(Эпилог)
«Корона: венок или корона, вручаемая в качестве военной награды».
«Phalerae: (ед. ч. Phalera) набор дисков, прикреплённых к торсу и использовавшихся в качестве военных украшений».
Фронтон радостно оглядел комнату, прежде чем снова обратить внимание на стол. В прошлый раз, когда легионы были в Везонтио, он находился в глуши с одной конной когортой и совершенно не заметил это место. Приск сказал ему, что там ничего особенного нет, но указал на бар, который, по его словам, был вполне приличным, на полпути к главной улице. И вот он здесь. Он оставил записки нескольким людям в огромном лагере у подножия холма, чтобы сообщить, где он будет, если кто-то захочет присоединиться к нему, и был крайне удивлён, когда наконец нашёл нужное место и вошёл через дверь, обнаружив Бальба и Криспа уже сидевшими у окна. Фронтон довольно вздохнул, опускаясь на скамью. Он мог ковылять на небольшие расстояния, но вскоре начинал шататься и падать, если рядом не было никого, кто мог бы его поддержать.
Крисп пошевелился и поставил свой напиток.
«Хозяин не обслуживает посетителей за столиками, поэтому я с удовольствием угощу вас выпивкой, Маркус».
Фронтон улыбнулся и протянул руку, чтобы остановить молодого легата.
«Он обслужит меня, парень, не волнуйся».
Наклонившись, Фронто достал кожаный кошель и поднес его к столу. Он перевернул кошель, и из него вывалилось большое количество монет, в основном серебряных, а часть — золотых. Звон монет, несомненно, привлёк внимание бармена. Фронто улыбнулся ему.
«Я выпью то же, что пьют эти двое. Все напитки, которые я подам римлянину, пока я здесь, будут включены в мой счёт, а вы можете оплатить их серебром и золотом, с небольшой надбавкой, если будете обслуживать столики. Хорошо?»
Бармен энергично кивнул.
«О да, сэр. Я помогу вам, чем смогу».
Фронтон взглянул на Криспа.
«А что ты вообще пьешь ?»
Крисп улыбнулся.
«Это местный напиток. Немного крепкий, но с приятной терпкостью и приятным послевкусием. Мне он очень нравится».
Бальбус фыркнул, сделав глоток.
«Современная молодежь».
Фронто усмехнулся.
«Ты не перестаёшь меня удивлять, Авл. Полагаю, ты знаешь о награде?»
Крисп кивнул с некоторой неуверенностью.
«Не понимаю, чем я особенно этого заслуживаю. Я выполнил свой долг наравне со всеми остальными. Быть удостоенным чести больше, чем вы двое, немного тревожит меня».
«Не глупи. Ты ещё новичок в этой игре и уже провернул несколько манёвров, которые принесли тебе некоторую репутацию. Гордись этим. У нас с Бальбусом уже есть награды за прошлые кампании. А у тебя пустая сбруя. Пора тебе корону получить. Ты всё-таки спас армию».
Крисп покачал головой.
«Да, но как насчет всего того, что вы оба сделали для этой армии?»
Бальбус улыбнулся ему.
«Не обманывай себя, Авл. Цезарь предлагал Марку награды, но тот отказался».
«Отказался? Почему?»
Фронто пожал плечами.
«Я бы предпочёл, чтобы они достались тем, кто ниже меня. Им они нужнее. Мне не по душе, когда меня награждают больше, чем других, более достойных».
Крисп кивнул.
— Конечно. Я слышал, что и Велий, и Приск получат фалеры. Тетрик, кажется, тоже.
Фронто вздохнул.
Мне продиктовали весь список. Я был одним из четырёх, кто его просматривал, а Цезарь решал, кто достоин награды. Эти трое, конечно же, и ты. Бальвентий готовится к фалере, как и Ингенуй, Бакул из Двенадцатого и твой примуспил, Феликс, как его там зовут.
