Хелен опустила голову, делая вид, что сосредоточилась на шитье, которое лежало у неё на коленях. Её вдруг одолело странное тошнотворное чувство. Каким-то образом, руки продолжали выполнять привычные действия, судорожно вонзая иголку в разошедшийся шов на рубашке. Панические мысли путались в голове, и она пыталась разобраться в них и расставить всё по местам.
Имя Альбион было необычным, но не совсем уж редким. Возможно, это было совпадением.
Пожалуйста, Господи, пусть это будет совпадение.
У Риса был такой взгляд. В нём светилась ненависть, которая, казалось, не покинет его до гробовой доски.
Её охватил страх, делая мучительными попытки оставаться спокойной внешне. Нужно покинуть комнату. Где-нибудь уединиться, пару раз глубоко вздохнуть… и найти Куинси.
Он приехал в поместье вместе с Рисом. Как никто другой, Куинси был в курсе семейных секретов. Она настоит на том, чтобы он открыл ей правду.
Пока беседа продолжалась, Хелен завязала узелок на нитке и медленно потянулась к коробке для шитья у своих ног. Она нащупала пару крошечных швейных ножниц в верхнем отделении и раскрыла опасно острые лезвия, затем намеренно провела краем указательного пальца по одному из них, пока не почувствовала жгучую острую боль. Быстро отдёрнув руку, Хелен с притворным испугом посмотрела на капельку ярко-красной крови, выступившую из пореза.
Рис тот час же это заметил. Он издал звук, которым валлийцы выражали недовольство, резко выпустив воздух сквозь зубы и через нижнюю губу.
— Wfft.
Достав из внутреннего кармана носовой платок, он сократил расстояние между ними за пару шагов. Рис молча опустился перед ней на корточки и обернул сложенную ткань вокруг её пальчика.
— Надо было смотреть, перед тем как брать ножницы, — сказала смущённо Хелен.
Его глаза утратили леденящую кровь жёсткость и теперь наполнились беспокойством. Осторожно приподняв платок, он осмотрел палец.
— Порез не глубокий. Но нужно сделать перевязку.
— Позвать миссис Чёрч, дорогая? — отозвалась с кушетки Кэтлин.
— Я лучше сама схожу к ней в комнату, — беспечно ответила Хелен. — Так будет проще, у неё под рукой будет всё необходимое.
Рис поднялся на ноги, увлекая за собой Хелен.
— Я пойду с тобой.
— Нет, останься, — поспешно ответила Хелен, прижимая платок к пальцу. — Ты не допил коньяк. — Она отступила от него. Избегая его изучающего взгляда, Хелен одарила всех присутствующих быстрой улыбкой. — Уже поздно, — сказала она. — Я удаляюсь. Спокойной всем ночи.
После того, как члены семьи попрощались в ответ, Хелен неторопливо покинула гостиную, борясь с желанием выбежать. Она прошла по главной лестнице, пересекла холл и спустилась по лестнице для персонала. В отличие от пустынной тишины первого этажа, помещение для прислуги кипело жизнью. Слуги закончили ужин и теперь убирали посуду и столовые приборы, в то время как повар руководил приготовлением пищи на следующий день.
Из столовой послышался взрыв смеха. Тихонько подойдя к дверному проёму, Хелен увидела Куинси, сидящего за столом вместе с лакеями и горничными. Оказалось, он развлекал их историями о своей новой жизни в Лондоне. Старый слуга всегда был любимым членом коллектива и, конечно, все очень скучали по нему, с тех пор как его нанял на работу Рис.
Хелен раздумывала, как бы незаметно привлечь его внимание, когда услышала голос экономки за спиной:
— Леди Хелен?
Она повернулась и взглянула в обеспокоенное пухлое лицо миссис Чёрч.
— Что привело вас в помещение для слуг, миледи? Вам стоит только позвонить, и я пошлю кого-нибудь наверх.
Печально улыбнувшись, Хелен подняла вверх пораненный палец.
— Небольшое происшествие с швейными ножницами, — объяснила она. — Я решила, лучше прийти прямо к вам.
Миссис Чёрч начала кудахтать над маленькой ранкой и отвела её в комнату экономки, которая находилась через две двери от них. Она служила одновременно гостиной и кабинетом, откуда пожилая женщина управляла делами дома. Сколько Хелен себя помнила, миссис Чёрч хранила здесь большой сундук с медикаментами. Когда Тео, Хелен или близнецы получали травмы или заболевали, они приходили сюда, чтобы им сделали перевязку, дали лекарство и утешили.
Сев за маленький столик, Хелен заметила:
— Все кажутся такими весёлыми сегодня.
Миссис Чёрч открыла сундук.
— Да, они очень рады Куинси. Задали тысячу вопросов, по большей части об универмаге. Он привёз им всем по каталогу, чтобы на него полюбоваться. Никто из нас и представить себе не может столько товаров под одной крышей.
