На следующий день незнакомцы, о которых предупреждал Орма Соленый Оле, прибыли в Гренинг. Начинался дождь, и люди вместе с лошадьми остановились неподалеку от ворот, а один из них подошел и спросил Орма, добавив, что они рады были бы укрыться от дождя и получить кров на ночь. Собаки предупредили о приближении чужаков, и Орм уже стоял вместе с Раппом около ворот, с ними был маленький священник и еще пять человек, все хорошо вооруженные, кроме отца Виллибальда.
Незнакомец, обратившийся к ним, был высоким, худым человеком, укутанным в широкий плащ. Он смахнул с глаз капли дождя и сказал:
— Такой дождь, как этот, мешает торговцам, поскольку ни тюки, ни кожаные мешки не могут долго выдержать его, а у меня на лошадях соль и одежда, которые испортятся, если намокнут. Поэтому, хотя я с вами и не знаком, я прошу тебя, Орм, чтобы ты дал убежище моим товарам и предоставил крышу над головой для меня и моих людей. Я, обращающийся к тебе,— не простой бродяга, а Остен, сын Угге, из Орстада в Финнведене, потомок Длинного Грима, а брат моей матери был Стир Мудрый, которого все знают.
Пока он говорил, Орм внимательно рассматривал его.
— У тебя с собой много людей,— сказал он.
— Иногда мне кажется, что их слишком мало,— отвечал Остен,— потому что товары мои ценные, а здесь не самые безопасные места для странствующих торговцев. Но пока все шло хорошо для меня, и я верю, что так будет и дальше. Возможно, что в моих мешках найдется одна-другая вещь, которые ты или твоя жена захотите у меня купить.
— Ты крещеный? — спросил отец Виллибальд.
— Конечно, нет! — с возмущением ответил Остен.— И никто из моих спутников тоже. Мы все — честные люди.
— Тут твой язык подвел тебя,— строго сказал Орм.— Мы все крещеные, а человек, задавший тебе этот вопрос,— священник Христа.
— Нельзя ожидать от чужака, чтобы он знал это,— смиренно отвечал Остен,— хотя теперь я вспоминаю, что человек, встретившийся нам по дороге, говорил, что у тебя в доме живет священник. Но это выпало у меня из памяти, потому что большинство того, что он говорил, касалось тебя, Орм, твоей репутации гостеприимного хозяина и твоей славы воина.
Дождь пошел еще сильнее, а вдалеке прогремел гром. Остен посмотрел на свои товары, и на его лице появилось озабоченное выражение. Его люди стояли с лошадьми, повернувшись спиной к ветру и накинув плащи на головы, и из-за дождя от них шел пар.
Рапп улыбнулся:
— Вот хорошая возможность дешево купить соль. Но Орм сказал:
— Может быть, у тебя и хорошее происхождение, смаландец, и я не хочу плохо о тебе думать, но не слишком ли много просить у человека, чтобы он пустил в свой дом на ночь одиннадцать вооруженных людей. Мне не хочется показаться негостеприимным, но не думаю, что ты можешь обвинить меня за мои колебания. Но я даю тебе право выбора: или уходи и ищи себе пристанище на ночь в другом месте, или войди на мою землю и укройся со своими людьми в бане, предварительно сдав мне оружие здесь, у ворот.
— Трудное условие,— сказал Остен,— потому что, если я приму его, то отдам себя и свое богатство на твою милость, а никто по своей воле не пойдет на такой риск. Но я думаю, что ты — слишком большой вождь, чтобы замышлять коварство по отношению ко мне, а я в таком положении, что не могу не принять твоего условия. Поэтому я подчинюсь твоему требованию.
Сказав так, он отстегнул меч от пояса и передал его Орму. Потом он повернулся и приказал своим людям быстрее перенести товары в сухое место. Они быстро выполнили его команду, но на воротах каждому пришлось отдать свое оружие. Лошади остались пастись на траве у реки, в это время года не было опасности от волков.
Когда все это было сделано, Орм пригласил незнакомца поесть и выпить пива с ним. После трапезы он поторговался с Остеном по поводу соли и материи и нашел его человеком, с которым можно иметь дело, поскольку за свои товары он запрашивал не больше, чем можно было ожидать от разумного покупателя, что он заплатит. Они спрыснули сделку как друзья, потом Остен сказал, что он и его люди устали после долгого дневного перехода, поблагодарил его за доброе отношение и пошел спать.