«Феликс? Хорошо. Он, безусловно, этого заслуживает. Иногда меня тревожит чувство, что он пытается меня защитить. Это может немного нервировать. Кстати, когда же, если позволите, я спрошу, когда же, собственно, церемония?»
Фронто снова пожал плечами.
«Как-нибудь завтра. Точно не помню. Мы пробудем здесь всего пару дней, а потом нам всем придётся на время смотаться к своим семьям».
"Я…"
Голос Криспа затих, и он внезапно и решительно встал по стойке смирно. Бальб медленно поднялся на ноги и почтительно кивнул. Фронтон вытянул шею и слегка сгорбился. Дверь была распахнута настежь в тёплом воздухе позднего лета, и генерал вошёл без предупреждения. Когда он подошёл к столу, Цезарь жестом пригласил их сесть. Он сочувственно улыбнулся Фронтону.
«Маркус, каблук всё ещё беспокоит? Я думал, ты уже бегаешь».
Фронто хмыкнул и снова повернул голову.
«Прошу прощения, генерал. Присаживайтесь, пожалуйста. Напитки сейчас бесплатные, и, подозреваю, у него есть вино, если хорошенько поискать».
Цезарь расправил плечи, затем расстегнул красный плащ, аккуратно сложил его и положил на скамью у камина. За ним вошли и направились к нему трое мужчин. Сабин и Лабиен не удивились, но присутствие Вара в свите полководца вызвало удивление за столом. Бальб встал первым.
«Господа. Присоединяйтесь к нам. Должен сказать, я удивлён, что вы все так часто бываете в таком месте».
Сабин рассмеялся.
«Следуй за Фронто, и ты всегда будешь попадать в один из лучших местных баров; это я усвоил за последние полгода! Как ни странно, Цезарь хотел поговорить с тобой, поэтому я просто поискал твоего примуспилуса. Он всегда знает, где ты. Сколько наличных на столе?»
Фронто сложил монеты в более аккуратную кучку.
«Это наши деньги на выпивку. Должны покрыть расходы на всё, сколько бы мы ни захотели пить».
Он обратил их внимание на бармена, который услужливо и выжидающе стоял у стола, ожидая заказов. Он был слегка бледным, поскольку, как предположил Фронтон, знал, кто этот высокий мужчина с залысинами и выдающимся носом. Пока Сабин заказывал напитки для вновь прибывших, Цезарь сел и жестом пригласил остальных последовать его примеру.
«Маркус, я ещё раз обдумал награды, и у меня есть пара мыслей. Одна из них — просто подтверждение, но по поводу другой мне нужно твоё мнение и мнение Варуса».
Фронтон кивнул и взглянул на Варуса, который выглядел уставшим.
"Продолжать…"
«Ну, второй вопрос касается молодого Ингенууса. Думаю, все уже поняли, что я, вероятно, обязан жизнью его сообразительности и бескорыстной храбрости».
Все кивнули. Молодой префект был предметом долгих разговоров после битвы. Спасая жизнь Цезаря, пленив дочь врага и спасая Процилла, юноша заслужил похвалу и уважение со всех сторон. Фронтон искренне сомневался, достаточно ли щедрой церемонией будут даже два фалера, когда юноша, пожалуй, заслуживал короны. Он поднял взгляд, когда Цезарь продолжил.
«Вар, ты — кавалерийский офицер с большим стажем и выдающийся полководец. Мне достоверно известно, что Лонгин очень благоволил к тебе, и его мнение о кавалерии всегда оказывало на меня влияние. Какого ты мнения о префекте?»
Варус потянулся и отпил свой напиток.
«Генерал, у парня задатки великого командира. Возможно, одного из лучших. Думаю, ещё один год командования на этой должности станет решающим. Он склонен бросаться в драку сломя голову и влипать в неприятности, и ему очень повезло, что он ещё не поплатился за свою храбрость. В общем, я считаю, что полученное им ранение было неудачным. Он больше никогда не сможет эффективно орудовать мечом в седле, если только он не будет пристегнут к руке».
