Глава 8



(Временный лагерь на территории эдуев)



«Децимация: худшая (и самая редкая) форма римского военного наказания, применявшаяся обычно за мятеж или трусость целого отряда. Весь отряд выстраивался в шеренгу; офицер обходил строй и отмечал каждого десятого солдата, которого затем забивали до смерти его товарищи».

«Гладиус: стандартный короткий колющий меч римской армии, изначально созданный на основе конструкции испанского меча.

Пилум: стандартное армейское копье с деревянным ложем и длинным, тяжелым свинцовым наконечником.



Фронтон с такой силой ударил кулаком по столу, что подумал, не сломал ли он руку. Цезарь сидел в своём предвыборном кресле, кипя от злости, с красным и напряжённым лицом.

Стражники, стоявшие у входа в шатер, изо всех сил старались не выделяться на фоне кожи. Бальб и Лонгин давно ускользнули; спор продолжался уже почти десять минут.

Цезарь глубоко вздохнул, готовый начать следующий раунд словесной перепалки.

«Предоставленные вами доказательства, легат Фронтон, будут представлены моему главному прево. Он посоветует мне, как действовать в суде, и я сам приму решение по этому делу. Я категорически запрещаю…»

Фронтон снова поднялся со своего места и хлопнул ладонями по столу.

сам с этим разберусь ! Этот ублюдок убил одного из старших центурионов Десятого, а нападение было предназначено мне. Вы рискуете потерять уважение и поддержку всего легиона, если отнимете у нас это дело».

Отступив назад, он сделал глубокий вдох.

«Я не хочу спорить по этому поводу, сэр, но это действительно очень важно».

Цезарь опустил голову.

«Я не позволю никому из моих старших офицеров подвергать себя опасности из-за обиды. Если вы хотите привлечь Десятый полк, я могу это устроить. Любое наказание, а я уверен, это будет казнь, могут осуществить ваши люди».

«Это никуда не годится, сэр. Вы же знаете, я его убью, с официальным разрешением или без него. Если я этого не сделаю, это сделает кто-то другой; может быть, даже Приск. Не заставляйте меня нарушать приказ, сэр».

Цезарь вздохнул и сложил пальцы.

«Заключённого можно задержать ещё на какое-то время. Мы подержим его под охраной провоста несколько дней. Вам нужно время, чтобы успокоиться и взглянуть на ситуацию объективно, а не с точки зрения жертвы. Тогда мы ещё раз обсудим этот вопрос. Может быть, вы образумитесь».

Фронтон промолчал; он решил промолчать. Он просто стоял, положив руки на стол, и сердито смотрел на своего командира.

Цезарь снова вздохнул.

«Тем временем, вопрос закрыт. Советую вам ясно дать понять своим людям, что покушения на жизнь пленного не потерпят. Я не хочу наказывать за неповиновение. Если вы опасаетесь, что весь Десятый легион воспримет это решение неправильно, мне придётся принять меры. Я не позволю своим легионам взять дело в свои руки. Децимация давно уже стала редкостью в качестве наказания, и я не хочу возрождать эту практику для одного легиона, который пойдёт против воли своего полководца. Только помните, кто вам всем платит».

Фронтон шумно скрежетал зубами, стиснув челюсти, чтобы сдержать сотню яростных ответов, хлынувших в его голову.

«Вы мне понадобитесь через час, когда прибудут представители эдуев. А пока вы свободны, легат».

Не удостоив офицера более взглядом, Цезарь повернулся и взял стопку отчетов.

Фронтон выпрямился, демонстративно отдал честь и, повернувшись на каблуках, вышел из шатра.

Неподалёку от палатки штаба Бальб, Лонгин и Приск горячо беседовали с Криспом и Гальбой. Всё ещё кипя от злости, Фронтон бросился к ним и обвиняюще указал пальцем на Приска.

«Если вся система командования стоит здесь и болтает, кто, черт возьми, присматривает за Десятым?»

Приск благодушно проигнорировал идиотское замечание.

«Значит, всё пошло не по плану?»

Брови Фронтона опускались, пока не сошлись в центре.

«Он даже слушать меня не хочет. Чёртовы политики! Командование армией нужно отдать солдату, а не карьеристу».

Бальб и Лонгин схватили Фронтона за плечи и потащили его по Декуманской дороге прочь от Ставки.

«Нельзя кричать такие вещи в пределах слышимости штаба. Ты же знаешь, у этого человека чутьё ястреба».

Лонгин кивнул.

«Мы тут ни при чём, так что не срывайтесь на друзьях. Теперь вы успокоитесь, или нам придётся вас в реку сбросить?»

