Como todos los idiomas humanos, el idioma de los Cárpatos contiene la riqueza y los matices que solo pueden adquirirse tras una larga historia de utilización. En el mejor de los casos solo podemos tocar superficialmente algunos de los rasgos principales del idioma en este breve apéndice:
– La historia del idioma Cárpato.
– Gramática Cárpato y otras características del idioma.
– Ejemplos del idioma Cárpato (incluye las palabras rituales del Cántico de los guerreros)
– Un diccionario Cárpato muy abreviado.
1. La historia del idioma Cárpato.
El idioma Cárpato de hoy en día es esencialmente idéntico al idioma Cárpato de hace miles de años. Una lengua “muerta” como el latín de hace dos mil años que ha evolucionado a un idioma moderno significativamente diferente (italiano) a causa de incontables generaciones de parlantes y grandes fluctuaciones históricas. En contraste muchos de los parlantes del Cárpato de hace miles de años están todavía vivos. Su presencia… junto con el aislamiento deliberado de los Cárpatos de las demás fuerzas mayores de cambio en el mundo… ha actuado (y continúa actuando) como fuerza estabilizadora. La cultura Cárpato también ha actuado como dicha fuerza estabilizadora. Por ejemplo, las Palabras Rituales, los diversos cánticos sanadores (ver apéndice 1), y otros artefactos culturales han sido pasados durante siglos con gran fidelidad.
Una pequeña excepción debería ser tomada en cuenta: La extensión de los Cárpatos en varias regiones geográficas separadas ha conducido a algunos dialectos menores. Sin embargo los vínculos telepáticos entre todos los Cárpatos (al igual que la vuelta regular de cada Cárpato a su tierra natal) ha asegurado que las diferencias entre dialectos sean relativamente superficiales (ej: unas pocas nuevas palabras, diferencias menores en la pronunciación, etc) Debido al más profundo e interno lenguaje de mentes, las fórmulas han permanecido iguales a causa de el uso continuado a través del espacio y el tiempo.
El idioma de los Cárpatos era (y todavía es) el proto-idioma para la familia de idiomas de los Urales (o Finno-Ugrian). Hoy en día, los idiomas urales se hablan en el norte, este y centro de Europa y en Siberia. Más de veintitrés millones de personas en el mundo hablan idiomas cuyos origines pueden ser rastreados hasta el Cárpato. Magyar o Hungría (alrededor de cuarenta millones de parlantes, Finlandia (alrededor de cinco millones) y Estonia (alrededor de un millón), arco de los tres mayores descendientes contemporáneos de este proto-idioma. El único factor que une a los más de veinte idiomas en la familia urales es que sus orígenes pueden ser trazados de vuelta a un proto-idioma común… el Cárpato… se dividió (hace alrededor de seis mil años) en los varios idiomas de la familia urales. De la misma forma, los idiomas europeos al igual que el inglés y el francés, pertenecen a la bien conocida familia indo-europea y también provienen de un proto-idioma común (uno diferente al Cárpato).
La siguiente tabla proporciona un sentido para algunas de las similitudes en la familia de idiomas.
Nota: La Finnic/Cárpato “k” se corresponde con frecuencia con la “h” húngara. Igualmente la Finnic/Cárpato “p” con frecuencia corresponde a la “f” húngara.
Cárpato
(Proto-Urales)
Finno-Ugric Samoyedic
Finic Ugric
Finlandés Estonio Húngaro
Cárpato (proto-Uralic) Finés (Suomi) Húngaro (Magyar)
elä-vida elä-vida él-vida
elid-vida elinikä-vida élet-vida
pesä-nido pesä-nido fészek-nido
kola-morir kuole-morir hal-morir
pälä-mitad, parte pleltä-inclinar, ladear fél, fele-humano, amigo (mitad; una parte de dos) feleség-esposa
and-entregar anta, antaa-entregar ad-entregar
koje-marido, hombre koira-perro, macho (en animaless) here-zángano, testículo
wäke-poder väki-personas, gente, hombres; fuerza väkevä-potencia, fuerte vall-vel-con (sufijo instrumental) vele-con él/ella
wete-agua vesi-agua víz-agua
2. Gramática Cárpato y otras características del idioma
Idiomas. A la vez un idioma ancestral y un idioma del pueblo de la tierra, los Cárpatos están más inclinados hacia el uso de idiomas construidos desde términos concretos, “terrenales”, en vez de abstracciones. Por ejemplo, nuestra moderna abstracción “apreciar” es expresada más concretamente en Cárpato como “mantener en el corazón”, el “mundo inferior” es, en Cárpato, “la tierra de noche, niebla y fantasmas”; etc.
