Глава 41

Тем временем в зале продолжался хаос. Летающие игральные карты кружили над головами гостей, а из карманов некоторых бесконечным потоком сыпались бумажные цветы. У князя Николая из рукава вдруг вылетела целая стая птиц, которые начали кружить вокруг него, заставляя его нервно отмахиваться. Генерал Строганов, сидевший за своим столом, вдруг обнаружил, что его сабля начала танцевать в воздухе, исполняя сложные пируэты. Профессор Ломакин-Остиев, который до этого спокойно обсуждал что-то с дамой в красном платье, теперь с ужасом наблюдал, как его очки превратились в двух маленьких змей, которые начали шипеть и извиваться у него на лице.

Но что интересно, большинство зрителей, казалось, наслаждались происходящим. Их иллюзии были безобидными или даже весёлыми. У одной дамы из кармана начали вылетать бабочки, которые кружили вокруг неё, вызывая у неё восторг. У другого гостя из тарелки с супом начали выпрыгивать маленькие золотые рыбки, которые плавали в воздухе, вызывая смех у окружающих. Даже князь Николай, несмотря на стаю птиц, круживших вокруг него, начал улыбаться, когда одна из птиц села ему на плечо и начала петь.

— Это всё как-то связано с их страхами и желаниями, — сказал я Ставру, пытаясь осмыслить происходящее и лишний раз не смотреть в сторону кролика, — Иллюзии материализуются из их мыслей. Но только те, кто действительно чего-то боится, сталкиваются с опасностями. Остальные просто видят что-то забавное.

— Тогда нам нужно остановить источник, — ответил Ставр, глядя на Маэстро Иллюзио, который всё ещё пытался успокоить публику.

Я кивнул. Кролик вновь вырвался и начал подбираться к столикам амфитеатра. Нужно было остановить его. Я вызвал порталы под всеми четырьмя лапами зверя. Захлопнул их, но вместо того, чтобы укоротить чудовище они разлетелись осколками, точно стеклянные подносы. Пришла очередь большого портала, я открыл коридор прямиком в астрал под брюхом зверюги. Размеров окна было достаточно, чтобы он туда провалился целиком, вместо этого кролик сидел на водной глади портала и даже не думал куда-то падать. Я закрыл пространственный коридор и выругался.

— Он не физический и не магический, — пробормотал я, пытаясь понять, что происходит. — Я не могу почувствовать его ни на одном уровне восприятия, кроме материального.

Тем временем кролик продолжал носиться по залу, пугая гостей, но не причиняя им реального вреда. Кое кто умудрялся даже гладить зверюгу — он никак не протестовал против этого, довольно шевеля носом. Зрители, однако, продолжали смеяться и аплодировать, считая всё происходящее частью представления. Когда кролик проглотил ещё одну взявшуюся из ниоткуда девушку, зал взорвался смехом и аплодисментами.

— Олег, свяжи его! — крикнул Ставр, глядя на меня.

Я кивнул и снова сконцентрировался. На этот раз я создал цепи, которые должны были опутать кролика, не причиняя ему вреда. Цепи появились в воздухе и обвили кролика, который на мгновение замер. Зрители разразились аплодисментами, а Маэстро Иллюзио, видя, что ситуация немного успокоилась, снова попытался взять контроль над шоу.

— Дамы и господа, это всё часть нашего волшебного представления! — кричал он, но его голос всё ещё дрожал. — Кролик совсем не опасен, он просто… немного разыгрался!

Но я знал, что это не так. Он материализовал страхи и фантазии людей, и теперь всё выходило из-под контроля. Я посмотрел на Ставра, и он кивнул, понимая, что нам нужно остановить Маэстро Иллюзио, прежде чем ситуация станет ещё хуже.

— Маэстро! — гневно крикнул я, приближаясь к фокуснику, — Ответьте уже, что тут происходит и где Клара.

Маэстро Иллюзио, стоявший рядом, выглядел совершенно растерянным. Его цилиндр слез набекрень, а руки дрожали, как будто он не мог поверить в то, что его фокусы вышли из-под контроля.

Он нервно покосился на меня и, закрыв микрофон рукой, прошептал:

— Это не должно было произойти! — он нервно сглотнул, — Я не знаю, что случилось! Это просто иллюзия, она не должна была стать реальной!

— Где Клара? — спросил я, хватая его за рукав. — Ты её куда-то отправил, верни её!