Цезарь кивнул и повернулся к Фронтону.
«Ты с ним служил. Что ты думаешь?»
Фронто пожал плечами.
«На самом деле, у него голова в порядке, даже лучше, чем, по-моему, считает Варус. У него такая же тяга к глупостям, как и у всех нас. А после этой битвы он стал «героем» среди солдат, так что любая похвала, которую вы ему дадите, будет принята солдатами. Что вы предлагаете? Корону? Назначение в штаб?»
Цезарь улыбнулся.
«Вообще-то, я подумываю перевести его в свою личную гвардию на должность командира. Я бы сказал, это довольно престижная должность».
Фронто свистнул сквозь зубы.
«Я бы сказал, да. Хотя, наверное, он хороший человек для этой работы».
Варус кивнул.
«Согласен. Думаю, на этой должности он преуспеет».
Цезарь кивнул в ответ.
«Очень хорошо. Я сделаю это официально после брифинга после церемонии».
Крисп протянул руку.
«Генерал, я думаю, было бы очень полезно, если бы вы могли сообщить нам, когда запланирована церемония?»
Цезарь удивленно поднял брови.
«Удивлён, что ты ещё не слышал. Завтра утром первым делом. Лабиенус уже передал эту информацию старшим офицерам».
Он лукаво улыбнулся.
«Может быть, он еще не успел обойти решетку, а?»
Фронто проворчал.
«Что еще вы хотели сказать? Ваше подтверждение?»
Цезарь слегка поерзал на своем месте.
«Уверен, вам всем будет приятно узнать, что после недолгих раздумий я решил назначить Вара командующим кавалерией, а Красса вернуть в Седьмой. Надеюсь, ты примешь эту должность, Вар, поскольку ты получил высочайшую рекомендацию от прежнего командира Лонгина, который счёл нужным просить о твоём назначении даже в своём завещании».
Варус кивнул, его профессионализм явно пересилил желание улыбнуться и проявить энтузиазм.
«Я был бы очень признателен за эту возможность, генерал».
Цезарь улыбнулся.
«Хорошо, потому что я уже поговорил с Крассом».
Генерал протянул руку и осушил небольшой кубок вина, изо всех сил стараясь скрыть отвращение к резкому местному напитку.
«Хорошо. Я оставлю вас всех наслаждаться пиршеством, так как мне нужно уделить много внимания. Вар и Сабин, вам решать, что делать этим вечером, но, Лабиен, боюсь, мне понадобится твоя помощь».
Цезарь встал и, кивнув, вышел из таверны. За ним, высоко подняв голову, следовал Лабиен. У двери генерал остановился.
«Я просто напомню вам, что завтра утром вам предстоит присутствовать на церемонии, так что постарайтесь не напиваться».
Когда они ушли, Фронтон повернулся к Варусу.
«Командир кавалерии, а? Молодец. Думаю, нам стоит остаться здесь на какое-то время. Все раскошеливаются. Если мы собираемся остаться на вечер, нам придётся увеличить запас выпивки».
Пока собравшиеся офицеры усердно искали деньги, в дверях появилась фигура. Все как один обернулись к вошедшему с удивлением и ожиданием.
Красс вошел, слегка покраснев и запыхавшись, оглядел тускло освещенное помещение, пока не увидел группу людей, сидевших за столом, а затем направился прямо к ним.
Фронтон набрал воздуха, чтобы противостоять мужчине, пока Крисп и Вар поднимались на ноги. Красс прошёл через барную стойку к столу.
«Я пришёл поздравить тебя, Вар. Я не верю в обиды, и есть дела поважнее личного величия. Пожмёшь ли ты мне руку?»
Он протянул руку, и Фронтон удивленно моргнул. Крисп откинулся на стуле, а Вар остался стоять, нахмурившись и неуверенно. Через мгновение он протянул руку и пожал ее.