Фронтон долго стоял, размахивая пальцем в воздухе и открывая и закрывая рот, прежде чем высвободиться из хватки других офицеров. Его плечи поникли от уныния.

— Он согласился обсудить это ещё раз через несколько дней. А пока никто из Десятого легиона не смеет приближаться к этой заднице, кроме тебя и меня, Приск.

Офицеры напряглись, когда Фронтон вытащил свой гладиус из ножен, хотя в конце концов он лишь на мгновение задержал его на весу, глядя вниз на лезвие, прежде чем перевернуть его и швырнуть острием в землю.

«Он угрожал всему Десятому легиону, если с Галлией что-то случится. Он даже произнес слово «децимация», этот высокомерный ублюдок. Если он попытается это сделать, то устроит всеобщий мятеж, так что об этом никто не упоминает, понятно?»

Он оглядел торжественные лица и ждал кивков в знак согласия.

«Я не допущу, чтобы с ним разбирались через суд. Ни за что. Я сам выпотрошу этого сукина сына. Подожду, пока немного освежусь и успокоись, и снова поговорю с генералом».

Бальбус поднял руку, останавливая его.

«Ни за что, идиот. Ты просто снова разозлишься, и Цезарь запустит в тебя книгой. Жесть! Я с ним сегодня вечером поговорю наедине».

Лонгин кивнул в знак согласия, а Крисп задумчиво почесал голову.

«Кажется, муза коварства играет с моим мозгом. У меня есть идея».

Остальные смотрели на него. Крисп редко разговаривал в их присутствии. Он и Гальба были ещё новичками в командовании и, как правило, относились к другим легатам с почтением и уважением, несмотря на постоянные призывы Бальба считать их равными. Крисп больше походил на одного из молодых образованных римских ораторов, чем на солдата.

«Я полагаю, что влиятельным и умным джентльменам вроде нас было бы легко посеять семена разногласий среди мужчин».

Он многозначительно поднял брови. Фронтон с сомнением посмотрел на него.

«Я не собираюсь восставать против своего генерала из-за одного человека».

Крисп быстро покачал головой.

«Вы меня неправильно поняли, сэр».

«Не называй меня господином, Авл».

«В любом случае, если Цезарь услышит, как солдаты во всех легионах обсуждают этот вопрос и выступают за соответствующее наказание для него, он, возможно, пересмотрит свою позицию».

Бальбус усмехнулся.

«У него может быть что-то на уме, Марк. Цезарь считает этот план твоим бредом, без обид. Он, возможно, не понимает, насколько далеко это может дойти по армии. Если мы немного подтолкнём ситуацию, мы сможем объяснить ему всё. Хорошая идея, Крисп».

Приск повернулся и с улыбкой на лице поприветствовал Фронтона.

«Разрешите вернуться в Десятый и распространять злонамеренные и клеветнические сплетни, сэр?»

Фронтон снисходительно улыбнулся своему заместителю.

«Не могу придумать лучшего способа провести ленивый день, Приск. Позови и Велия. Этот человек — прирождённый нытик, так что все отнесутся к этому серьёзно».

Он повернулся к остальным.

«Мне нужно вернуться в штаб меньше чем через час в парадной форме, но я мог бы выделить полчаса, чтобы лично повозненавидеть заключённого. Не хотите ли присоединиться ко мне, джентльмены?»

Среди трясущихся голов Лонгин шагнул вперед и похлопал Фронтона по плечу.

«Кому-то придется пойти с вами, иначе вам придется повесить этого человека в его камере».

Командиры разошлись, оставив Фронтона и Лонгина идти в одиночку к наспех возведенному частоколу в лагере Девятого легиона.

Фронтон снова осознал, что находится среди людей, которыми когда-то командовал, и что они с Лонгином так долго враждовали друг с другом, что он даже не думал о возможности их взаимопонимания. Отношения всё ещё были далеко не такими, как у него с Бальбом, но с каждым днём он всё больше уважал и любил легата Девятого. Он сам не заметил, как освоился в его обществе, и они уже давно не обменивались даже шутливыми оскорблениями. Возможно, дело было в напряжённости похода. В последнее время у обоих были мысли гораздо более серьёзные, чем просто обмен мелкими оскорблениями.

Улыбнувшись Лонгину с искренней теплотой, он прошел через ворота временного лагеря Девятого, в то время как другой легат передал страже ежедневный пароль.

