Аль-Мансур выскочил из своего шатра, в шлеме и с мечом, но без доспехов, чтобы посмотреть, что происходит. В этот вечер Орм и двое его людей,Халле и Рапп Одноглазый, стояли на страже у входа в шатер. Когда Аль-Мансур выбежал из шатра, несколько вражеских всадников понеслись к нему на полной скорости. Когда они увидели Аль-Мансура, то сразу же узнали его по шлему (так как он единственный во всей армии носил шлем такого цвета) и, испуская торжествующие крики, стали бросать в него копьями. Ночь была темной, а Аль-Мансур был стар и не мог увернуться от них, но Орм, который стоял ближе всех к нему, неожиданно прыгнул ему на спину, повалив его лицом на землю и приняв два копья в свой щит и одно — в плечо. Четвертое пронзило бок Аль-Мансура, когда он лежал на земле, потекла кровь. Халле и Рапп помчались вперед, навстречу врагам, бросая в них свои копья и сбив одного из врагов слошади. Затем и другие прибежали им на помощь со всех сторон, и христиане были перебиты, а оставшиеся в живых обращены в бегство.

Орм вытащил копье у себя из плеча и помог Аль-Мансуру встать на ноги, думая, как его господин отнесется к тому, что его повалили на землю лицом вниз. Аль-Мансур, однако, был очень рад своей ране. Это была первая рана, которую он когда-либо получил, ион расценивал ее как знак удачи, как признак того, что ему было позволено пролить кровь ради Аллаха, при том не получив большого ущерба для своего здоровья. Он приказал вызвать к нему троих из коман­диров его кавалерии и публично отчитал их перед собравшимися офицерами за то, что они не выставили часовых перед лагерем. Они упали ему в ноги и покаялись в своей халатности, после чего Аль-Мансур (это было его привычкой, когда он был в хорошем настро­ении) разрешил им прочесть молитвы и связать свои бороды перед тем, как их отведут на казнь.

Халле и Раппу он дал по горсти золота каждому. Затем, когда все офицеры армии все еще находились рядом с ним, он дал знак Орму выступить вперед. Аль-Мансур посмотрел на него и сказал:

— Рыжеволосый, ты поднял руку на господина, что запрещено делать любому солдату. Что ответишь ты на это обвинение?

Орм ответил:

— Воздух был полон копий, и ничего больше не­льзя было сделать. Но я верю, мой господин, что честь твоя так велика, что то, что произошло, не может повредить ей. Кроме этого, ты упал лицом к своим врагам, так что никто не может упрекнуть тебя в трусости.

Аль-Мансур сидел и молча поглаживал бороду. Затем он кивнул и сказал:

— Хороший ответ. К тому же ты спас мне жизнь, а я еще должен закончить кое-какие дела.

Он приказал принести из своих сундуков нашей­ную цепь. Она была золотая и тяжелая. Он сказал:

— Я вижу, что копье попало тебе в плечо. Это больно. Вот лекарство от боли.

Сказав это, он повесил цепь на шею Орма, что было чрезвычайно редкой честью. После этого случая Орм и его люди стали пользоваться еще большим Расположением Аль-Мансура, чем раньше. Токе ос­мотрел цепь и выразил радость, что Орм получил столь щедрый дар.

— Вне сомнения,— сказал он,— этот Аль-Мансур — самый лучший господин, которому человек только может желать служить. И все равно, я думаю, что тебе повезло, да и нам всем, что ты не повалил его на спину.