Orden de palabras. El orden de las palabras en una frase está determinado no por roles de sintaxis (como sujeto, verbo y objeto) sino por factores pragmáticos y propulsados por el discurso. Ejemplos: “Tied vagyok” (“Tuyo soy”); “Sívamet andam” (“Mi corazón te doy”)
Aglutinación. El idioma Cárpato es aglutinativo; es decir, palabras más largas son construidas de componentes más pequeños. Un idioma aglutinador utiliza sufijos y prefijos que cuyo significado es generalmente único, y que están concadenados uno tras otro sin soslayarse. En Cárpato, las palabras consisten típicamente en una raíz que es seguida por uno o más sufijos. Por ejemplo, “sívambam” deriva de la raíz “sív” (“corazón”) seguida por “am” (“mi,” convirtiéndolo en “mi corazón”), seguido por “bam” (“ien,” convirtiéndolo en “en mi corazón”). Como usted puede imaginar, la aglutinación en Cárpato algunas veces produce palabras muy largas, o palabras que son difíciles de pronunciar. Las vocales consiguen ser insertadas entre sufijos, para evitar que demasiadas consonantes aparezcan en fila (que pueden hacer la palabra impronunciable).
Tipos sustantivos. Como todos los idiomas, el Cárpato tiene muchos tipos de sustantivos, el mismo sustantivo será “deletreado” de forma diferente dependiendo de su rol en la frase. Algunos de los tipos de sustantivos incluyen: nominativo (cuando el sustantivo es el sujeto de la frase), acusativo (cuando el sustantivo es un objeto directo del verbo), dativo (objeto indirecto), genitivo (o posesivo), instrumental, final, supresivo, inesivo, elativo, terminativo y delativo.
Utilizaremos el tipo posesivo (o genitivo) como ejemplo para ilustrar cómo todos los tipos de sustantivos en Cárpato añaden sufijos a la raíz del sustantivo. Así, expresando posesión en Cárpato… “mi compañera”, “tu compañera”, “su compañera”, etc… añade un sufijo particular (tal como “am”) a la raíz del sufijo (“päläfertiil”), para producir el posesivo (“päläfertiilam”-”mi compañera”). Qué sufijo utilizar depende de la persona (“mío”, “tuyo”, “suyo”, etc.), y de si el sustantivo termina en consonante o vocal. La siguiente tabla muestra los sufijos por sustantivos en singular (no en plural), y también las similitudes de los sufijos utilizados en el húngaro contemporáneo. (El húngaro es de hecho un poco más complejo, en el que también se requiere “ritmo vocal”, qué sufijo utilizar también depende de la última vocal del sustantivo; por tanto existen múltiples elecciones, donde el Cárpato solo tiene una sola).
Cárpato (proto-Uralic) Húngaro (contemporáneo)
Sustantivo terminado en: Sustantivo terminado en:
vocal consonante vocal consonante
1º singular (yo) -m -am -m -om, -em, -öm
2ª singular (tú) -d -ad -d -od, -ed, -öd
3ª singular (él, ella) -ja -a -ja/-je -a,-e
1ª plural (nosotros) -nk -ank -nk -unk, -ünk
2ª plural (vosotros) -tak -atak -tok, -tek, -tök -otok, -etek, -ötök
3ª plural (ellos, ellas) -jak -ak -juk, -jük -uk, -ük
Nota: Como se ha mencionado antes, las vocales con frecuencia se insertan entre la palabra y su sufijo para evitar que demasiadas consonantes aparezcan en una fila (lo que produciría una palabra impronunciable). Por ejemplo, en la tabla de arriba, todos los sustantivos que terminan en una consonante son seguidos por sufijos que empiezan con “a”.