— Универмаг «Уинтерборн» очень большой, — подтвердила Хелен. — Как дворец.
— Куинси говорит то же самое, — промокнув порез настойкой росного ладана, миссис Чёрч отрезала кусочек белой тафты, пропитанный желатином, и смочила в лавандовом растворе. А затем ловко обвязала компресс вокруг пальца Хелен. — Кажется, он очень воодушевлён работой на вашего мистера Уинтерборна. Я уже несколько лет не видела его таким оживлённым.
— Я рада это слышать. Вообще-то… — Хелен пыталась говорить обыденным тоном, — я бы хотела переговорить с ним лично, если вы позовёте его сюда.
— Прямо сейчас?
Хелен утвердительно кивнула в ответ.
— Конечно, миледи, — потом экономка сделала странную паузу. — Что-то не так?
— Да, — тихо ответила Хелен. — Мне кажется.
Миссис Чёрч, нахмурившись, встала.
— Принести чая?
Хелен покачала головой.
— Сейчас же его приведу.
Не прошло и двух минут, послышался тихий стук в дверь, и в комнату зашёл низенький, коренастый Куинси.
— Леди Хелен, — сказал он, его чёрные глаза улыбались под белоснежными бровями.
Какое же облегчение, снова увидеть пожилого слугу. Её отец и брат Тео не испытывали к ней ни интереса, ни привязанности, поэтому Куинси был единственным доброжелательным мужчиной в её жизни. В детстве она приходила к нему, если что-то случалось. И он, не колеблясь, всегда помогал, как например, когда Хелен случайно надорвала статью в Британской Энциклопедии, и камердинер отца бритвой вырезал всю страницу, заверив её, что семье хуже не станет, если она лишится истории хорватской астрономии. Или, когда она опрокинула фарфоровую статуэтку, а Куинси приклеил голову к фигурке так аккуратно, что никто никогда об этом не узнал.
Хелен протянула ему руку.
— Извините, что помешала вам проводить вечер.
— Вы не помешали, — сказал Куинси, сердечно сжимая её ладонь. — Я всегда вам рад.
Указав на соседний стул за столом, Хелен предложила:
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Камердинер продолжал стоять, в уголках его глаз собрались морщинки.
— Вы же знаете, это неподобающе.
Хелен едва заметно кивнула, её улыбка стала натянутой.
— Да, но это не обычный разговор. Я боюсь… — она замолчала, слова застряли в горле, отказываясь выходить наружу. Попробовав опять, казалось, единственное, что она смогла, это в оцепенении повторить: — Я боюсь.
Куинси встал перед ней, он терпеливо смотрел на неё, подбадривая.
— У меня серьёзный вопрос, — в итоге выдавила Хелен. — И мне нужно, чтобы вы правдиво ответили. — В уголках её глаз скопились раздражающие слёзы. — И мне кажется, я уже знаю ответ, — проговорила она, — но вы бы очень помогли, если бы сказали… — Хелен замолкла, увидев, как он изменился в лице.
Плечи Куинси поникли, словно под тяжеленным грузом.
— Возможно, — предположил он, — вам и не следует спрашивать.
— Но я должна. Ох, Куинси… — виски Хелен запульсировали, когда она пристально на него посмотрела. — Альбион Вэнс мой отец?
Камердинер медленно потянулся к пустому стулу, развернул его и сел. Сцепив пальцы в замок, он опустил руки на стол и сфокусировал внимание на единственном окне на внешней стене.
— Где вы это услышали?
— Я нашла незаконченное письмо моей матери, адресованное ему.
Куинси молчал, его взгляд был отрешённым, словно он смотрел в самый дальний уголок вселенной.
— Жаль, что так случилось.
— Мне тоже. Пожалуйста, скажите мне… он мой отец?
Его внимание вернулось к Хелен.
— Да.
Она поморщилась.
— Я похожа на него? — прошептала Хелен.
— Вы не похожи ни на кого из них, — мягко сказал он. — Прекрасное и уникальное создание, со своей собственной внешностью.
— С лицом, как у кролика, — возразила Хелен и чуть не прикусила язык от такого замечания, пропитанного жалостью к себе. — Она и это написала, — досадно объяснила Хелен.
— Ваша мать была сложным человеком. Соперничала с каждой женщиной, включая и собственных дочерей.
— Она когда-нибудь любила отца?
— До последнего вздоха, — удивил он ответом.
Хелен скептически посмотрела на него.
— Но она и мистер Вэнс…
— Это была не единственная её тайная связь. И граф не всегда был ей верен. Но они по-своему любили друг друга. Когда между вашей матерью и мистером Вэнсом закончился роман, и родились вы, ваши родители возобновили отношения, — сняв очки, Куинси выловил из пиджака носовой платок и тщательно протёр линзы. — Вас принесли в жертву. Держали наверху, в детской, с глаз долой, из сердца вон.