На улице буря усиливалась, потом послышалось мычание скота в загоне близ дома. Рапп и старый скотник вышли посмотреть, не испугалась ли скотина и не убежала ли из хлева. Было уже совсем темно, только иногда вспыхивали отдельные огоньки. Рапп и скотник осторожно обошли хлев и увидели, что он не поврежден.
Потом тонкий голос спросил из темноты:
— Ты — Рыжий Орм?
— Нет,— сказал Рапп,— но я следующий после него по старшинству в этом доме. А зачем он тебе нужен?
Вспыхнула молния, и при ее свете они увидели, что говоривший — маленький мальчик, которого торговцы привезли с собой.
— Я хотел спросить его, сколько он мне заплатит за свою голову,— сказал мальчик.
Рапп быстро наклонился и схватил его за руку.
— Что вы за торговцы? — спросил он.
— Если я расскажу ему все, что знаю, может быть, он даст мне что-нибудь за мои знания,— охотно сказал мальчик.— Остен продал его голову королю Свену и пришел сюда забрать ее.
— Пойдем со мной,— сказал Рапп.
Вместе они поспешили домой. Орм лег спать в одежде, потому что буря и незнакомцы беспокоили его, а новости, принесенные Раппом, сразу же разбудили его. Он запретил им зажигать свет, а сам одел кольчугу.
— Но как они обманули меня? — спросил он,— ведь у меня их оружие.
— У них в тюках спрятаны мечи и топоры,— ответил мальчик.— Они говорят, что твоя голова стоит дорого. Но я не получу доли от награды, а они выгнали меня наружу смотреть за лошадьми, поэтому я не буду огорчаться, если они проиграют, я больше не с ними. Они в любую минуту могут быть здесь.
Все люди Орма были уже разбужены и вооружены. Вместе с самим Ормом и Раппом их было девять человек, но некоторые из них были старыми, и от них было бы мало пользы в случае схватки.
— Лучше немедленно пойти туда,— сказал Орм,— если повезет, мы сможем взять их во сне.
Рапп приоткрыл дверь на несколько дюймов и выглянул наружу.
— Удача с нами,— сказал он,— начинает светать. Если они попытаются бежать, то станут хорошими мишенями для наших копий.
Буря утихла, и сквозь тучи начала светить луна. Йива смотрела на мужчин, выскальзывающих за дверь.
— Мне хотелось бы, чтобы это дело поскорее закончилось,— сказала она.
— Не волнуйся,— ответил Орм,— и согрей пива к нашему возвращению. Одному-другому из нас оно может понадобиться, когда закончим работу.
Они тихо прошли по траве к бане. Недалеко от нее стоял сарай для дров, и они как раз достигли его, когда увидели, что дверь бани тихо открывается. Через отверстие они могли видеть серые лица и блеск оружия. Орм и несколько его людей сразу же бросили копья в этот промежуток, но ни одно не попало в цель. Тут шум боевых кличей наполнил воздух, и на пороге появилось множество людей — это выбегали торговцы. Орм наклонился и подхватил с земли огромную колоду для рубки дров, стоявшую у входа в сарай. Руками, дрожащими от напряжения, он подхватил ее повыше и бросил со всей силой в открытый дверной проем. Враги, стоявшие ближе к нему, смогли отскочить в сторону, но несколько стоявших сзади попали под удар и упали со стонами на землю.
— Это была хорошая мысль,— сказал Рапп.
Торговцы были смелыми людьми, хотя дело обернулось не так, как они задумали, и те из них, кто еще оставался на ногах, бросились сразу в атаку. Последовала яростная и суматошная схватка, потому что, когда на луну находили облака, было трудно отличить своих от врагов. На Орма напали двое, одного из которых он быстро завалил, но другой, низкий, плотный, с огромными руками человек наклонил голову и ударил Орма, повалив его на землю и в то же время ранив в бедро длинным ножом. Орм выпустил из рук меч и схватил его одной рукой за шею, сдавив ее изо всех сил, а другой рукой схватил руку, державшую нож. Они долго катались по земле под дождем, поскольку торговец был короткошеий, сильный, как медведь, и скользкий, как тролль. Но в конце концов они докатились до стены бани, и там Орм смог слегка изменить свой захват. Противник стал хрипеть, потом что-то хрустнуло в его шее, и он прекратил борьбу. Орм вновь поднялся на ноги и поднял свой меч, но его беспокоила рана в ноге и ему больно было сделать шаг, хотя он слышал, как двое его людей звали на помощь из темноты.