На следующий день армия продолжила свое дви­жение, и наконец они подошли к священному городу христиан, где был похоронен апостол Иаков, а на его могиле была построена огромная церковь. Здесь произошло жестокое сражение, поскольку христиане, вер что апостол придет к ним на помощь, дрались до последнего, но в конце концов Аль-Мансур победил их, город был взят и сожжен. Сюда христиане со все концов страны приносили самое ценное, что у них было, для надежного хранения, поскольку этому городу никогда не угрожали никакие неприятели. Следовательно, было захвачено огромное количество добычи, а также много пленников. Аль-Мансур выразил особое желание уничтожить большую церковь, стоявшую над могилой апостола, но она была каменная и ее нельзя было сжечь. Вместо этого он заставил пленников, при помощи солдат из своей собственной армии развалить ее. В башне этой церкви висело двенадцатьколоколов, каждый из которых носил имя одного и апостолов. Они были чрезвычайно мелодичными высоко ценились христианами, в особенности самый крупный из них, носивший имя Иакова.

Аль-Мансур приказал, чтобы эти колокола были отвезены в Кордову христианскими пленниками, ичтобы там их повесили вверх ногами в большой мечети, наполнили благовонными маслами, и чтобы они постоянно горели, как большие лампы, во славу Аллаха и Пророка. Они были чрезвычайно тяжелы, и дли того, чтобы везти их были сооружены громадные носилки. Шестьдесят пленников должны были нести каждый колокол на таких носилках, работая посменно. Но колокол Иакова был столь тяжел, что ни одни носилки его не выдержали бы. Было также известно, что провезти его на телеге, запряженной быками, не удастся через горные перевалы. Аль-Мансур, однако очень не хотел оставлять его, поскольку считал его самым лучшим объектом для мести христианам, какой у него когда-либо был.

Соответственно, он приказал построить для колокола платформу, для того, чтобы на ней довезти его до ближайшей реки, откуда он может быть доставлен в Кордову. Когда платформа была построена и под нее были вставлены катки, через ушки колокола были продеты металлические прутья, и множество людей попытались поднять его на платформу. Но южанам не хватало ни сил, ни энтузиазма для такой работы, а когда попытались вставить более длинные прутья, с тем, чтобы больше людей могли участвовать в работе,они сломались, и колокол остался на земле.

Орм и его люди, которые пришли посмотреть за работой, начали смеяться, затем Токе сказал:

— Шестеро взрослых мужчин должны суметь под­нять его без особых усилий.

А Орм сказал:

— Четверо смогут.

После этого Орм, Токе, Огмунд и Рапп Одноглазый подошли к колоколу, продели ему в ушки короткий прут, подняли колокол и поставили его на платформу.

Аль-Мансур, который в это время проезжал мимо на своей лошади, остановился, чтобы посмотреть на это. Он подозвал к себе Орма и сказал:

— Аллах наградил тебя и твоих людей большой силой, да будет благословенно имя Его! Кажется, вы — именно те люди, которые должны позаботиться о поставке этого колокола в целости на корабль и охра­нять его по пути в Кордову. Я не знаю других людей, способных сделать это.

Орм поклонился и сказал, что задача не кажется ему трудной.

Тогда Аль-Мансур выбрал группу хороших рабов среди пленников и приказал им отнести колокол к реке, к тому месту, где она становится судоходной, после чего они должны были стать гребцами на кораб­ле, ожидавшем их там, который был захвачен у астурийцев. Двое офицеров из штаба Аль-Мансура были направлены вместе с ними, чтобы руководить путе­шествием.

К платформе были привязаны веревки, и Орм с его людьми отправился в путь с колоколом и рабами. Часть пленников катила платформу, часть подкладывала катки впереди нее. Это было утомительное путе­шествие, поскольку дорога, по которой они двигались, шла под уклон, так что иногда колокол двигался впе­ред под воздействием собственной тяжести, и поначалу несколько рабов, менявших катки, было раздавле­но. Орм, однако, приказал им привязать веревку к задней части платформы, чтобы они могли контролировать ее движение, когда дорога шла круто вниз. После этого дело пошло лучше, и постепенно они Добрались до реки, где на якоре стоял корабль.

Это было торговое судно, небольшое, но прочное, с хорошей палубой, десятью парами весел, мачтой и парусом. Орм и его люди подняли колокол на борт и укрепили его веревками. Затем они рассадили рабов по местам и отправились вниз по реке. Эта река текла на запад, к северу от той реки, по которой корабли Крока поднимались к крепости маркграфа, и норманны были рады вновь оказаться во главе корабля.