«Мне не нравится твой стиль командования, Красс, но, полагаю, и тебе мой тоже. Я в душе кавалерист, и подозреваю, что твои таланты лежат в пехотной стратегии. Возможно, так мы будем работать вместе лучше».
Красс коротко кивнул.
«Просто докажи свою правоту и не заставляй меня жалеть, что я отказался. Вот».
Он сунул руку под тунику и достал небольшой мешочек. Кожа звякнула, когда он бросил его на стол.
«У меня сейчас есть дела, но выпейте за ваш успех за мой счёт. Господа, увидимся завтра на церемонии».
И с этими словами он исчез. Фронто всё ещё моргал от удивления.
«Ты думаешь, он пьян?»
Бальбус покачал головой.
«Он старается быть профессионалом. Надеюсь, он сохранит это, и в следующем году он будет другим».
Крисп поднял взгляд.
«Вы действительно думаете, что генерал намерен возобновить кампанию в следующем году?»
Бальбус улыбнулся.
«Будьте уверены. Думаю, Цезарь завтра что-нибудь объявит, возможно, на церемонии, а может быть, позже, на совещании командования. Готов поспорить, что войска не вернутся в Цизальпинскую Галлию, и подозреваю, что именно поэтому Лабиен и Красс так спешат».
Фронто кивнул.
«Думаю, можно с уверенностью сказать, что в Галлии мы ещё не закончили. Мне просто интересно, как Цезарь собирается придумать ещё один повод для кампании. Одно я знаю точно».
Крисп повернулся к нему лицом.
«Что бы это могло быть?»
«Я знаю, что сегодня вечером напьюсь».
Бальбус улыбнулся и кивнул.
«Как почтенный старик, я останусь и присмотрю за вами. Только не удивляйтесь, если я уйду пораньше».
Рассмеявшись, Варус повернулся к трактирщику.
«Проверь, сколько у тебя амфор вина, и вынеси все, черт возьми».
Крисп поднял палец вверх.
«И пиво».
Фронтон не мог не отметить, что церемония прошла на удивление хорошо. Небо уже темнело, когда он приблизился к палатке Цезаря.
"Дерьмо!"
Споткнувшись о комок земли, он попытался встать, упал всем телом на кожаную обивку, покатился по ней, потом поднялся и, пошатываясь, побрел к двери. С третьей попытки ему удалось открыть полог палатки, и он постучал по деревянной доске за ней.
"Приходить."
Голос Цезаря звучал спокойно и успокаивающе. Фронтон улыбнулся и вошёл.
«Добрый вечер, сэр, я первый?»
Цезарь взглянул на него из-за стола, за которым он был глубоко погружен в свои мысли, и поднял бровь.
«Полагаю, ты снова выпил. По крайней мере, на церемонии ты был относительно трезв».
Фронто усмехнулся.
«Честно говоря, сэр, я сегодня не так уж и трезв».
Понимающая улыбка Цезаря стала жесткой.
Да. Не очень-то приятно, когда во время важной церемонии нескольким старшим офицерам приходится постоянно отсутствовать по зову природы. Тем не менее, я не собираюсь никого наказывать, когда заканчивается предвыборная кампания, и прекрасно понимаю, что большая часть моей армии сегодня вечером будет в похожем состоянии.
Он вздохнул.
«Неважно. Главное, чтобы ты смог усвоить то, что мы сегодня скажем, а потом можешь идти спать».
Фронто улыбнулся ему.
«Хорошо. Пора спать. Что случилось?»
Цезарь закрыл восковую табличку, на которой он писал, и убрал свои принадлежности.
«Заканчиваю дневник».
Фронтон похотливо хихикнул.
«Хорошо».
«Ради Фортуны, сядь, пока не упал».
Фронтон с благодарностью опустился на сиденье, которое опасно качнулось, грозя швырнуть его лицом на пол. Он с недоумением посмотрел на Цезаря, и генерал покачал головой в знак смирения, когда остальные старшие офицеры начали заходить.