— Я не знаю! Не знаю… — закричал он в ответ, его голос дрожал. — Она должна была вернуться! Это часть фокуса, но что-то пошло не так! Такого никогда прежде не случалось…

Я почувствовал, как гнев и страх смешиваются во мне. Клара исчезла, и теперь этот кролик, который, казалось, только набирал силу, угрожал всем в зале. Я не мог просто стоять и смотреть, как всё рушится.

— Ставр, — сказал я, поворачиваясь к другу, — По-моему пора начать выводить людей из зала.

Ставр кивнул, его лицо стало серьёзным.

— За зайцем присмотришь?

Я кивнул, глядя на кролика, который теперь спокойно стоял, опутанный цепями. Но я знал, что это только начало. В зале продолжали появляться новые иллюзии, и я чувствовал, что нам нужно действовать быстро, прежде чем всё окончательно выйдет из-под контроля.


Хаос в ресторане продолжал нарастать. Гигантский кролик в партере теперь был размером с небольшой дом. Цепи, опутывающие его, время от времени лопались, не выдерживая нагрузки. Ожившие персонажи картин со стен продолжали выходить из рам и добавлять новые нотки хаоса в происходящее в зале. Кто-то присаживался за столики, начиная мирно общаться с гостями, кто-то носился по залу. Боги, герои и чудовища, теперь бродили между столов, вступая в схватки с охраной князя Николая. Пули рикошетили от их тел, как от каменных стен, а мечи и копья, которыми они размахивали, оставляли глубокие шрамы на полу и стенах. Старый граф Волконский чего-то не поделил с собственной саблей и отчаянно спорил с оружием, внезапно обретшим голос.

— Дед мне сам тебя подарил! — кричал он, — С ним у меня были прекрасные отношения. То, что он оставил титул моему покойному отцу — ничего не значит.

— Скажите ещё, что вы не помогли своему батюшке отправиться на тот свет в сражении у Берестова! — со смехом воскликнула сабля.

— Что? Чтооо⁈ — завопил в гневе граф.

Взмахнув руками он швырнул в саблю водяной ураган. Та вонзилась в стену и граф тут же заморозил воду, сковав оружие в ледяной тюрьме.

— Маэстро Иллюзио! Это выходит за все грани приличия! — закричал Волконский, — Клянусь, если я узнаю, что это Дреговичи подговорили вас на эту гнусную шутку, я…

— Это просто фокус, ваше сиятельство, — нервно засмеялся фокусник, — Вещи несут белиберду, в которой нет никакого смысла… Клянусь, я…

Граф хотел ещё что-то сказать, но в этот миг разом ожили сабли всех сопровождавших его сыновей. Высвободив своего товарища из ледяной тюрьмы они вместе ринулись в атаку на графа. Завязалась ещё одна яростная схватка.

Я стоял на сцене, пытаясь понять, что делать дальше. Маэстро Иллюзио, всё ещё дрожащий и бледный, смотрел на меня с мольбой в глазах. Но что-то в нём было не так. Я почувствовал странную магическую энергию, исходящую от него, но не мог понять её источник. Она была чуждой, словно не принадлежала этому миру.

— Откуда у вас эта сила, маэстро? — спросил я, пристально глядя на него. — Вы что-то скрываете.

— Я ничего не знаю! — закричал он, отступая назад. — Это мой врождённый дар! Я всегда показывал фокусы, и всё было прекрасно! Только сегодня что-то пошло не так!

— Врождённый дар? — я усмехнулся. — Сильно сомневаюсь. Вы используете что-то ещё. Что это?

Он продолжал отнекиваться, но я не верил ему. Я позвал Ставра, который уже подбежал ко мне, сжимая в руках саблю. Происходящее у Волконских он, похоже не заметил и я делал всё, чтобы мой друг не смотрел в сторону их столика. Не хватало ещё, чтобы ожил и его клинок.

— Ставр Ольгович, осмотрите его, вы же в этом разбираетесь, — сказал я. — На маэстро что-то есть. И очень мощное.

Ставр кивнул и, не теряя времени, начал обыскивать фокусника. Он вывернул его карманы, снял плащ и вытряхнул маэстро из расшитого блестками пиджака, а затем, не церемонясь, снял с него и ботинки, да так, что тот упал на пол. Из потайных карманов Ставр достал множество волшебных вещиц — карты, которые сами перемешивались и выстраивались в сложные узоры, монетки, которые исчезали и появлялись в самых неожиданных местах, и даже маленькую птичку, которая вылетела из рукава и начала кружить вокруг нас, распевая мелодичную песенку.