Викинги по очереди присматривали за гребцами, которых они находили довольно неловкими и неуклюжими в работе. Они были разочарованы, обнаружив что на этом судне нет ножных цепей, поскольку это означало, что кому-то придется присматривать за рабами и по ночам, и все же, несмотря на это, двое узников, попробовавших кнута, сбежали. Люди Орма были согласны с тем, что никогда раньше не видели такой плохой гребли и что если дело так пойдет дальше, они никогда не доберутся до Кордовы.

Когда они добрались до устья реки, то обнаружили там большое количество боевых кораблей Аль-Мансура, которые не могли из-за своих размеров подняться вверх по реке, хотя большинство солдат с этих кораблей ушли вглубь территории, чтобы участвовать общем грабеже. Люди Орма обрадовались, увидев эти суда, и он немедленно послал двух офицеров занять как можно больше ножных цепей у разных капитаном пока они не получили все необходимые им. После этого рабы были прикованы к своим местам. Орм также воспользовался этой возможностью для пополнения запасов, поскольку до Кордовы путь был неблизкий. Сделав это, они встали на якорь около бое­вых кораблей в защищенной бухте, чтобы дождаться подходящей погоды.

Вечером Орм сошел на берег вместе с Токе и Гунне, оставив остальных смотреть за кораблем. Они пошли вдоль берега по направлению к складам, в которых сидели торговцы с целью приобретения у солдат части их добычи и продажи всего необходимого для кораблей. Они уже почти дошли до первого из лабазов, когда в него вошли шестеро человек с одного из кораблей, и Гунне неожиданно остановился.

— У нас дело к этим людям,— сказал он.— Вы заметили первых двоих?

Ни Орм, ни Токе не заметили их лиц.

Гунне сказал:

— Это были люди, которые убили Крока. Орм побледнел, и дрожь прошла по его телу. Орм сказал:

— Если это так, то они уже прожили достаточно.

Они вынули мечи, Орм и Токе еще носили подаренные им Субайдой, и Токе все еще не мог подобрать для своего имени, которое было бы столь же хорошим, как Синий Язык.

— Наш долг перед Кроком выше нашего долга перед Аль-Мансуром,— сказал Орм.— Мы все должны здесь отомстить. Но я — первый, поскольку я — его преемник в качестве предводителя. Вы двое встаньте позади лабаза, чтобы они не смогли убежать оттуда.

В лабазе были двери на каждой стороне. Орм вошел через ближайшую и увидел шестерых людей, разговаривавших с торговцем. Последний, увидев Орма с обнаженным мечом, юркнул за какие-то мешки, но шестеро с корабля достали оружие и стали задавать ему вопросы. В помещении было темно, но Орм, сразу же увидел того, кто убил Крока.

— Ты помолился на ночь? — вскричал он и ударил его с такой силой, что голова слетела с плеч.

Двое других напали на Орма, так что он ограничи­вался обороной, тем временем остальные трое побежа­ли к задней двери, но Токе и Гунне выросли перед ними. Токе сразу же свалил одного из них, выкрики­вая имя Крока и нанес яростный удар второму, но там было мало места для маневра, потому что склад был небольшой и полон товаров, не говоря уже о людях, дравшихся там. Один из них вскочил на скамью и попытался нанести удар Орму, но его меч задел за стропила, и Орм ударил его щитом по лицу. Набал­дашник щита попал тому в глаз, он упал на землю и лежал, не двигаясь. После этого схватка продолжалась недолго. Второй из двоих, убивших Крока, был повер­жен Гунне, из остальных Орм убил двоих, а Токе — троих. Но торговцу, спрятавшемуся в углу, они поз­волили остаться невредимым, поскольку он не имел отношения к этому делу.

