В Ю.Корее не называют Север – «республикой». «Сегодня разговорным названием Кореи в Южной Корее является Тэхан или Хангук, причём Южная Корея называется Намхан («Южный Хан»), а Северная – Пукхан («Северный Хан»). Менее формально южане называют КНДР – Ибук («Север») – прим. автора.
Dispatch – это корейский медиа-журнал, предназначенный для освещения самых последних новостей в к-поп и не только. Прим. автора
Кисэн – женщина-развлекательница эпохи Корё. прим. автора.
конбанджинном – «мелочная скотина», кор. прим. автора
Квачхон – город-спутник Сеула. прим. автора
официально-вежливый стиль – стиль общения, используемый в Корее при общении незнакомых людей или между сотрудниками мужского пола. прим. автора
NIS – национальное агентство разведки Республики Корея. прим. автора
такси чёрного цвета – в Корее означают такси класса «люкс» прим. автора
харободжи – дедушка по-корейски. прим. автора
амортизаторах. прим. автора
«горшки» – цилиндры, «водянка» – водяное охлаждение. прим. автора
посмотреть можно тут https://youtu.be/GORwGzaxvWM, прим. автора
посмотреть тут: https://youtu.be/Ewi2jD0ZKCI, прим. автора
конталь-гун – бездельник. кор. прим. автора
чоккорак – корейское название палочек для еды. прим. автора
манду – популярные корейские пельмени, прим. автора.
мэнбун – корейское слово, обозначающее состояние паники, когда не знаешь, что делать. прим. автора
https://youtu.be/4K2GhYPlPR4 видео концерта
посмотреть можно здесь – https://youtu.be/T2JpzHA1nPw
Сампсу Капсан – глухая местность в северо-восточных горных районах Кореи, служившая местом ссылки. Прим. автора
«Когда тигр курил» – т. е. давно и неправда. Корейская поговорка. Прим. автора
https://youtu.be/_882XiSwRCw
в корейском языке существуют две базовых гласных: ㅣ(и) и ㅡ (ы). От них образуются все остальные буквы путём добавления горизонтальных и вертикальных коротких черт. Прим. автора
шоу-хосете – ведущий шоу. кор. прим. автора
число «четыре» произносится в корейском почти так же как слово «смерть». Произношение различается только тонами. прим. автора
https://youtu.be/VAs5xIgtNOc – мечты ЧжуВона
https://youtu.be/P4U_mMpIBCM – «Lemon» кавер-версия, женский вокал
https://www.youtube.com/watch?v=7PowTFw-jAA&list=PLaARdtPk2l_hKmEiaoG2m1QvNM-sBZCv1 – «Lemon» – оригинал
https://www.youtube.com/watch?v=R4aW8C_DRYc
https://www.youtube.com/watch?v=_qvjR8JIpxY
https://youtu.be/QPr_lqTl324 клип-шутка
https://youtu.be/86Y-bRfEjug
https://www.youtube.com/watch?v=6nykQg9CQos
Менее формально южане называют КНДР – Ибук, прим. автора.
ссылка на клип «Jem They» https://youtu.be/CTQhOHPjZoU
посмотреть на метание гранат можно здесь:
https://www.youtube.com/watch?v=YQpXnWGw3T4
посмотреть сон директора можно здесь https://youtu.be/uhXx0Hx5ZP8
хамсамида, согса! – в переводе означает – «большое спасибо, мастер» прим. автора
Чхонвадэ – дом правительства республики Корея. Переводится как – «Голубой дом» – прим. автора.
«нуги» – малоизвестная группа, не имеющая успеха у публики. – прим. автора
Хангук Чонджэн – Корейская война. Прим. автора
«Uaena» (Юэна) – фан-сообщество АйЮ. Расшифровывается, как: «Ю» – английское значение «Ты», «Э» – китайско-корейский иероглиф значения слова «Любовь», «На» – корейское значение слова «Я». прим. автора
Видео можно посмотреть тут https://youtu.be/QfC78ffgSDI
«набия – набия – набия» – корейский вариант русского «кис-кис-кис». прим. автора
«ппасуни» – девушка-фанатка, которая с энтузиазмом поддерживает своего кумира., кор. прим. автора
видео https://youtu.be/anqT4gh1F7A