Частокол был крепким. Десять футов с каждой стороны, сделанный из заострённых кольев высотой двенадцать футов, которые были извлечены из хранилища в обозе. Различные материалы были взяты с собой как раз на случай таких экстренных случаев. Единственные ворота в частоколе были сделаны из тех же кольев, связанных вместе толстой верёвкой и запертых шестифутовой веткой, пропущенной через две верёвочные петли. По каждому углу частокола стояли стражники из Девятого легиона, а у ворот стояли двое прево Цезаря, застыв по стойке смирно, глядя прямо перед собой.

Фронтон никогда не питал особой симпатии к прево. Они всегда были сторонниками правил, навязчивыми и не испытывали никакого чувства товарищества к остальным регулярным войскам. Велиус часто шутил, что они стоят так, будто «у них в заднице торчит копьё». Фронтон посмотрел на позу прево-охранников и, кашляя, прикрыл рот рукой, скрывая ухмылку. Похоже, Велиус был очень внимателен к деталям.

Лонгин вопросительно взглянул на Фронтона и приказал стражнику открыть дверь. Двигаясь с бессмысленной точностью, прево повернулся и убрал тяжёлую балку, а его коллега направил пилум на ворота.

Фронтон, всё ещё пытаясь сдержать улыбку, увидел, насколько излишней была эта предосторожность, когда дверь распахнулась. Узник, безоружный и без экипировки, стоял позади частокола, одетый только в галльские штаны, босиком. Он был прикован цепью к стене и не мог дотянуться до ворот больше чем на пять футов.

Лонгин долго смотрел на пленника, а затем повернулся и многозначительно жестом указал на прево.

«Дайте этому человеку тунику и сапоги. Мне всё равно, удобно ли ему, но если он умрёт от простуды до суда, вас могут наказать вместо него».

Хозяин стоял неподвижно и бесстрастно, отвечая лишь короткими кивками.

Лонгин и Фронтон вошли внутрь, и легат Девятого легиона жестом приказал прево закрыть ворота.

Оставшись внутри одни, они подошли к пленнику, стараясь не попасть под его скованные руки, хотя галл стоял спокойно и расслабленно позади, цепи не натягивались. Фронтон холодно посмотрел на него, а галл вызывающе встретил его взгляд, высоко подняв голову и выпрямив спину.

«В моём легионе, да и, вероятно, в других, полно людей, которые мечтают лично выпотрошить тебя перед всей армией, и, признаюсь, я сам один из них. Лонгин здесь, чтобы убедиться, что я не выпотрошу тебя в любой момент».

Он молча стоял какое-то время, ожидая ответа, который так и не последовал. Ему почти хотелось, чтобы галл сказал что-нибудь, чтобы поддеть его. Несмотря на все слова Цезаря, Фронтон был почти уверен, что ему это сойдет с рук. И всё же убийство прикованного к цепи человека было ниже его достоинства, даже такой предательской собаки.

«Не заблуждайтесь. Отсюда только один путь. Смерть неизбежна. Однако, если вы немного поможете нам, я, возможно, смогу сделать всё быстро и легко».

Он снова подождал ответа, но заключенный просто стоял, напряженный и прямой, глядя на двух офицеров.

«Что я вам, чёрт возьми, сделал? Полагаю, вы гельветы, а не эдуи? Если это так, то да, я напал на вашу армию и сражался с ними. Я не единственный, и, смею предположить, ваши генералы поступили бы с нами так же, окажись ситуация обратной. Но мы бы никогда не опустились до хладнокровного убийства».

Едва вымолвив эти слова, он тут же пожалел о них, и в голове снова промелькнули образы казни Цезарем пленных гельветов. Как он мог сохранять моральное превосходство, когда высокопоставленные римляне были способны на такое варварство? Очевидного ответа не последовало. Заключенный лишь продолжал сверлить его взглядом.

«Ради Бога, скажите что-нибудь».

Галл прислонился спиной к частоколу.

«Что ты хочешь, чтобы я сказал, Роман? Что я тебя ненавижу? Конечно, я вас ненавижу; всех вас. Зачем я это сделал? Чего я надеялся добиться? Всё это бессмысленные вопросы. Важно то, что я пытался и потерпел неудачу. За это я готов умереть. А теперь оставь меня в покое. Пора мне примириться с моими богами».

Лонгин пожал плечами, когда они обернулись.

«Мы ничего от него не добьёмся. Высокомерная раса, все они».

Позади них галл рассмеялся. Он пробормотал что-то на своём языке, но слово «высокомерный» было отчётливо слышно на латыни.

Когда двое офицеров подошли к воротам и Лонгин постучал, галл позвал:

«Я расскажу тебе одну историю, римлянин, чтобы согреться и согреться ночью: я не один. Есть и другие. Многие другие, и не все они галлы. Я потерпел неудачу, да, но кто-то обязательно добьётся успеха».