Когда они вышли из склада с окровавленными мечами, то заметили людей, которые приближались, чтобы узнать, из-за чего шум. Но увидев викингов, они повернулись и побежали. Токе держал свой меч прямо перед лицом, кровь стекала по нему и капала с рукояти большими каплями.

— Теперь я дам тебе имя, о сестра Синего Языка! сказал он.— Отныне ты будешь зваться Красная Голова.

Орм смотрел вслед убегавшим людям. Мы тоже должны поспешить,— сказал он,— потому что сейчас мы в этой стране вне закона. Но это —слишком большая цена за отмщение,

Они поспешили на корабль и рассказали остальным, что произошло. Затем сразу же, хотя и было темно, подняли якорь и вышли в море. Они радовались

мысли, что Крок отомщен, хотя в тоже самое время понимали, что должны, не теряя времени, покинуть эту страну и эти воды. Они сделали все возможное, чтобы выбить кнутом из рабов хорошую скорость. Орм сам встал за штурвал, в то время, как секретари Аль-Мансура забрасывали его вопросами отом, что случилось, но не получали ответа. Наконец судно благополучно вышло из залива в открытое море. Сюга дул ветер, что позволило им поставить паруса. Они правили на север и подальше от берега, пока ненаступил день. Погони не было видно.

Слева по борту они увидели группу островов, иОрм направил судно к одному из них. Здесь он высаддил обоих секретарей на берег, попросив передать привет Аль-Мансуру.

— Было бы неблагодарным с нашей стороны покинуть службу у такого господина,— сказал он,— не простившись с ним. Поэтому скажите ему от нашего имени, что судьба наша сложилась так, что нам пришлось убить шестерых в отмщение за Крока, нашего предводителя, хотя жизнь шестерых человек — эта малая плата за его смерть. Мы берем с собой этот корабль и рабов-гребцов, поскольку думаем, что он вряд ли ощутит потерю. Также мы берем колокола потому что они помогает кораблю плыть ровно, а у нас впереди опасные моря. Мы все считаем, что он был хорошим хозяином, и если бы нам не пришлось убить тех шестерых, мы бы с радостью и дальше оставались у него на службе. Но в данных обстоятельствах у нас только один способ спасти свою жизнь.

Секретари взялись передать это послание слово в слово, как Орм высказал его. Затем Орм добавил: .

— Было бы также хорошо, если бы вы, когда вернетесь в Кордову, передали от нас привет богатому еврею Соломону, поэту и серебряных дел мастеру. И поблагодарите его от нашего имени за то, что обошелся с нами столь благородно, поскольку сами мы уже никогда его не увидим.

— И скажите леди Субайде,— сказал Токе,— что двое северян, которых она знает, посылают ей свою благодарность и приветствия. Скажите ей также, что мечи, подаренные нам ею, сослужили нам хорошую службу, и что острия их еще не зазубрились, несмотря на всю проделанную ими работу. Но ради своего же блага, не передавайте это послание, когда поблизости будет Аль-Мансур.

Секретари имели с собой свои письменные принадлежности и аккуратно записали все это. После это их оставили на острове с достаточным запасом провизии, чтобы они могли дождаться, когда какое-нибудь судно найдет их или они как-нибудь смогут добраться до материка

Когда рабы, сидевшие на веслах, увидели, что корабль идет в открытое море, они стали шуметь и жаловаться, и было очевидно, что они хотели бы остаться на острове вместе с секретарями. Людям Орма пришлось обходить их с плетьми и веревками, чтобы утихомирить и заставить грести, потому что ветер ослаб, а они не могли терять времени и должны были убираться из этих опасных вод.

— Хорошо, что мы приковали их цепями,— сказал Гунне,— а то бы они сейчас все попрыгали в воду, клянусь нашими мечами. Жаль только, что не захва­тили хороший кнут, когда брали плети. Зубы этих плеток и веревочных концов слишком тупы для таких ослов.