Conjugación de verbos. Como en sus descendientes modernos (tanto el Finlandés como el Húngaro), el Cárpato tiene muchos tiempos verbales, demasiados para describir aquí. Nos concentraremos en la conjugación del presente. De nuevo, colocaremos el húngaro contemporáneo junto al Cárpato, para remarcar las similitudes entre los dos. Al igual que en el caso de los sustantivos posesivos, la conjugación de verbos se realiza añadiendo sufijos a las raíces verbales:
Persona Cárpato (proto-Uralic) Húngaro (contemporáneo)
1ª singular (Yo) -am (andam),-ak -ok,-ek,-ök
2ª singular (Tú) -sz (andsz) -sz
3ª singular (Él/ella) -(and) -
1ª plural (Nosotros) -ak (andak) -unk,-ünk
2ª plural (Vosotros) -tak (andtak) -tok,-tek,-tök
3ª plural Ellos/ellas) -nak (andnak) -nak,-nek
Al igual que todos los idiomas, hay muchos “verbos irregulares” en el Cárpato, que no encajan exactamente con este patrón. Pero la tabla es aún así una guía útil para la mayor parte de los verbos.
3. Ejemplos del idioma Cárpato.
Aquí están algunos ejemplos de Cárpato coloquial, utilizados en los libros Oscuros. Incluimos en paréntesis la traducción literal. Es interesante diferenciar de la traducción más apropiada en castellano.
Susu -Estoy en casa. (hogar/lugar de nacimiento. “Estoy” se sobreentiende, cosa muy común en caso de los Cárpatos)
Möért? -¿Y qué?
Csitri -Pequeña (referido a una cosa o a una mujer)
Ainaak enyém -Por siempre mía
Ainaak'sívamet jutta -Por siempre mía (otra forma) (por siempre a mi corazón conectada/unida)
Sívamet- Mi amor (de mi corazón, a mi corazón)
Tet vigyázam - Te amo (a ti te amo)
Sarna Rituaali (Palabras Rituales) es un ejemplo largo, y un ejemplo de cántico en lugar del Cárpato coloquial. Tome nota del uso recurrente de “andam” (Te doy), para dar al cántico musicalidad y fuerza a través de la repetición.
Sarna Rituaali (Las Palabras Rituales)
Te avio päläfertiilam.
Eres mi compañera (Tú, mi casada-esposa. “Eres” se sobreentiende, como ocurre generalmente en el Cárpato cuando algo es equivalente a otra cosa: “Tú mi compañera)
Éntölam kuulua, avio päläfertiilam.
Te reclamo como mi compañera (me perteneces, mi casada-esposa)
Ted kuuluak, kacad, kojed.
Te pertenezco (te pertenezco, tu amante, tu hombre/marido/macho)
Élidamet andam.
Te ofrezco mi vida (mi vida doy. “Te” se sobreentiende)
Pesämet andam.
Te doy mi protección (mi nido te doy)
Uskolfertiilamet andam.
Te doy mi lealtad (mi fidelidad te doy)
Sívamet andam.
Te doy mi corazón (mi corazón te doy)
Sielamet andam.
Te doy mi alma (mi alma te doy)
Ainamet andam.
Te doy mi cuerpo (mi cuerpo te doy)
Sívamet kuuluak kaik että a ted.
Del mismo modo tomo los tuyos a mi cuidado (a mi cuidado tomo todos los tuyos)
Ainaak olenszal'sívambin.
Tu vida será apreciada por mí para siempre (para siempre estarás en mi corazón)
Te élidet ainaak pide minan.