Лабиен и Красс повели группу штабных офицеров и старших центурионов к местам вокруг шатра. Приск, входя, нарочно наступил Фронтону на ноги.
В конце очереди шёл зверинец. Крисп, пошатываясь, вошёл с чуть остекленевшей и радостной улыбкой. Он был без головного убора, а меч на поясе сменила небольшая винная амфора. За ним Вар и Сабин двигались в унисон, изо всех сил стараясь поддерживать друг друга. Замыкал шествие Бальб, выглядевший слегка потрёпанным и потиравший ноющую голову. Крисп низко поклонился и на мгновение замер, позволяя миру обрести устойчивость, прежде чем попытаться снова встать на ноги.
«Поздравляю, товарищи офицеры».
Цезарь вздохнул.
«Это прекрасный пример цивилизованного поведения моих старших офицеров по отношению к местному населению! Надеюсь, никто из вас не сделал ничего, что могло бы оскорбить секванов?»
Фронтон и Крисп на мгновение недоумённо переглянулись и пожали плечами. Бальб, единственный, кто ещё не сел, повернулся к генералу.
«Всё в порядке, сэр. Я за ними присматривал. Кажется, мы добились успеха в Везонтио. Три трактирщика проведут в этом году очень безбедную зиму».
Цезарь кивнул.
«Очень хорошо, Бальбус. Присаживайся».
Пронзительно оглядев комнату, чтобы убедиться, что наиболее пьяные офицеры бодрствуют и внимательны, генерал обратился к своим старшим офицерам.
«Что ж, теперь, когда мы все здесь, я готов объявить сезон закрытым. Однако, чтобы защитить наши интересы как со старыми, так и с новыми союзниками, я намерен оставить легионы на зиму здесь, в Везонтио, ожидая возможной дальнейшей активности в следующем году».
Фронтон взглянул на Криспа и кивнул многозначительно и с преувеличением. Цезарь бросил на легата пронзительный взгляд и продолжил:
Я назначил Тита Лабиена командующим армией на зимний период, пока я и большинство офицеров вернёмся в Рим по домам. Красс согласился остаться хотя бы на часть межсезонья в качестве его заместителя. Я буду благодарен всем добровольцам, желающим остаться с легионами, и вы сможете доложить мне об этом в конце этого инструктажа.
Он указал на Варуса.
Как многие из вас, вероятно, уже знают, Квинт Атий Вар назначен командующим кавалерией на следующий сезон. Красс продолжит исполнять обязанности командующего Седьмым легионом, но также возьмёт на себя более ответственную работу, связанную с штабом и стратегией.
Крассус кивнул, и генерал продолжил.
«Кроме того, Авл Ингенуус здесь? Префект Восьмого? Я же просил тебя привести его, Бальб».
Бальб указал в сторону, где сидел Ингенуус, высоко подняв свою изуродованную руку. Цезарь улыбнулся.
«Ingenuus. Я тщательно обдумал ваше будущее в кавалерии и считаю, что должность префекта кавалерии вам больше не подходит».
Лицо Ингенууса вытянулось, а рука дрогнула, когда он опустил ее.
"Сэр?"
Генерал благосклонно улыбнулся.
«Не нужно паниковать, молодой префект. Это не увольнение по болезни, приятель, это повышение, если ты согласишься».
Префект продолжал выглядеть озадаченным.
"Сэр?"
«Я хотел бы, чтобы ты принял командование над моей преторианской когортой. Она состоит из римлян и галлов разных племён, все они неплохо владеют латынью и имеют большой опыт и подготовку в кавалерии. Я хотел бы, чтобы ты взял их под свой контроль и обучил римской тактике. Конечно, тебе придётся вернуться со мной в Италию на зиму, и ты сможешь продолжить обучение на полях Лациума. Ты согласен?»
Рот Ингенууса продолжал открываться и закрываться. Он сильно побледнел.