Фронтон повернулся, готовый наброситься на галла и допросить его дальше, но Лонгин крепко держал его за плечо.

«Он тебе больше ничего не расскажет, Маркус. Посмотри на него. Лично я хочу знать, как, чёрт возьми, он умудрился попасть в нашу кавалерию. Эдуи, союзники, наверняка, знали, что он не один из них. Я отправил несколько человек их допрашивать, но сомневаюсь, что мы что-нибудь узнаем».

Они вышли, а ректор закрыл за ними ворота и запер их на засов.

«Я пойду к своим. Развлекайся с Цезарем».

Фронто хмыкнул и пошёл в сторону Десятого, к своей палатке.



* * * * *



К прибытию Фронтона палатка Цезаря была украшена во всей красе. Там были выставлены штандарты и знамена легионов, а также огромная карта всей Империи, нарисованная на шкуре животного, висевшая за спиной Цезаря. Штабным офицерам было предложено занять места в задней части палатки по обе стороны от генерала.

Фронтон прибыл последним, слегка опоздав, и Цезарь бросил на него неодобрительный взгляд, который ему сейчас было неинтересно. Он сел справа. Между ним и остальными стоял свободный стул, и он недоумевал, почему так происходит, пока в палатку, слегка поклонившись, не вошёл Бальб. В этом, в общем-то, был смысл. Бальб имел дело с галлами и уже давно служил среди них. Следовательно, он был самым осведомлённым об их обычаях среди римского командования.

Как бы Фронтон ни не хотел присутствовать здесь, на политической конференции с галльскими союзниками и в штабе, он напомнил себе, что имеет корыстную заинтересованность в происходящем. Интенданты предупредили всех старших офицеров о надвигающихся проблемах со снабжением. Поставки зерна, организованные Цезарем по Соне, теперь были практически недоступны легионам, поскольку армия следовала за гельветами далеко от русла реки. Поэтому запасы в обозе были на исходе и уже испытывали нехватку. Учитывая, что армии предстояло вести кампанию как минимум несколько недель, это могло стать серьёзной проблемой.

Погода в последнее время значительно улучшилась, но климат здесь был иным, чем дома, а хлеб на полях Галлии ещё долго не созреет, поэтому надежды на получение припасов по пути было мало. Запасы фуража обеспечивали запасы мяса и фруктов выше необходимого минимума, но если бы зерно не поступило в ближайшее время, армия постепенно начала бы голодать и была бы вынуждена отказаться от похода. С этой целью Цезарь убедил эдуев, союзников Рима, снабжать армию зерном.

Эдуи, стремясь сохранить союз и помня о большой армии, ведущей военные действия на их территории, охотно согласились. Однако с момента обещания прошло уже несколько дней, а ничего так и не было произведено. Примерно через неделю легионам предстояло получить очередной паёк, и зерна не хватало. Эта тревожная ситуация нависала над всеми офицерами. Фронтон в последнее время и без того был слишком занят подобными делами и переложил всё на Приска, но больше не мог уклоняться от ответственности.

Ежедневно в крупные поселения эдуев отправлялись разведчики, выясняя, что происходит с обещанным зерном, и каждый раз разведчики возвращались с одним и тем же сообщением: «На сбор потребуется больше времени». Эдуи собирали его, но это была огромная работа, требующая больше времени.

Таким образом, сотрудники находились здесь, ожидая представителей своих союзников.

К открытому дверному проему шатра приблизился легионер и низко поклонился.

«Эдуи здесь, генерал. Могу ли я позволить им приблизиться?»

Цезарь кивнул, и офицеры с тревогой заерзали на своих местах. От исхода этой встречи зависело очень многое.

Семерых вождей племён провели внутрь, и каждый передал оружие слугам, ожидавшим у входа. Оружие отнесли в шкаф в углу, где его бережно хранили. Другие слуги принесли семь сидений, поставили их напротив офицеров, опустили кожаные пологи палатки и связали их перед уходом. Эдуи поклонились римлянам и заняли свои места.

Фронтон узнал только двух вождей. Оба провели некоторое время в лагере. Дивитиак, по сути, уже некоторое время был с ними, командуя эдуйским военным контингентом. Фронтон мысленно отметил, что потом тихонько поговорит с ним об убийце среди его людей. Другого вождя, которого он знал, великана с длинными рыжими волосами и густой бородой, звали Лиск. Он вспомнил, как на каком-то предыдущем инструктаже ему сказали, что Лиск – главный среди эдуев, подобный римским консулам.