Tu vida será colocada sobre la mía siempre (tu vida siempre sobre la mía)
Te avio päläfertiilam.
Eres mi compañera (Tú, mi casada-esposa)
Ainaak'sívamet jutta oleny.
Estás unida a mí por toda la eternidad (Por siempre a mi corazón conectada estás)
Ainaak terád vigyázak.
Estás siempre a mi cuidado (Por siempre estás a mi cuidado)
Ver Apéndice 1 para los cánticos sanadores, incluidos el Kepä Sarna Pus (“Cántico Sanador Menor”) y el En Sarna Pus (“Gran Cántico Sanador”).
Para oír estas palabras pronunciadas (y para saber más sobre la pronunciación del Cárpato) por favor visite:
http://www.christinefeehan.com/members/
Sarna Kontakawk (Cántico de los guerreros) es otro extenso ejemplo del idioma Cárpato. El Consejo de los guerreros tiene lugar en el interior de la tierra, en una cámara de cristales de magma en las profundidades, de forma que el vapor natural y la sabiduría de sus antepasados se manifiesten y enfoquen. Es un lugar sagrado donde realizan el juramento de sangre a su Príncipe y su pueblo, y reafirman su código de honor como guerreros y hermanos. Es también donde nacen las estrategias de batallas y se discuten todas las disensiones, al igual que cualquier preocupación que los guerreros tengan y deseen llevar al Concilio para discutirlas.
Sarna Kontakawk (El Cántico de los Guerreros)
Veri isäakank-veri ekäakank.
Sangre de nuestros padres-sangre de nuestros hermanos.
Veri olen elid.
La sangre es la vida.
Andak veri-elidet Karpatiiakank, és wäke-sarna ku meke arwa-arvo, irgalom, hän ku agba, és wäke kutni, ku manaak verival.
Ofrecemos esa vida a nuestro pueblo con un juramento de sangre, voto de honor, piedad, integridad y resistencia.
Verink sokta; verink kaŋa terád.
Nuestra sangre se entremezcla y te llama.
Akasz énak ku kaŋa és juttasz kuntatak it.
Atiende nuestra llamada y únete a nosotros.
Para oír estas palabras pronunciadas (y para saber más sobre la pronunciación del Cárpato) por favor visite:
http://www.christinefeehan.com/members/
Ver Apéndice 1 para oír los Cánticos Cárpatos, incluyendo el Kepä Sarna Pus (Cántico Sanador Menor), el En Sarna Pus (Gran Cántico Sanador), el Odam-Sarna Kondak (Cánción de cuna) y el Sarna Pusm O Mayet (Cántico de sanación de la Tierra).
4.- Un Diccionario Cárpato muy abreviado.
Este diccionario Cárpato abreviado contiene la mayor parte de las palabras del Cárpato utilizadas en los libros Oscuros. Por supuesto, un diccionario Cárpato completo sería tan largo como un diccionario normal de un idioma entero (normalmente más de 100.000 palabras).
Nota: Los sustantivos Cárpatos y verbos de abajo son raíces. Generalmente no aparecen solos, en forma “raíz” como abajo. En vez de eso, normalmente aparece con sufijos (ej. “andam”, “te doy” en vez de solo la raíz “and”)
agba-ser decoroso o correcto
ai-oh.
aina-cuerpo
ainaak-siempre
ak-sufijo añadido al final de un sustantivo acabado en consonante para formar el plural
aka-prestar atención; aguzar el oído; escuchar .
akarat-mente, voluntad
ál-bendecir, atarse a
alatt-a través
aldyn-debajo; por debajo
alə -levantar, alzar
alte-bendecir; jurar.
and-dar
andasz éntölem irgalomet!-¡tener piedad!
arvo-valor (sustantivo).
arwa-elogio (sustantivo).
arwa-arvo-honor (sustantivo).
arwa-arvo olen gæidnod, ekam-que el honor te guíe, hermano mío (saludo).
arwa-arvo olen isäntä, ekäm-que el honor te guarde, hermano mío (saludo).
arwa-arvo pile sívadet-que el honor ilumine tu corazón (saludo).
arwa-arvod mäne me ködak-que el honor te guarde de la oscuridad (saludo).
asti-hasta
avaa-abrir
avio-casado/a
avio päläfertiil-compañero/a
belso-dentro, interior
bur-bien; bueno.
bur tule ekämet kuntamak-bien hallado, hermano (salutación).