— Это всё трюковые игрушки, — сказал Ставр, бросая вещицы на пол. — Ничего серьёзного.

Но когда он добрался до шляпы-цилиндра, фокусник вдруг оживился. Он схватился за неё обеими руками, пытаясь вырвать её у Ставра.

— Нет! Это моя шляпа! — закричал он. — Вы не можете её взять!

— Олег, держи его, — сказал Ставр, отталкивая фокусника в сторону. Я схватил маэстро Иллюзио за руки, не давая ему помешать приятелю.

Мой друг внимательно осмотрел цилиндр, переворачивая его в руках. Его глаза загорелись интересом.

— Это то самое, — сказал он, осторожно передавая цилиндр мне. — Артефакт. Очень мощный. Я такого никогда не видел.

Я взял цилиндр в руки и почувствовал, как магия внутри него пульсирует, словно живая. Она была странной, чужеродной, такой я ещё не встречал. Попробовал просканировать убор, втащив его в зеркало, но тщетно. Вещь была слишком сложной и отказывалась распадаться на составные части. Она была похожа даже не на предмет или живое существо, а нечто большее. Похожие чувства я испытывал, когда изучал потоки силы в мирах по ту сторону. Шляпа была целой самостоятельной реальностью, пусть и крошечной.

Я вынырнул и покрутил цилиндр в руках. Сунул руку в него и выругался. Дна не было. Я засунул её в него сначала по локоть, затем по плечо. Рука уходила в пустоту.

— Осторожнее, — невесело усмехнулся Ставр, — Не хватало ещё…

Он тут же замолчал и выругался. Мастер оружейник тоже начинал понимать, как работает эта сумасшедшая магия.

Я вытащил руку из цилиндра. Следом за ней из него выскочило несколько разноцветных лягушек и шлёпнулись на пол.

— Как заткнуть этот горшочек? — спросил я фокусника.

Тот замотал головой.

— Я не знаю. Всё происходит само собой. Я просто думаю об этом — и оно появляется.

— Это понятно, — кивнул я, — Но почему появляется то, о чём думают другие.

— Когда я снимаю цилиндр иллюзии начинают исчезать, — пробормотал маэстро.

Я помахал цилиндром в руке.

— Он давно не на вас! — заметил я.

— Знаю, — кивнул он, — Всё… всё пошло не так, как только пропала ваша подруга…

Действительно.

— Нам нужно понять, куда делать Клара, — проговорил я, — Когда сможем найти её мы будем знать, что делать… Как вы отыскали меня в тот раз?

Я посмотрел на Ставра и Марию. Девушка сидела в телефоне. Вот уж от кого не ожидал. Она казалась мне гораздо серьезнее своей двоюродной сестры. Ставр тоже обратил на это внимание.

— Маша, — проговорил он спокойно, — Что ты делаешь?

— С Кларой переписываюсь, — ответила она, не отрывая глаз от экрана.

Я подбежал к девушке.

— Где она? — спросил я.

— Она не знает, — помотала головой Маша, — И говорить по телефону не может, потому что боится. Она говорит, что находится в каком-то странном месте. Пишет про деревья с синими листьями и гигантские грибы. Огромные леденцы на палочках растут прямо из земли…

— Так, — проговорил я, — Если она на связи, значит где-то в этом мире. Тогда…

— Совсем не обязательно, — заметил Ставр.

— Господин Барни подарил нам телефоны, которыми мы пользовались, когда искали вас, — сказала Маша, — Они, вроде как, работают на астральной магии и по ним можно общаться, даже находясь в разных мирах.

А так хорошо всё начиналось. Я невесело вздохнул.

— Барни может запеленговать её, — воскликнул Ставр, — Он говорил, что видит местоположение всех таких телефонов. Он даже порталы открывал таким образом.

Я немедля прыгнул в дом к Лизе. Барни оказался на кухне, где готовил обед.

— Нам нужна твоя помощь! — выпалил я.

— Конечно, как только закончу я буду в полном вашем распоряжении, — ответил он.

Пришлось подождать, но я особо не нервничал — когда вернусь к Ставру и Марие, у них пройдёт от силы секунда — даже если пробуду здесь весь день — да и то лишь потому, что я не хочу поджаривать себя, прыгая в точку времени и пространства, в которой уже нахожусь.