Цезарь подождал, пока один из немногих оставшихся слуг нальёт вина всем присутствующим. Фронтон поднял кубок и вдохнул пьянящий аромат. Быстрый глоток подтвердил его подозрения. Это было очень качественное вино из Лациума. Он сомневался, что большинство солдат могли позволить себе даже самую маленькую бутылочку на недельное жалованье. Цезарь напоминал им не только о преимуществах римской культуры, но и о том, как высоко Рим ценит своих союзников.

«Где моя кукуруза, господа?»

Короткий. Резкий. Даже не особенно вежливый.

Эдуи на мгновение замолчали. Фронтон заметил, как некоторые из них, среди которых были Дивитиак и Лиск, обменялись тревожными взглядами.

Сделав короткую паузу, достаточную для того, чтобы послы мельком взглянули на него смущенно, Цезарь ткнул пальцем в карту местности, лежавшую перед ним на походном столе.

«Мы не можем собирать незрелую кукурузу повсюду, особенно перед лицом врага. Мы не можем добраться до собственных запасов. Наша единственная просьба к нашим самым верным союзникам заключалась в помощи в производстве припасов. Мы знаем , что у эдуев в запасах много кукурузы. Будьте уверены, если бы мы не были уверены в вашей способности выжить, питаясь ею, мы бы не стали просить. Однако мы здесь, проливая римскую кровь в огромных количествах, чтобы обеспечить безопасность ваших земель и вашего народа от набегов гельветов. Почему же, защищая эдуев, мы ими оставлены?»

Цезарь ещё немного посидел, ожидая, пока вожди переглянутся. Внезапно Фронтон понял, что ему их жаль. Возможно, у его полководца были качества, которые его беспокоили, но этот человек обладал силой и внушительным обликом.

" Ответьте мне !"

Лиск резко встал, слегка поклонился Цезарю и заговорил на чистейшей латыни.

«Великий Цезарь, я и мои товарищи глубоко сожалеем о всех неприятностях, которые мы причинили вашему войску. Мы не хотим злить наших союзников. Мы задерживаемся не по собственной воле, а из-за других событий, происходящих среди эдуев».

Цезарь нахмурился и бросил на Лиска сердитый взгляд.

"Объяснять."

Нервно сглотнув, Лиск продолжил:

«Цезарь, среди моего народа мятеж. Мы — вожди, но есть рядовые граждане, обладающие большим влиянием на наш народ. Эти люди убеждают людей нашего племени отложить или прекратить сбор урожая».

Цезарь нахмурился ещё сильнее, а на лбу Лиска выступила тонкая пленка пота. Полководец лишь пальцем велел вождю продолжать.

Эти люди не уверены в ценности нашего союза с Римом; некоторые даже благоволят гельветам. Их удручает столь значительное римское присутствие в Галлии, и они опасаются за нашу будущую свободу. Они чувствуют, что, по крайней мере, с гельветами они будут свободны.

Бальб сделал знак Цезарю, и полководец кивнул.

Старший легат встал.

«Лиск, я давно знаю гельветов. Им не стоит доверять и с ними не стоит легкомысленно торговаться. Ты очень красноречиво излагаешь свои доводы. Не понимаю, передаёшь ли ты слова этих мятежников или, может быть, выражаешь собственные взгляды?»

Откинувшись назад, он внимательно наблюдал за вождем.

Лиск поднял руки в мольбе.

«Уверяю вас, всех вас, что я и эти остальные остаёмся верны нашему союзу. Хотите, чтобы мы снова принесли клятву, чтобы развеять ваши страхи?»

Цезарь взглянул на Бальба и покачал головой.

«В этом нет необходимости. Достаточно вашего слова. Расскажите нам подробнее об этой проблеме».

Лиск слегка пошатнулся и снова опустился на стул.

Некоторые из наших людей опасаются, что вы не намерены лишать гельветов власти; что вы слишком долго медлите. Они также опасаются, что, разобравшись с гельветами, вы затем нападёте на эдуев и всю Галлию. Они опасаются, что Рим намерен сделать нас ещё одной своей провинцией, подобно Испании или Африке.

Цезарь кивнул, и Фронтон вполне понимал их опасения. Более того, опасения были вполне обоснованными. Фронтон не мог представить, чтобы генерал согласился на что-то меньшее, чем полное господство.

Цезарь вновь обратился к эдуям.

«Рим всегда будет разбираться с теми, кто с ним враждует. Мы также всегда будем защищать тех, кто называет себя союзниками. Вам не нужно бояться римской агрессии, если только ваше племя не решит поднять оружие против нас».