ćaδa -huir, escapar
ćoro -fluir, correr como la lluvia
csecsemõ-bebé (sustantivo).
csitri-pequeña (femenino).
diutal- triunfo, victoria.
eći-caer
ek-sufijo añadido al final de un sustantivo terminado en consonante para formar el plural
ekä-hermano
elä-vivir
eläsz arwa-arvoval-que vivas con honor (salutación).
eläsz jeläbam ainaak-que tengas larga vida en la luz (salutación).
elävä-vivo
elävä ainak majaknak-tierra de la vida
elid-vida
emä- madre (sustantivo).
Emä Maγe-Madre Naturaleza.
én-yo
en-gran, muchos, grande
én jutta félet és ekämet-Doy las gracias a un amigo y hermano (salutación).
En Puwe-El Gran Árbol. Relativo a las leyendas de Ygddrasil, el axis mundi, Monte Meru, cielo e infierno, etc.
engem-yo
eläsz arwa-arvoval-vive con nobleza (salutación).
és-y
että-ese
fáz-sentir frío
fél-colega, amigo.
fél ku kuuluaak sívam belső-bien amado.
fél ku vigyázak-muerto.
feldolgaz-preparar.
fertiil-fértil
fesztelen-aéreo
fü-hierbas, hierba
gæidno-carretera, camino.
gond-cuidar, preocuparse, amor (sustantivo).
hän-él, ella, ello
hän agba-es así
hän ku-prefijo: quien; el que.
hän ku agba-verdad.
hän ku kaśwa o numamet-dueño del cielo.
hän ku kuulua sívamet-guardián de mi corazón.
hän ku meke pirämet-defensor.
hän ku pesä-protector.
hän ku saa kućзaket-el que alcanza las estrellas.
hän ku tappa-letal.
hän ku tuulmahl elidet-vampiro (literalmente: ladrón de vida).
hän ku vie elidet- vampiro (literalmente: ladrón de vida).
hän ku vigyáz sielamet-guardián de mi alma.
hän ku vigyáz sívamet és sielamet-guardián de mi corazón y de mi alma.
hany-conglomerado de tierra
hisz-creer; confiar.
ida-este (punto cardinal)
igazág-justicia.
irgalom-compasión, pena, piedad.
isä-padre (sustantivo).
isäntä-señor de la casa.
it-ahora.
jälleen-de nuevo
jama-estar enfermo, herido, o muriendo; cerca de la muerte (verbo)
jelä-luz solar, día, sol, luz
jelä keje terád-que la luz te queme (palabras de juramento Cárpato).
o jelä peje terád-que el sol te queme (palabras de juramento Cárpato).
o jelä sielamak-luz de mi alma.
joma-estar en camino, ir
joŋe-volver, regresar.
joŋesz arwa-arvoval-regresar con honor (salutación).
jŏrem -olvidar, perder un camino, cometer un error
juo-beber.
juosz és eläsz-bebe y vive (salutación).
juosz és olen ainaak sielamet jutta-bebe y sé uno conmigo (salutación).
juta-ir, vagar
jüti-noche
jutta-conectado, fijo (adj) estar conectado, encajar (verbo)
k-sufijo añadido tras un sustantivo que termina en vocal para formar el plural
kaca-amante
kaik-todo
kalma-cadáver, muerto, tumba.
kaśwa-pertenecer
kaŋa-llamar, invitar, pedir, suplicar
kaδa-abandonar; salir; quedarse.
kaδa wäkeva óvo köd-mantenerse firme frente a la oscuridad (salutación).