— Ты прав,— сказал Токе.— Странно: когда мы сами сидели на галерных скамьях, то и подумать не могли, что когда-нибудь будем жалеть об отсутствии кнута надсмотрщика.

— Что ж, говорят, что ни одна спина не нежна так, как собственная,— отвечал Гунне.— Но боюсь, что эти спины заболят сильнее, если мы когда-нибудь уберем­ся отсюда.

Токе согласился, и они вновь пошли вдоль скамей, сильно стегая рабов, чтобы корабль двигался быстрее. Но все же продвигались они тяжело, потому что греб­цам никак не удавалось попасть в ритм. Орм заметил это и сказал:

— Одни веревочные концы никогда не научат людей грести, если они не привыкли к веслам. Пос­мотрим, не сможем ли мы уговорить колокол помочь нам.

С этими словами он взял топор и тупым концом ударил по колоколу, когда гребцы опускали весла. Колокол издал громкий звук, и гребцы в ответ потянули весла. Таким образом они вскоре начали лучше держать ритм. Орм заставил своих людей по очереди отбивать гребки. Обнаружилось, что если бить по колоколу деревянной дубинкой, обтянутой кожей, звук получается более мелодичным, и это открытие доставило им большое удовольствие.

Через некоторое время, однако, вновь усилился ветер, и им больше не надо было звонить. Ветер постепенно усилился, задувая все более и более порывисто, пока не приблизился к штормовому, становилось опасно. Гринульф отметил, что только так иможет быть, если отправляешься в море, не задобрив предварительно морских людей. Но другие были не согласны, вспомнив о жертве, принесенной ими в прошлый раз, и о том, как вскоре после этого они столкнулись с кораблями Аль-Мансура. Гунне высказал предположение, что, может быть, стоило принести жертву Аллаху, ради пущей безопасности, и некоторые поддержали это предложение, но Токе сказал что, по его мнению, Аллах не имеет особого влияния на море.

Тогда Орм сказал:

— Я не думаю, что кто-нибудь может с уверенностью судить о том, насколько могуществен тот или иной бог, или о том, сможет ли он помочь. И я считаю что было бы глупо пренебрегать одним богом ради того, чтобы не обидеть другого. Но мы точно знаем, что есть один бог, который помогает нам в этом предприятии. Я имею в виду святого Иакова, потому что именно его колокол помог нашему кораблю не перевернуться и, кроме того, он помог гребцам держать ритм. Так что не будем забывать его.

Все согласились, что это было хорошо сказано, и, пожертвовали пищу и питье Агиру, Аллаху и святому Иакову, что привело их в более хорошее расположение духа.

К этому времени они уже плохо понимали, где находятся, кроме того, что они далеко от Астурии. Они знали, однако, что, если будут держать курс на север, в направлении, в котором шторм гнал их судно, и смогут не забраться слишком далеко на запад, они непременно в конце концов наткнутся на землю, в Ирландии или в Англии, или, возможно, в Бретани. Поэтому они мужественно держали себя в руках иплыли по штормовому морю. Один-два раза им удавалось распознавать знакомые звезды, и они верили, что им удастся найти дорогу.

Основным источником беспокойства для них были рабы, которые, хотя им сейчас и не приходилось грес­ти, страдали от страха и морской болезни, от сырости и холода, так что все они позеленели, и зубы их стучали. Двое из них умерли. На корабле было мало теплой одежды, а каждый день становилось все холоднее, поскольку была уже глубокая осень. Орм и его товарищи сочувствовали положению рабов и относились к ним так хорошо, как только могли. Тем из них, кто мог есть, они давали самую лучшую пищу, поскольку знали, что эти рабы будут ценной добычей, если удастся в сохранности довезти их до дома.

Наконец шторм прекратился, и в течение целого дня они наслаждались хорошей погодой и ветром, держа курс на северо-восток. Рабы оживились, под­бодренные солнцем. Но этим вечером ветер совершен­но прекратился, и на них опустился туман, который начал густеть. Было холодно и сыро, так что все они тряслись от холода, и рабы больше всех. Ветра не было совсем, и судно не двигалось.