Затем, перекрывая звон оружия и вопли раненных и умирающих, послышался страшный лай, и отец Виллибальд с копьем в руке появился из-за угла дома с большими ирландскими собаками, которых он спустил с цепи. Собаки были в ярости, с пеной на мордах, они свирепо бросились на торговцев, которых при виде их охватил ужас, поскольку собаки величиной с четырехмесячного теленка — это было такое зрелище, к которому они не привыкли. Те из них, кому удалось освободиться от противника, повернулись и побежали к реке, вслед за ними мчались собаки и люди Орма. Двое из них были пойманы и убиты, но троим удалось уйти по воде. Орм ковылял за ними по мере возможности быстро, потому что боялся, что среди сбежавших может быть Остен, но когда он вернулся к дому, он увидел Раппа, сидящего на бревне, облокотившись на топор, и рассматривающего человека, который лежал распростершись перед ним.
— Вот и сам главный торговец,— сказал Рапп, увидев приближающегося Орма,— хотя жив он или нет, я не знаю. Он был неплохой боец, это я могу сказать,— добавил он.
Остен лежал на спине, бледный и окровавленный, его шлем был разбит ударом топора Раппа. Орм сел рядом с Раппом и посмотрел на поверженного врага, и это зрелище так его подбодрило, что он позабыл о своей ране. Йива и Аза выбежали из дома, на их лицах были написаны радость вперемежку с беспокойством. Они попытались уговорить Орма войти в дом немедленно, чтобы они могли перевязать его раны, но он остался на месте, уставясь на Остена и бормоча себе под нос. Наконец, он сказал:
Теперь я знаю, какой подарок
Пошлю своему брату Свену.
Торговец, он получит его голову,
Но цвет волос будет не рыжий.
Теперь к ним присоединился и отец Виллибальд. Он осмотрел рану Орма и приказал ему немедленно идти в дом, сказав, что если он не может идти, пусть Рапп и женщины отнесут его. Потом, он склонился над Остеном и потрогал то место, где топор Раппа оставил свою отметину.
— Он жив,— сказал он наконец,— но сколько он еще проживет, не могу сказать.
— Я пошлю его голову королю Свену,— сказал Орм.
Но отец Виллибальд строго ответил, что об этом нельзя и думать и что Остена и других торговцев, которые еще были живы, надо занести в дом.
— Сегодняшняя ночь обеспечила меня работой надолго,— сказал он радостно.
Отец Виллибальд всегда был решительным человеком, но особенно когда имелся больной или раненный, которого надо было лечить. Никто не осмеливался сказать, что надо делать не так, как он говорит. Поэтому все, кто мог помогать, вынуждены были носить раненных в дом и устраивать их там поудобнее.
Орма только тогда отвели в дом и стали перевязывать его раны, когда он лишился чувств из-за того, что потерял много крови. На следующий день, однако, он чувствовал себя лучше, чем мог ожидать. Он с удовлетворением раздумывал над тем, как все обернулось, и сказал, что мальчик торговцев останется в доме навсегда и относиться к нему будут, как к члену семьи. Он узнал, что потерял двух человек убитыми, еще двое были тяжело ранены, также, как и одна из собак. Но отец Виллибальд считал, что с Божьей помощью они все поправятся, включая и собаку. Орм был огорчен потерей двух человек, но утешал себя мыслью, что все могло обернуться и намного хуже. Из числа торговцев в живых остались Остен и еще двое, не считая тех, кто смог убежать по реке. В бане они обнаружили еще двоих, которые были сбиты колодой. Один из них был мертв, а у другого была сломана нога и размозжена ступня. Отец Виллибальд приказал, чтобы всех раненых перенесли в церковь, где он уложил их на солому. Там за ними тщательно ухаживали, и с каждым днем становилось все яснее, что маленький священник получал удовольствие от своего труда по уходу за ними. Потому что в последнее время его мало использовали в качестве врача, поэтому время стало сказываться на его руках.
Орм вскоре вновь встал на ноги, от раны почти не осталось следа, а однажды отец Виллибальд пришел к обеду более оживленный, чем обычно, и объявил, что даже Остен, рана которого была самой тяжелой, кажется, стал выздоравливать.
При этой новости Рапп в сомнении покачал головой.
— Если это так,— сказал он,— значит, я уже не такой меткий, как раньше.
Орм тоже считал, что для радости нет особых причин.