kaŋk -tráquea, nuez de adán, garganta
Karpatii-Cárpato
käsi-mano (sustantivo)
kaswa- poseer
keje-cocinar; arder; quemar.
kepä-menor, pequeño, fácil, poco
kidü-despertarse; levantarse (verbo intransitivo).
kίm-cubrir por completo un objeto con alguna protección.
kinn-fuera, sin
kinta-niebla, neblina, humo
köd-niebla, bruma, oscuridad.
köd alte hän-que la oscuridad lo maldiga (palabras el juramento Cárpato).
o köd belső-que la oscuridad lo tome (palabras el juramento Cárpato).
köd jutasz belső-que la sombra te lleve(palabras el juramento Cárpato).
koje-hombre, marido
kola-morir
kolasz arwa-arvoval-que puedas morir con honor (salutación).
koma-mano vacía, mano desnuda, palma de la mano, hueco de la mano
kond-la familia o el clan de un niño
kont-guerrero
kont o sívanak-corazón fuerte (literalmente: corazón de guerrero).
ku-quien; el cual; el que.
kucz-estrella.
kuczak!-¡estrellas! (exclamación)
kule-escuchar
kulke-ir o viajar (por tierra o agua)
kulkesz arwa-arvoval, ekäm-camina con honor, hermano mío (salutación).
kulkesz arwaval-joŋesz arwa arvoval-ve con gloria-vuelve con honor (salutación).
kuly-lombriz intestinal; tenia; demonio que posee y devora almas.
kumpa-ola (sustantivo).
kuye-luna
kuńa-yacer como dormido, cerrar o cubrir los ojos en un juego del escondite, morir.
kunta-banda, clan, tribu, familia
kuras-espada, cuchillo largo.
kure-atar, unir.
kutnί-se capaz de aguantar, cargar, resistir, soportar, o sobrellevar.
kutnisz ainaak-resiste largo tiempo (salutación).
kuulua-pertenecer, mantener
lääs-oeste.
Lamti (o lamtз)-tierra baja, prado, profundo, profundidad
lamti ból jüti, kinta, ja szelem-el mundo inferior (literalmente: “el prado de noche, neblina y fantasmas”)
lańa-hija.
lejkka-grieta, fisura, rotura (sustantivo). Cortar o golpear; golpear con fuerza.
lewl-espíritu (sustantivo)
lewl ma-el otro mundo (literalmente “tierra espíritu”) Lewl ma incluye lamti ból jüti, kinta, ja szelem: el mundo inferior, pero también incluya el mundo superior En Puwe, el Gran Árbol.
liha-carne.
lõuna-sur.
löyly-aliento, vapor (relativo a lewl: “espíritu”)
ma-tierra, bosque
mana-ultrajar; maldecir; arrasar.
mäne-rescatar, salvar
maye-tierra, territorio,lugar, naturaleza.
me- nosotros
meke-tarea, trabajo (sustantivo) Hacer; fabricar; trabajar (verbo)
minan-mío
minden-todo (adj.)
möért?-¿para qué? (exclamativo)
molo-aplastar, romper en pedazos
molanâ-derrumbarse
mozdul-empezar a mover, entrar en movimiento
muoni-señalar, ordenar, prescribir.
musta-memoria.
myös-también.
nä-para
ŋamaŋ-este, este de aquí
nélkül-sin
nenä-rabia
no-como, de la misma forma
numa-dios, cielo, parte de arriba, más alto (relativo a la palabra inglesa “numinous”)
numatorkuld-trueno (literalmente: el cielo lucha).
nyál-saliva; escupitajo (sustantivo), (relativo a nyelv: “lengua”)
nyelv-lengua
o-el/la (utilizado antes de un sustantivo que comienza en consonante).
odam-soñar, dormir (verbo)
odam-sarna kondak-canción de cuna (literalmente: canción para dormir a un niño).
olen-ser.
oma-viejo, ancestral
omas-ponerse de pie, estar
omboce-otro, segundo (adj.)