— А мистер Вэнс? Он любил маму?
— Никто не может заглянуть в чужое сердце. Но не думаю, что он способен на такие чувства, — пожилой слуга вновь надел очки. — Будет проще, если вы сделаете вид, что ничего не знаете.
— Не могу, — ответила Хелен, упёршись локтями в стол и прижав ладони к глазам. — Мистер Уинтерборн его ненавидит.
Тон Куинси стал нехарактерно сухим для него.
— Все валлийцы к нему так относятся.
Хелен опустила руки и посмотрела на него.
— Что он сделал?
— Мистер Вэнс известный ненавистник Уэльса. Он написал брошюру, которая пользуется популярностью среди тех, кто хочет искоренить употребление валлийского языка в школах. Его идея заключается в том, чтобы насильно заставлять детей говорить только на английском, — он замолчал. — Ко всему прочему, мистер Уинтерборн испытывает к нему личную неприязнь. Не знаю, в чём дело, но это очень мерзко, он ничего не расскажет. Тема опасна, и лучше всего оставить её в покое.
Хелен ошеломлённо посмотрела на него.
— Вы предлагаете хранить всё втайне от мистера Уинтерборна?
— Вы не должны ему ничего рассказывать и всем остальным тоже.
— Но он когда-нибудь выяснит.
— Если так случится, вы сможете отрицать, что знали.
Хелен с глубоко несчастным видом покачала головой.
— Я не смогу ему лгать.
— Иногда лучше солгать во благо. И это один из тех случаев.
— Но в один прекрасный день, мистер Вэнс может прийти к мистеру Уинтерборну и всё ему рассказать. Или он может даже прийти ко мне, — в смятении, она протёрла уголки глаз. — О боже.
— Если так и случится, — ответил камердинер, — вы изобразите удивление. Никто не узнает, что вы были в курсе.
— Я буду знать. Куинси, я должна всё рассказать мистеру Уинтерборну.
— Не делайте этого. Ради него самого. Вы нужны ему, миледи. Я недолго его знаю, но за это время он переменился в лучшую сторону, и всё благодаря вам. Если мистер Уинтерборн вам дорог, не заставляйте его принимать решение, после которого он не сможет оправиться.
Её глаза расширились.
— Решение? Вы думаете он разорвёт помолвку, когда узнает?
— Это маловероятно. Но шанс есть.
Хелен едва заметно покачала головой. Она не могла этого принять. Не после тех вещей, которые Рис делал и того, что говорил, как обнимал и целовал только сегодня днём.
— Он так не поступит.
В глазах Куинси блеснули сильные чувства.
— Леди Хелен, прошу прощения за столь откровенные слова. Но я знаю вас с пелёнок. И всегда считал огромной несправедливостью и печальным фактом, что невинного ребёнка презирают и не замечают. Ваши родители, упокой Господь их души, винили вас в своих грехах, а не в ваших. Зачем продолжать за них расплачиваться? Почему бы вам не позволить себе быть любимой, как вы всегда и заслуживали?
— Я так и хочу. Но прежде, должна раскрыть мистеру Уинтерборну правду о том, кто я.
Куинси обеспокоенно замолчал.
— Мистер Уинтерборн хороший хозяин. Требовательный, но справедливый и щедрый. Он заботится о своих подчинённых и относится ко всем с равным уважением, вплоть до посудомойки. Но всему есть предел. На прошлой неделе мистер Уинтерборн увидел, как Питер, один из его лакеев, ударил бродягу, подбежавшего к нему на улице. Он пристыдил его, прочитав лекцию, и тут же уволил. Несчастный лакей извинялся и молил о прощении, но хозяин не смилостивился. Кое-кто из слуг, в том числе и я, пытались вступиться за Питера, но он пообещал уволить нас всех, если осмелимся вымолвить ещё одно слово, и сказал, что есть ошибки, которые нельзя прощать, — камердинер умолк на мгновение. — В общении с мистером Уинтерборном существует линия, которую нельзя пересекать. И если кто-то её переступает, он тут же расстаётся с этим человеком и не меняет решений.
— Он не поступит так со своей женой, — запротестовала Хелен.
— Согласен, — Куинси отвёл взгляд, а затем с трудом договорил — Но вы ещё не женаты.
Потрясённая, Хелен задалась вопросом, прав ли он, так ли опасно рассказывать Рису об отце.
— Мистер Уинтерборн необычный мужчина, миледи. Он ничего не боится и ни перед кем не отвечает. Он выше скандалов и в каком-то смысле выше закона. Осмелюсь сказать, что он ведёт себя лучше, чем вёл бы любой другой человек в его положении. Но хозяин может быть непредсказуемым. Если вы хотите выйти замуж за мистера Уинтерборна, миледи, вы должны молчать.