Лабиен, сидевший чуть впереди префекта, обогнул его и схватил за плечо. Молодой человек мгновенно вышел из оцепенения и моргнул. Лабиен усмехнулся и повернулся к Цезарю.
«Я думаю, он согласен, генерал».
Храп, а затем кашель привлекли всеобщее внимание, когда Фронто моргнул и поднялся на ноги.
«Извините. Извините».
Цезарь вздохнул и отвернулся.
«Все еще с Восьмым… Титусом Бальвентиусом!»
Покрытый шрамами и потрёпанный примуспилус Восьмого легиона заерзал на стуле. Он сидел напряженно и мучительно, стараясь не касаться спиной кожаной обивки палатки. Сегодня днём он провёл больше часа в тесном контакте с медиком после того, как во время церемонии у него снова открылась рана.
"Общий?"
Цезарь улыбнулся и протянул ему маленькую табличку.
«Ваша честная миссия. Вы её заслуживаете, и я уверен, вы это понимаете».
Бальвентиус уставился на табличку. Он многое повидал на своём веку. Деньги. Земли. Вероятно, учитывая его статус и выслугу лет, неплохой участок. Возможно, даже поместье. Он на мгновение задумался. Титус Бальвентиус: Фермер. Стараясь не рассмеяться, он протянул руку ладонью к табличке.
«Простите, сэр. Я снова зачисляюсь на службу в Восьмой полк. Давно собирался, просто не было времени оформить документы».
Цезарь быстро взглянул на Бальба.
«Боюсь, это не вариант. Я обсудил этот вопрос с Бальбусом, и он, как и я, считает, что ты отслужил свой срок на поле боя и должен быть предложен на должность префекта лагеря. Я переназначил Ситу, и теперь эта должность открыта».
Бальвентиус хмыкнул.
«Проблема в том, что я не хочу быть старостой лагеря».
Цезарь вздохнул.
«Боюсь, вам предстоит выбор, центурион. Префект лагеря или отставка. Уверяю вас, условия вашей «честной миссии» весьма выгодны».
Бальвентиус перевел взгляд с генерала на своего командира и обратно.
«Честно говоря, сэр, я моложе легата, несмотря на все мои шрамы. И, хотя он может с этим не согласиться, я в лучшей форме. Мои раны не настолько серьёзны, чтобы помешать мне хорошо выполнять свою работу, а эта заживёт до следующей весны».
Он прищурился.
«Не хочу вас расстраивать, сэр, но, подозреваю, я и моложе, и здоровее вас. И Бальбус, и вы вернётесь в следующем году, а вы просите меня этого не делать? Нет, сэр. Я не согласен с тем, что есть только два варианта».
Цезарь нахмурился.
«Тогда что вы собираетесь делать?»
Бальвентиус ухмыльнулся и пожал плечами, лишь слегка поморщившись при виде новых стежков.
«Если вы отнимете у меня эту должность, я заберу свою honesta missio, отдам ее брату, а сам пойду в ближайший центр набора и подпишу контракт с кем-нибудь другим!»
Глаза Цезаря расширились, и он уставился на мужчину. Рядом Бальб разразился смехом.
«Он тоже так сделает, Цезарь. Ладно, я отзываю свою просьбу».
На лице Цезаря появилась тень улыбки.
«Хорошо, Тит Бальвентий. Ты можешь вернуться в Восьмой легион в качестве примуспила, а я займусь документами. Они, правда, будут действовать всего один год, и эта табличка останется у тебя. Я бы посоветовал тебе провести зиму в своём новом поместье и привести его в порядок. Дай ране как следует зажить, а затем приходи в Везонтио, когда тебя позовут следующей весной».
Опытный центурион нахмурился, а затем кивнул, принимая табличку, которую продолжал протягивать генерал. Он сел, удовлетворённо вздохнув.
Фронтон наклонился к Бальбусу и прошептал что-то достаточно громко, чтобы его было слышно по всему лагерю.
«Держу пари, он всё равно здесь останется. Спорим?»