Да, подумал Фронтон, но сколько времени пройдет, прежде чем Цезарь спровоцирует спор с эдуями, который приведет к распаду союза?

Лиск прочистил горло и продолжил.

«Я, как всегда, полагаюсь на Рим. Однако эти люди из нашего племени не просто блокируют наши попытки снабжать вас зерном. Они распространяют слухи и ложь и доносят всё, что слышат, гельветам. Мы все пытались поймать этих людей и разобраться с ними, но они неуловимы. Мы надеялись решить проблему до того, как она станет достаточно серьёзной, чтобы причинить вам беспокойство. Мы потерпели неудачу и должны извиниться».

Фронтон жестом разрешил Цезарю говорить. Быстро отпив вина, он встал.

«Лиск, эта проблема гораздо серьёзнее, чем ты, возможно, думаешь. Галл, служивший в коннице под именем эдуев, уже предал и убил старшего офицера. Похоже, он гельвет, но ещё неизвестно, как такому человеку удалось пробраться в нашу конницу, не будучи выданным твоими соплеменниками. Он находится под нашей опекой и вскоре предстанет перед судом. Если то, что ты говоришь, правда, то их может быть больше. Это ставит под угрозу наше доверие к любой из наших союзных конников».

Лиск кивнул и заговорил с пересохшим ртом.

«Я не знал о таком инциденте, но он меня не слишком удивляет. Я бы давно уже довёл этот вопрос до вашего сведения, но, просто заговорив об этом, я подставил свою шею под удар. Теперь я сам подвергаюсь серьёзной опасности, даже в своём собственном городе, в своём собственном доме».

Фронтон какое-то время не обращал внимания на Лиска и, когда в группе воцарилась тишина, заметил, что Цезарь наблюдает за ним. Легат, кстати, довольно пристально наблюдал за Дивитиаком. Что-то в этом показалось ему неладным, и он пытался собрать воедино разрозненные детали. Наблюдая за Дивитиаком, он заметил, что тот начал нервничать всё сильнее, и у него невольно задергалось лицо.

«Что-то не так, легат?»

Фронтон постоял и еще мгновение смотрел на нервничающего вождя.

«Если вы позволите, сэр?»

Цезарь кивнул.

Фронтон указал на Дивитиака и жестом приказал ему встать — унизительное обращение для человека, который, теоретически, был, по крайней мере, равным ему.

Дивитиак мгновенно поднялся, слегка дрожа.

«Вы осуществляете общее командование всеми нашими союзными вспомогательными силами, да?»

Вождь кивнул Фронтону.

«И вам, по праву, следует очень внимательно относиться к тому, кого вы берёте на нашу службу. Особенно учитывая разногласия в вашем племени».

Мужчина снова кивнул, его кадык двигался вверх и вниз в горле, как поплавок на леске рыбака.

«И всё же вашим мятежникам удаётся проникнуть в кавалерию. Вы ведь состоятельный и влиятельный человек, не так ли?»

Дивитиак снова кивнул. Он уже весь вспотел.

«Готовы ли вы снова принести клятву верности Риму?»

Дивитиак поспешно кивнул. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но его голос вырвался наружу лишь бессвязным хрипом.

Лиск теперь с интересом смотрел на своего коллегу-вождя.

Он повернулся к Дивитиаку и быстро произнёс что-то на их родном языке. Двое других вождей встали, их руки непроизвольно опустились туда, где должно было быть оружие.

Лиск снова повернулся, обращаясь напрямую к Цезарю.

«Генерал, могу ли я попросить о личной аудиенции?»

Цезарь нахмурился, но Лиск добавил: «Пожалуйста. Я и Дивитиак; ты и этот офицер».

Он указал на Фронто.

Фронтон посмотрел на Цезаря и ободряюще кивнул.

Генерал откинулся назад и вздохнул.

«Очень хорошо. Господа, вы временно свободны. Процил?»

Один из штабных офицеров встал по стойке смирно.

«Отведите наших союзников и ваших коллег-офицеров в штабную столовую и развлеките их немного».

«Да, генерал».



* * * * *



Собрав оружие, вожди и штабные офицеры вышли из шатра, один из слуг придерживал для них полог. Как только они вышли, полог шатра завязали обратно, и четверо оставшихся воинов настороженно посмотрели друг на друга.

Лиск заговорил первым, обратившись к Фронтону.

«Легат, твои опасения, возможно, обоснованы, но немного напрасны. Дивитиак так же предан нашему союзу, как и любой другой человек, которого я знаю».

