1

от сърце (лат.). — Б.пр.

2

Древногръцка богиня на дъгата. — Б.пр.

3

Италиански художник, автор на известен портрет на Макиавели. — Б.пр.

4

Стария дворец (ит.) — една от най-известните сгради във Флоренция. — Б.пр.

5

Традиционно мюсюлманско женско облекло в черен цвят, което покрива цялото тяло, като оставя открити само очите. — Б.пр.

6

Иван VI (1740–1764) е обявен за руски император едва на неколкомесечна възраст. Царуването му не трае дълго, след малко повече от година е свален от трона от Елисавета. — Б.пр.

7

Един от по-малко известните Рицари на Кръглата маса. Най-често се свързва с легендата за Тристан и Изолда. — Б.пр.

8

Рядко срещано название на върколаците, използвано от Авицена; понякога им се приписва и вампиризъм. — Б.пр.

9

В ирландските митове: вампири в образа на красиви жени. — Б.пр.

10

Има се предвид Големия глад в Ирландия през 40-те години на 19-и век и земетресението в Токио от 1923 г. — Б.пр.

11

В римската митология лемурите представляват духове на мъртъвци. Те се делят на лари — добронамерени семейни духове пазители, и ларви — зли и страшни духове. Според някои източници пък лемури е просто друго название на ларвите. — Б.пр.

12

Стадион в Сан Франциско. — Б.пр.

13

Изкуствен остров в Залива на Сан Франциско. — Б.пр.

14

Таен вход за лондонския „Тауър“ по вода, откъм река Темза. — Б.пр.

15

Укрепена порта на замък. — Б.пр.

16

„Изкуството на войната“ (ит.) — заглавие на книга от Николо Макиавели. — Б.пр.

17

Глинена плочка с клинописно писмо от Древна Месопотамия. — Б.пр.

18

Цитат от „Отело“ на Шекспир (превод: Валери Петров). — Б.пр.

19

Става дума за прочутия лондонски театър „Глобус“, където са били поставяни пиесите на Шекспир. Театърът е унищожен от пожар през 1613 г., а по-късно е построен наново. — Б.пр.

20

Статуи на божества в японския езотеричен будизъм. — Б.пр.

21

Авторът вероятно намеква за легендата за изгубения легион. През 83 г. римският 9-и легион изчезва безследно в Британия и съдбата му е загадка до ден-днешен. — Б.пр.

22

Цитат от комедията на Шекспир „Сън в лятна нощ“ (превод: Валери Петров). — Б.пр.

23

Португалска дума за вещица. — Б.пр.

24

Италианска дума за вещица. — Б.пр.

25

Равнина в Южна Англия, където е разположен мегалитният паметник Стоунхендж. — Б.пр.

26

Цитат от „Антоний и Клеопатра“ на Шекспир (превод: Валери Петров). — Б.пр.

27

Египетски бог, който понякога се свързва с войната. — Б.пр.

28

Редица острови в Аляска, населени от ескимоси. — Б.пр.

29

Тънка и извита персийска сабя. — Б.пр.

30

Огромни кучета на отвъдния свят. Произлизат от келтски мит, но са навлезли в християнството, където се смята, че са предвождани от архангел Гавраил — оттам идва и името им. — Б.пр.

31

Келтски бог, който се свързва с мъжките рогати животни, плодородието и подземния свят. — Б.пр.

32

Според средновековен европейски мит Дивия лов представлява група призрачни ездачи, придружени от кучета, които препускат по небето. — Б.пр.

33

Парк в Лондон. — Б.пр

34

Част от мозъка, която е свързана с човешките емоции. — Б.пр.

35

Така са били наричани привържениците на парламента по време на Английската революция. — Б.пр.

36

От името на африканското племе масаи. — Б.пр.

37

Народност в Непал. — Б.пр.

38

Едри морски бозайници. — Б.пр.

39

Тук и по-нататък в настоящата глава Шекспир вмъква в речта си фрази от пиесите „Макбет“, „Антоний и Клеопатра“, „Сън в лятна нощ“ и „Както ви харесва“. Доколкото мога, съм ги съобразил с превода на Валери Петров, но самите цитати са твърде откъслечни и невинаги точни, което понякога налага дребни изменения. — Б.пр.

40

Така започва известно стихотворение от английския поет Джон Гей (1685–1732). — Б.пр.

41

На английски думата „магьосник“ означава също така и „фокусник“. — Б.пр.

42

В гръцката митология: нимфа, която омагьосва спътниците на Одисей. — Б.пр.

43

В гръцката митология: дъщеря на царя на Колхида (и племенница на Цирцея), която притежава магически дарби. Тя се влюбва в Язон и му помага да открадне Златното руно. — Б.пр.

44

Ислямска империя на територията на днешна Индия през 16–19 век. — Б.пр.

45

По-известен като Чингис хан. — Б.пр.

46

Става дума за древна друидска церемония на галите. — Б.пр.

47

За Стария по дни се споменава в библейската „Книга на пророк Даниил“, като там се има предвид Господ. — Б.пр.

48

Султан на Египет и Сирия от края на 13-и век. — Б.пр.

49

Първото дете, родено в Америка от английски родители. По-късно навлиза като образ в американския фолклор и митология. — Б.пр.

50

Ню Мексико е щат в САЩ. — Б.пр.

51

Праисторическа гробница близо до Дъблин. — Б.пр.

52

Нулева точка на пътищата във Франция (фр.) — Б.пр.

53

Термин, който обхваща най-едрите животински видове. — Б.пр.

54

Името се превежда на български като Ловец. — Б.пр.

55

Това название е дадено на първобитни хора, чиито мумифицирани останки са открити в блатата на Северна Европа, Британия и Ирландия. — Б.пр.

Загрузка...