Бальб кивнул и помог Фронтону принять более вертикальное положение. Цезарь глубоко вздохнул и вернулся к другим делам.
С завтрашнего дня легионы распускаются на зиму, если только Лабиен и Красс не потребуют их. Всем, кто намерен провести зиму в Риме, я уезжаю завтра после обеда и предлагаю отправиться вместе с соответствующей свитой.
Несколько офицеров кивнули, улыбаясь.
Бальб взглянул на Фронтона, который теперь сидел, сгорбившись, с закрытыми глазами. Он улыбнулся и повернулся к Цезарю.
«Генерал, я поеду с вами, по крайней мере, до Вены, но вернусь к своей семье в Массилию. У легатов Фронтона и Криспа, полагаю, тоже другие планы».
Цезарь кивнул, еще раз с легким неодобрением взглянув на поникшие тела Фронтона, Криспа, Вара и Сабина.
«Квинт Педий и Квинт Туллий Цицерон, боюсь, мне придётся явиться ко мне сразу после окончания зимних праздников. Вы найдёте меня в Аквилее».
Оба офицера кивнули.
Генерал потянулся и откинулся на спинку кресла.
«Думаю, это всё. Если только у кого-нибудь нет вопросов?»
Его встретили храпом. Бальб резко ткнул Фронтона локтем в рёбра. А затем выругался и потёр локоть.
«Почему он посещает ночные брифинги в доспехах?»
Бальбус пнул колесо телеги.
«Довольно прочный, я думаю. Хотя я бы не стал ему так уж доверять».
Фронтон зарычал. Голова его всё ещё стучала, словно молот Вулкана по наковальне.
«Он всего лишь тащит наше снаряжение. Мы поедем на лошадях».
Бальбус пожал плечами.
«Тем не менее, я надеюсь, что это легкое снаряжение!»
Крисп выглянул из-за края телеги.
«Мы почти не перегружали себя. Маркус хорошо знаком с местностью, так что это только самое необходимое в дороге. Ну и, конечно же, вещи Лонгина».
Бальвентиус, стоявший неподалеку и опиравшийся на свой посох, поднял бровь.
«Куда вы оба идете?»
Фронтон повернулся к седому центуриону и улыбнулся.
«Я собираюсь отвезти Криспа сюда, в Испанию, и передать вещи Лонгина его семье. Они строят виллу недалеко от Тарракона, и я уверен, что мы найдём там его семью. Кроме того, мне не терпится показать Криспу Тарракон и мои любимые питейные заведения. Я собираюсь изгнать из него эту благовоспитанную сообразительность чрезмерным пьянством».
Крисп ухмыльнулся над телегой, а Бальб громко рассмеялся.
«Не забывай, что ты пытался сделать это последние пару дней. Он всё такой же милый, умный и многословный, но где-то по пути он потерял ценный меч и шлем».
Крисп погрозил пальцем своему старшему другу.
«А, нет. Сегодня утром на меня нахлынули воспоминания. Я уверен, что продал свой шлем, чтобы… чтобы… что-то сделать. Не совсем понимаю, что именно. Сегодня утром я нашёл свой меч. Чуть не отрубил себе руку. Должно быть, оставил его в постели».
Бальб поднял глаза к небу и повернулся к Бальвентию.
«Боги, он теперь даже спит с мечом. Клянусь, Фронтон начинает на него дурно влиять».
«Или хороший», — улыбнулся Бальвентиус.
Фронтон закончил закреплять линию и взглянул мимо Бальба на Бальвентиуса.
«А ты? Останешься здесь или посмотришь на уютное гнездышко для пенсионеров, которое Цезарь лично для тебя подобрал?»
Бальвентиус пожал плечами.
«Пойду посмотрю. Это на Роне, к югу от Вены, так что я могу поехать с ними. Большое место, заметьте… большое место. Наверное, немного осмотрюсь, а потом вернусь в Везонтио. Не люблю оставлять ребят надолго одних. Они размягчаются, как фрукты».