ot-el/la (utilizado antes de un sustantivo que empieza por vocal)
otti-mirar, ver, encontrar
owe-puerta
óv-proteger.
päämoro-objetivo, diana.
pajna-presionar
pälä- mitad, lado
päläfertiil-pareja o esposa
peje-arder.
peje terád-arde (palabras del juramento Cárpato).
pél-tener miedo, estar asustada
pesä-nido (literal); protección (figurado)
pesäsz jeläbam ainaak-permanece largo tiempo en la luz (salutación).
pide-sobre
pile-encender; iluminar.
pirä-círculo, anillo (sustantivo). Rodear, incluir (verbo)
piros-rojo.
pitä-guardar, mantener
pitäam mustaakad sielpesäambam-mantengo tus recuerdos a salvo en mi alma.
pitäsz baszú, piwtäsz igazáget-no venganza, solo justicia.
piwtä-seguir
poår-pieza, pedazo.
põhi-norte.
pukta-alejar, acosar, poner en vuelo
pus-salud; sano
pusm-restaurar la salud
puwe-árbol
rauho-paz.
reka-éxtasis, trance
rituaali-ritual
sa-tendón, cuerda,
saz-llamar, nombrar
saa-llegar, venir, llegar a ser, recibir.
saasz hän ku andam szabadon-toma lo que ofrezco libremente.
sas-arrullar (a un niño o un bebé).
salama-relámpago; rayo.
sarna-palabras; discurso; encantamiento (sustantivo). Canturrear, cantar, celebrar (verbo).
sarna kontakawk-cántico de los guerreros.
śaro-nieve helada
saγe -llevar, venir, alcanzar
siel-alma
sisar-hermana
sív-corazón
sív pide köd-el amor supera al mal.
sivad olen wäkeva, hän ku piwtä-endurece tu corazón, cazador (salutación).
Sivamés sielam-mi corazón y mi alma.
sívdobbanás-latido de corazón (literal); rítmo (figurativo).
sívamet-amor de mi corazón, a mi corazón
sokta-mezclar; revolotear.
soŋe -entrar, penetrar, compensar, reemplazar
susu-hogar, lugar de nacimiento (sustantivo), a casa (adv.)
szabadon-libremente
szelem-fantasma
tappa-bailar, estampar con el pie (verbo), matar.
te-tú
ted-tuyo
terád keje-quemarse (palabras de juramento Cárpato).
tõdhän-conocimiento.
tõdhän lõ kuraset agbapäämoroam-el conocimiento lleva a la verdadera espada a su objetivo.
toja-inclinar, romper
toro-luchar, pelear
torosz wäkeval-pelea ferozmente (salutación).
totello-obedecer.
tuhanos-miles.
tuhanos löylyak türelamak sa?e diutalet-miles de pacientes alientos traen la victoria.
tule-conocer
tumte-sentir, tocar; hacer referencia a.
türe-lleno, satisfecho
türelam-paciencia.
Türelam agba kontsalamaval-la paciencia es la verdadera arma del guerrero.
tyvi-raíz, base, tronco
uskol-afortunadamente
uskolfertiil-lealtad
veri-sangre
veri-elidet-sangre de vida.
veri ekäakank-sangre de nuestros hermanos.
veri isäakank-sangre de nuestros padres.
veri olen piros, ekäm-literalmente: la sangre es roja, hermano mío; figuradamente: encuentra a tu compañera (salutación).
veriak ot en Karpatiiak-por la sangre del príncipe (literalmente: por la sangre del gran Cárpato; palabras del juramento Cárpato).
veridet peje-que tu sangre arda (palabras del juramento Cárpato).
vigyáz-amar, preocuparse, cuidar.
vii-último, al fin, finalmente
wäke-poder, fuerza
wäke kaδa-determinación.
wäke kutni-resistencia.
wäke-sarna-juramento; maldición; bendición (literalmente: palabras de poder).
wäkeva-poder.
wara-pájaro, cuervo
weńc -completo, todo
wete-agua.