Орм сказал:

— В хорошенькое положение мы попали. Если будем оставаться здесь и ждать ветра, рабы помрут от холода. Но если мы заставим их грести, они тоже умрут, если принять во внимание их состояние. Хотя нам и некуда грести, пока не увидим солнце или звезд.

— Я думаю, надо заставить их грести,— сказал Рапп,— чтобы они немного согрелись. Мы можем плыть и в тумане, потому что ветер дул с юга, а больше ориентироваться не по чему, пока стоит этот туман.

Они сочли совет Раппа стоящим, и рабов застави­ли сесть за весла, что они и сделали, сильно ворча. И в самом деле, у них было слишком мало сил для этой работы. Люди снова стали по очереди отбивать ритм на колоколе, и им казалось, что он звучит более мелодично, чем раньше, так как долгий звук сопро­вождал каждый удар, так что колокол хорошо успо­каивал их в тумане. Иногда они позволяли рабам немного отдохнуть и поспать. Но за исключением этих перерывов они гребли всю ночь напролет, ведя корабль по волне, а туман все не переставал и не редел.

Когда наступило утро, Огмунд был у руля, а Рапп бил в колокол, остальные спали. Неожиданно эти двое прислушались, посмотрели друг на друга, затем при­слушались вновь. Слабый звук доносился издалека. Сильно удивленные, они подняли других, и все стали прислушиваться. Звук повторился несколько раз, и им показалось, что он доносится спереди.

— Кажется, мы не единственные, кто плывет при помощи колокола,— сказал Токе.

— Будем плыть потихоньку,— сказал Гринульф,— потому что это может быть Ран и ее дочери, которые соблазняют людей в море при помощи музыки и колдовства.

— Мне этот звук больше напоминает удары кар­ликов по наковальне,— сказал Халле.— И знакомство с ними большой радости не доставит. Возможно, мы находимся вблизи какого-нибудь острова, на котором живут тролли.

Звук все еще доносился издалека. Все они сейчас были в холодном поту, они хотели послушать, что скажет Орм. Рабы тоже прислушивались и начали оживленно переговариваться между собой. Но языки, на которых они говорили, были незнакомы Орму и другим.

— Что это может быть, никто не может сказать,— сказал Орм,— но давайте не будем пугаться из-за такого пустяка. Давайте продолжать грести, как рань­ше, и поспим. Что касается меня, я никогда не слышал, чтобы колдуны действовали при утреннем свете.

Они согласились с этим, и гребля продолжилась, тем временем отдаленный звук становился отчетли­вее. Легкие порывы ветра шевелили их волосы, а туман редел. Затем, неожиданно, все закричали, что видели землю. Это был скалистый берег, он казался или островом, или мысом. Не было сомнений, что звуки исходили оттуда, хотя сейчас они прекратились. Они увидели зеленую траву, нескольких пасущихся коз, а также две-три хижины, возле которых стояли люди, смотревшие в сторону моря.

— Они не кажутся мне троллями,— сказал Орм,— или дочерьми Раны. Давайте сойдем на берег и выяс­ним, куда мы попали.

Так они и сделали, и островитяне не выказали страха при виде того, что вооруженные люди сходят на берег, но радостно подошли к ним и поприветство­вали их. Всего их было шестеро, все старики, с седыми бородами и в длинных коричневых плащах. Никто не понимал, что они говорят.

— В какую страну мы попали? — спросил Орм.— И чьи вы люди?

Один из стариков понял его слова и закричал другим:

— Лохланнах! Лохланнах!

Затем он ответил Орму на языке последнего:

— Вы прибыли в Ирландию, а мы — слуги святого Финниана.

Когда Орм и его люди услыхали это, они сильно обрадовались, потому что подумали, что они уже почти рядом с домом. Они теперь могли видеть, что высадились на небольшом острове, а вдалеке можно было различить ирландский берег. На этом маленьком острове жили только эти старики и их козы.