Фронто указал в сторону остальной части лагеря.
«Не спеши возвращаться. Красс, вероятно, заставит тебя мотаться по всей Галлии в поисках славы за зиму. Если, конечно, Лабиен его не остановит».
Бальвентиус усмехнулся.
«Я поговорил с моими младшими. Хотел бы я посмотреть, как какой-нибудь ублюдок заставит их двигаться без моего разрешения, не говоря уже об этом напыщенном болване. А как насчёт твоих? Ты не волнуешься о Десятом?»
Фронтон вернул ему вызывающую улыбку.
«Я оставил Приска, Тетрика и Велия главными. Можете ли вы представить, чтобы они сделали что-то, с чем не согласны?»
«Полагаю, нет. Ладно, мне лучше вернуться. У меня всего десять минут, и мне нужно найти этого идиота-конюха».
Фронтон нахмурился, увидев, что Бальвентий ушел, и повернулся к Бальбу.
«Что он делает с конюхом?»
«Он купил лошадь».
«Почему он не поговорил с Варусом и не одолжил его?»
Бальбус усмехнулся.
«Он не доверяет тем, кто был в бою. Считает, что они будут постоянно ввязываться в неприятности. Он отличный примуспил, но не очень уверенный всадник. Полагаю, вы не слышали о Варе?»
«Нет. Что?»
Улыбка на лице Бальбуса стала шире.
После встречи, когда я привёл тебя и Криспа обратно, Вар и Сабин вернулись в город. У Сабина случилась небольшая «стычка» с одной из местных девушек. Всё пошло немного не так, и Сабин получил по лицу. Возможно, он сломал нос.
«А Варус?»
«Он не вернулся прошлой ночью. Мы собирались отправить наряд на его поиски, но Сабинус нас остановил. Когда мы спросили, почему, он только продолжал смеяться и говорить: «С ним всё будет хорошо».
Фронто улыбнулся.
«Ага. Братаюсь с местными, наверное».
«Я так думаю».
Затянув последнюю веревку, Фронтон похлопал лошадь по боку.
«Ну вот и всё. Мы готовы к отплытию. Сначала мы направимся в Нарбон по пути в Испанию. Эдуи предложили предоставить нам небольшой кавалерийский эскорт, пока мы не вернёмся в пределы Империи. Думаю, увидимся следующей весной. Если только вам не наскучит Массилия, и вы не захотят на время отправиться в Таррако. Нас не должно быть так уж сложно найти».
Бальбус улыбнулся.
«Думаю, Корвиния вскоре после моего возвращения захочет отправиться в Рим, а потом за город. В любом случае, лучше держать своих дочерей-гарпий подальше от тебя. Они в Женеве чуть не сходили по тебе с ума. Я ещё слишком молода, чтобы ты был моим сыном, Марк!»
Фронтон нахмурился, а затем оглянулся и увидел на лице Криспа озадаченный вопрос.
«Я расскажу тебе позже».
Бальб пожал руки Фронтону, затем, пожав плечами, они обнялись, прежде чем Фронтон сел на коня. Бальб на мгновение схватился за поводья.
Береги себя. Страшно подумать, каким скучным и однообразным будет следующий год без тебя.
Фронтон, улыбаясь, оглянулся на Криспа и кивнул. Молодой человек проверил, как крепко пристегнуты вожжи, и кивнул в ответ.
"Готовый."
Фронтон взглянул на Бальбуса.
«Со мной всё будет хорошо. Как всегда. Передай привет Корвинии, и увидимся в следующем году».
Слегка хлопнув вожжами, они вдвоем отправились в путь под жужжание пчел, свист ветра и пение птичьей жизни, чтобы доставить Лонгина к его семье, где он сможет отдохнуть в зимние месяцы и насладиться прелестями императорской Испании.
Оглавление
SJA Turney Завоевание Галлии
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: АКТЫ АГРЕССИИ