Не прошло и минуты, как суп из кастрюли гейзером ударил в потолок, а кухонные ножи поднялись в воздух и заплясали в восхитительном танце.

Барни недовольно посмотрел на меня.

— Похоже, дело и правда срочное.

Мы отправились в его комнату. Тут у дворецкого Лизы был оборудован миниатюрный информационный центр с компьютерами, парой серверов и ещё каким-то оборудованием, назначения которого я не мог понять — такого я не встречал ни в своём родном мире, ни у Ставра.

Он подозрительно покосился на меня и хотел что-то сказать.

— Если не думать ни о чём плохом, то ничего не произойдёт, — подсказал ему я.

Он молча кивнул и сел за компьютер.

Дождавшись, когда загрузится нужная программа, Барни указал пальцем на один из мониторов. На нём я увидел план, в точности повторяющий комнату, в которой мы сейчас находились. На экране сиял круглый значок с фотографией Клары.

— Она рядом с нами, — проговорил Барни и взглянул на меня.

Я посмотрел на цилиндр фокусника, который продолжал держать в руках. Вкратце я объяснил дворецкому суть нашей проблемы. Он внимательно выслушал меня и кивнул.

— Тогда всё понятно, — ответил он, — Скорее всего госпожа Трубина каким-то образом попала в артефакт. Сильные магические предметы способны удерживать внутри себя не только заклинания, но и многое другое.

— И как мне попасть к ней? — спросил я.

— Если у вас нет визуального образа того места, где она находится — а насколько мне известно, ваши способности работают именно так — то у вас не получится просто открыть портал к ней. Вы знаете, как она попала туда?

Я кивнул и прыгнул назад к Ставру с Марией. Оглядел зал. Безумие продолжалось.

— Когда я уходил, что-нибудь поменялось? — спросил я.

Ставр покачал головой: «Стало только хуже. Вон — смотри».

Он указал на портал, появившийся в центре зала. Из него время от времени выползали новые фантомы. Похоже, что пространство для артефакта не было помехой.

Я подошел к сидевшему на полу маэстро Иллюзио и помог ему подняться. После чего, под протестующие оклики Ставра и Маши, протянул ему цилиндр.

— Давайте повторим фокус с исчезновением, — сказал я.

— Послушайте, — начал снова протестовать фокусник, — Я уже попробовал несколько раз — она не…

— Нет, — остановил его я, — Я хочу, чтобы вы заставили исчезнуть меня.

Ставр подскочил ко мне, хватая за плечи.

— Нет! — воскликнул он, — Это слишком опасно, Олег Петрович. Мы едва вернули вас. Позвольте мне.

Я покачал головой. Если что-то пойдёт не так, вернуться назад мне будет гораздо проще.

— К чёрту тогда вообще этот артефакт, — воскликнул он, — Уничтожим его и дело с концом.

— Клара заперта в нём, — я указал на цилиндр.

Все приготовления были сделаны очень быстро. Я уселся в кабинку, а Маша, взявшая на себя роль ассистентки маэстро Иллюзио, вместе с ним накинули на кабинку бархатную ткань. Я настоял на этом — пусть фокусник делает всё так, как привык. Больше шансов оказаться в цилиндре, а не где-нибудь ещё. Я понятия не имел, на что ещё способен артефакт и насколько далеко он может меня забросить если что-то пойдёт не так.

С минуту я сидел в темноте, ожидая. По ту сторону всё так же звенела посуда, гремели выстрелы и доносился смех и апплодисменты. Наконец ткань сдёрнули, свет софитов ударил в глаза.

— Ничего не получается, — сказала Мария, стоявшая рядом, — Стало только хуже.

Вместо того чтобы найти Клару, цилиндр начал «выплёвывать» новые иллюзии. Гигантские цветы, летающие книги, странные существа — всё это вырывалось из порталов в потолке, добавляя хаоса в и без того сумасшедшую обстановку.

Порталы. Зрители конечно же видели мой прыжок к Барни и радостно вплели в свои фантазии чудо телепортации.

— Олег Петрович, — крикнула Мария, отступая назад. — Это не помогает! Что мы будем делать?

— Нужно пропробовать ещё раз,- ответил я, чувствуя, как моя магия начинает выходить из-под контроля. — В этот раз обойдёмся без кабинки!

Загрузка...