Другой вождь энергично кивнул, пот все еще лился по его лицу.

«Сейчас под вопросом его брат. Думнорикс давно уже был богат и жаждал власти среди эдуев. Его кошель раздулся от налогов и контрактов, заключённых благодаря страху, который он внушал самым низшим слоям населения. Более того, он завоевал сердца и умы многих влиятельных людей подарками и лестью. Я не осознавал, насколько далеко простираются его амбиции, но теперь всё стало совершенно ясно».

Фронто нахмурился.

«Дамнорикс. Я знаю это имя». Он подпер подбородок рукой, мысленно возвращаясь к последним неделям, пытаясь представить себе Дамнорикса и место их встречи.

Дивитиак заговорил впервые, голос его все еще был хриплым и скрипучим; его латынь была в лучшем случае неуверенной.

«Генерал, я не хочу этого говорить. Думнорикс мой брат. Семья. Мне стыдно за него, но он всё равно мой брат».

Цезарь серьезно кивнул.

«Давай. Расскажи мне о своём брате».

«Он богат, и люди его любят. У него есть всадники. Собственные всадники. Много всадников. Он оказывает большее влияние, чем эдуи. Другие племена его любят. Битуриги его любят. Он теперь связан с ними через мать. Его жена из гельветов, поэтому он их любит. Он ненавидит римлян за то, что они мешают ему и делают меня сильнее его. Он думает, что если римляне уйдут, гельветы помогут ему стать владыкой всех эдуев. Он думает, что если римляне победят, он станет никем».

Лиск уставился на него.

«Как долго ты собирался скрывать это от меня? Этот человек хочет заменить меня!»

Дивитиак стыдливо опустил голову.

Цезарь посмотрел на Фронтона.

«Легат, вы слышали об этом Дамнориксе?»

Фронтон оторвался от своего отражения. Его осенило, и он взглянул на Лиска, ища подтверждения.

«Думнорикс — это человек, командующий нашим союзным кавалерийским контингентом, не так ли?»

Лиск кивнул.

Фронтон повернулся к Цезарю.

«Думаю, тайна нашей чрезмерной решимости всадников раскрыта. Именно Думнорикс, должно быть, отдал приказы и о самоубийственной атаке, и об убийстве».

Цезарь печально кивнул.

«Я думаю, господа, что этому Думноригу лучше явиться безоружным к лагерным старостам для дознания и возможного суда. Позаботься об этом, Фронтон».

Фронтон улыбнулся холодной и злобной улыбкой.

«Да, сэр !»

Лиск поспешно встал, протянув обе руки в успокаивающем жесте.

«Пожалуйста. Да, Думнорикс причинил вам зло, но он также причинил зло нам и всему народу эдуев. Если вы позволите нам привлечь его к ответственности, я немедленно распоряжусь о доставке зерна вашим людям».

Цезарь нахмурился, глядя на вождя.

«Ты думаешь торговаться, пообещав снова то, что уже обещал? Думнориг должен предстать перед судом по римским законам».

«Я не хотел никого оскорбить, Цезарь. Мы не стали бы просить судить кого-либо из твоих людей. Мы достаточно доверяем твоему правосудию. Пожалуйста, доверься эдуям, чтобы судить наших».

Цезарь долго сидел, глядя на Фронтона, который неохотно кивнул.

«Хорошо. Вы можете взять Думнорига и судить его, но когда настанет время суда, римляне, включая меня и здешнего легата, составят половину присяжных, чтобы искупить вину за причинённые им нам злодеяния. Надеюсь, это приемлемо?»

Лиск кивнул.

«Это справедливо, Цезарь».

Дивитиак снова встал и подошел к Цезарю.

«Цезарь. Я давно уважаю Рим. Хочу быть другом Рима. Но хочу, чтобы брат жил. Римляне часто убивают в наказание. Пожалуйста, не убивайте Думнорига».

Фронтон внезапно выпрямился, подошёл к креслу Цезаря и, наклонившись, прошептал генералу на ухо:

«Сэр, если мы сможем договориться о его освобождении с более мягким наказанием, мы сможем установить за ним наблюдение. Наверняка их будет больше, чем он один, и это может быть нашим прекрасным шансом выследить их. Если он умрёт, вся информация, которой он владеет, умрёт вместе с ним».

Цезарь кивнул.

«Дивитиак, я не склонен проявлять великодушие или даже снисходительность к человеку, который причинил нам зло, подобное твоему брату. Однако важно, чтобы ты контролировал свой народ и показывал, что контролируешь его. Хорошо. Мы не будем требовать смертной казни на суде».

Лиск поклонился.