Старики заговорили друг с другом оживленно и с удивлением, затем тот, кто понимал по-норвежски, сказал Орму:

— Вы говорите на языке норманнов, а я понимаю этот язык, потому что в мои молодые годы я часто общался с норманнами, до того как попасть на этот остров. Но, определенно, я никогда не видел, чтобы люди из Лохланна были одеты так, как вы. Откуда вы приехали? Вы белые или черные лохланнцы? И как получилось, что вы приплыли под звуки колокола? Сегодня — день святого Брандана, и мы звоним в колокол в его память. Потом мы услышали, как коло­кол отвечает нам с моря, и подумали, что, может быть, это сам святой Брандан отвечает нам, потому что он был великий мореплаватель. Но во имя Иисуса Хрис­та, разве вы все крещеные, раз плывете с этим святым звуком?

— Этот старик умеет болтать,— сказал Токе.— Теперь тебе долго придется отвечать, Орм.

Орм ответил старику:

— Мы — черные лохланнцы, люди из страны короля Харальда, хотя я и не знаю, жив ли еще король Харальд, потому что мы давно не были дома. А наши плащи и одежда — испанские, поскольку мы прибыли из Андалузии, где служили большому гос­подину по имени Аль-Мансур. Колокол наш зовется Иаковом, он из церкви в Астурии, где похоронен апостол Иаков, он самый большой из тамошних коло­колов. А зачем и почему он сопровождает нас в нашей поездке — это слишком долгая история. Мы слышали об этом Христе, о котором ты говоришь, но там, откуда мы прибыли, он не в почете, и мы не креще­ные. Но, поскольку вы — христиане, то вам, вероятно, приятно будет услышать, что у нас на веслах сидят христиане. Они — наши рабы, и прибыли оттуда же, откуда и колокол. Им тяжело пришлось в этом путешествии и сейчас они немногого стоят. Было бы хо­рошо, если бы им можно было сойти на берег и немного отдохнуть перед тем как мы продолжим наш путь домой. Вам нас нечего бояться, потому что вы кажетесь нам хорошими людьми, а мы не применяем насилия против тех, кто не пытается нам противос­тоять. Нам пригодятся некоторые из ваших коз, но больше убытков вы не понесете, поскольку мы не собираемся задерживаться надолго.

Когда старикам объяснили, что он сказал, они по­качали головами и пошептались промеж себя. Их представитель сказал, что они часто принимают мо­реплавателей на своем острове, и никто еще не при­чинил им вреда.

— Потому что мы и сами никому не приносим вреда,— сказал он,— и у нас нет никакой собственности, кроме этих коз и наших лодок и хижин. Все остальное на острове принадлежит святому Финниану, он могуществен в глазах Бога и защищает нас. В этом году он щедро благословил наших коз, так что у вас не будет недостатка в пище. Добро пожаловать к тому немногому, что мы можем предложить вам. А для нас, стариков, сидящих здесь долгие годы, будет ра­достью послушать рассказы о вашем путешествии.

Итак, рабы были высажены на берег, а корабль встал на якорь. Орм и его люди отдыхали на острове святого Финниана, живя в мирной гармонии с монаха­ми. Они ловили вместе с ними рыбу, получая хорошие уловы, и кормили рабов так, что они стали выглядеть немного получше. Орму и другим пришлось рассказать обо всех своих приключениях, потому что, хотя монахи и с трудом понимали их слова, но они очень интересовались новостями из дальних стран. Но более всего они восхищались колоколом, который был боль­ше, чем какой-либо известный им в Ирландии. Они сочли великим чудом, что святой Иаков и святой Финниан разговаривали друг с другом посредством своих колоколов издали, и иногда во время своих богослужений они звонили в колокол святого Иакова вместо своего собственного и радовались при звуках, разносившихся над морем.

Загрузка...