«Хорошо, Цезарь. Мы задержим Думнорига и всё устроим. Как только всё будет устроено, мы пошлём к тебе гонца».

Дивитиак тоже поклонился, и они вдвоем собрали свое оружие и подождали, пока слуга поднимет полог палатки, прежде чем выйти.

Как только они остались одни, Цезарь улыбнулся своему легату.

«Очень хорошо, Марк. Мы оба можем выиграть. Рим получит суд за измену, который поможет нам искоренить всех остальных инакомыслящих и ещё крепче сплотить эдуев вокруг нашего дела. Взамен я чувствую, что могу с уверенностью удовлетворить твою просьбу лично разобраться с убийцей».

Фронтон ухмыльнулся и попытался встать, пока Цезарь продолжал:

Однако я сам введу несколько ограничений. Как я уже сказал, я не потерплю, чтобы кто-либо из моих старших офицеров подвергал себя неоправданной опасности. Если вы решите сразиться с этим человеком один на один, я расставлю лучников поодаль. Он не уйдёт с поля боя живым, а вам не позволят умереть.

Фронтон открыл рот, чтобы возразить, но Цезарь не дал ему времени.

«Я категорически отвергаю любые альтернативы. Я не лишаю тебя мужества, Маркус. Если ты его победишь, это будет законно, но если он тебя одолеет, я тебя не потеряю».

Через мгновение Фронто кивнул.

«Кроме того, это должно стать серьёзным упражнением по поднятию боевого духа. Несмотря на слова Лиска, я подозреваю, что кукуруза придёт к войскам с опозданием на несколько дней, а нам нужно, чтобы они были в хорошем моральном состоянии, чтобы справиться с парой дней относительного голода. Сообщите офицерам, что кукуруза скоро прибудет, и обязательно сообщите об этом солдатам».

Фронто снова ухмыльнулся.

«Да, конечно, сэр. Но что вы подразумеваете под «серьёзными упражнениями по поднятию боевого духа»? Мне что, предшествовать акробаты и танцовщицы, сэр?»

«Не будь таким уж дерзким, Фронтон. Я имею в виду, что это должно быть настоящее представление. Отправь своих инженеров возвести арену в одной из здешних низин. Она должна быть максимально приближена к настоящему амфитеатру, насколько это возможно с имеющимися у нас скудными ресурсами. Я хочу, чтобы она вмещала до пятидесяти тысяч человек, так что это серьёзная работа».

Фронто, пошатываясь, откинулся на спинку стула.

«Пятьдесят тысяч? Это в три раза больше, чем дома! Ты что, хочешь усадить всю армию, чтобы посмотреть на нас?»

Цезарь тепло улыбнулся.

«Я думаю, это абсолютно необходимо, не так ли? Вся армия в любом случае будет говорить об этом ещё несколько месяцев. Давайте удостоверимся, что все это посмотрели. И я хочу, чтобы как можно больше наших союзников-эдуев тоже посмотрели. Это может принести большую пользу, если мы внушим им немного больше страха и уважения. Проследите за этим».

Фронто сидел, тупо глядя на стену палатки, и постоянно бормотал: «Пятьдесят тысяч» и «В три раза больше».

Цезарь еще минуту наблюдал за ним и наконец заговорил.

«Легат, вы в порядке?»

Фронтон очнулся от своих раздумий.

«Сэр? О, да, сэр. Просто это немного сложно. И на меня это давит, сэр».

Цезарь снова улыбнулся.

«Это то, чего ты хотел, Маркус, не так ли?»

Фронто усмехнулся.

«О да. Не волнуйтесь, сэр. Я превращу его в куски мяса. Просто не представляю, что скажет молодой Помпоний, когда я скажу ему, что ему нужно сделать».

Цезарь кивнул.

«Я понимаю, но вам не нужно особенно торопиться».

"Сэр?"

Мы на мгновение прекратили преследование гельветов. Один из разведчиков Лонгина доложил мне сегодня утром, что гельветы остановились и разбили лагерь примерно в восьми милях отсюда. Возможно, пришло время удовлетворить нашу общую жажду. Мы пробудем здесь несколько дней. Передайте своему инженеру, что он может привлечь рабочих из всех шести легионов, если только арена будет готова к послезавтра. С нашими нынешними запасами и рабочей силой он сможет работать достаточно свободно в это время.

Фронтон невольно улыбнулся ещё раз. Возможность покончить с гельветами была как бальзам на душу. И Цезарь был прав. Помпоний должен был построить арену больше чем за день.

После довольно неудачного старта, сегодняшний день налаживается.



Загрузка...