Глава 24

Трактиры и постоялые дворы в Олске такие же убогие как и сам город, да и графство в целом. Не размерами, а какой-то неухоженностью. В зале, рассчитанном на сотню человек, когда мы с Алисой вошли, расположилось десятка четыре, из которых половина — это полтора десятка моих вояк из первого взвода, занявшие два стола возле окон, и Карл с лейтенантами, севшие отдельно, почему-то за самый неудобный, как по мне, стол у лестницы. С ними брат Сергий, расстроенный вчера тем, что остался за бортом замка. Знал бы, какое доброе я ему дело сделал тем, что не взял с собой, не дулся. Здесь в трактире намного теплее и комфортней — во-первых, внутренние стены из дерева, а оно теплее камня, во-вторых, здание небольшое, а очаги на кухне топятся почти круглосуточно, так что, ему точно мёрзнуть не пришлось. Правда, сомневаюсь, что капитан с лейтенантом Вилковым оказались настолько же как я любезными с уничтожили у него в номере мелкую постельную пакость. Ну, ничего. Сидит же не чешется во всех местах.

Полы не очень чистые, освещённость плохая, с кухни запахи копоти и гари, а музыкант всего один — дедок с лютней, так и хочется узнать, уж не Садко ли его зовут? Разносчиц всего две и обе пожилые. Правда, на поверхностный взгляд, вполне чистоплотные и расторопные.

О, вижу, здесь же Юлька. Сидит между Ником и Иваном. Отчего-то радостная. Ну, да, понятно, она всю дорогу в таком настроении, и никакой дождь со слякотью его ей не портят. Она в предвкушении, как будет блистать в новых нарядах в городке при обители или при посещении Готлина. Воображала.

Я же специально её не стал брать с собой в замок, рассчитывая, что мой Эрик, воспользовавшись тем, что девчонка свободна, попытается с ней поговорить, если не признаться в пылких чувствах, которых и нет, то хотя бы сказать добрые слова и поделиться планами на их совместную жизнь. Что-нибудь пообещать, ну, не знаю, хотя бы обеспечивать и не обижать. Но, нет. Смотрю, герой-разведчик в ухаживаниях совсем не силён. Ему проще заплатить в вертепе и развлечься с со шлюхой, а жену получить от господина. Тот прикажет, то есть, я прикажу, и девушка пойдёт в храм как миленькая. Хоть бы у своего командира капитана Карла поучился ухаживать за женщинами.

— Приветствую, друзья, — благословляю своих офицеров и секретаря.

Забыл, что ни в сутану не обряжен, ни знака жезла Создателя не повесил на шею. Просто некоторые действия иногда выполняются без раздумий, вошло в привычку. Впрочем, и мои люди на это реагируют как положено, встали и склонили головы, даже милорд Карл. То, что мы с ним друзья, не мешает ему всерьёз воспринимать мои особые отношения с Господом, как лица духовного, настоятеля обители.

— Доброе утро, — ответил за всех милорд Монский, первым из офицеров опускаясь на лавку. — Хотя уже не совсем утро. Что-то ты задержался. Про нашу лейтенанта-мага не говорю, она любит поспать.

Миледи Паттер с ответом не задержалась.

— Вот откуда у некоторых благородных привычка выдумывать всякую ерунду? — спросила, пристраиваясь по другую руку от капитана, а я уже сел от него слева.

Алиса, не дожидаясь, пока к нам подбежит рабыня, взяла без спроса у своего командира кружку и залпом выпила остававшееся там вино. Точно не видел сколько, но ёмкости более полу-литра. Видимо, наша беседа её сильно взволновала, вот и поспешила успокоить себя подобным образом. Милорд Монский с возмущённым выражения лица уже открыл рот, чтобы высказать ротному целителю, что он думает по поводу её наглости, но я не дал разгореться шуточной перебранке. У них она могла длиться часами. Нет, реально, так и есть. На пути в Рансбур они, как сошлись в клинче сразу после Навора, так и до самого ночлега осыпали друг друга колкостями. Хотя, я-то знаю, что они не раз и не два проводили ночи вместе. Да и не только я. Секрет Полишинеля.

— Так, Карл, докладывай, как у нас дела. Сколько людей и коней нуждаются в исцелении, что с перековкой и ремонтом фургонов. — оборачиваюсь к разносчице и показал на кружку, затем выставленный вверх один палец, еды на столе и так целая груда. — За сегодня управимся, чтобы завтра с утра выдвинуться?

— С кузнечными делами наверняка успеем, — отвлёкся он от миледи Паттер. — А насчёт остального, тут всё зависит, как наша целительница с твоей помощью управится. Так-то у нас серьёзно хромают только две лошади, остальные, в принципе, обойдутся алхимическими мазями. Думаю. По людям, травмированных трое, но, если что, в седле держаться могут, да и в повозках места есть. До Неллера доедут, никуда не денутся.

В родном мире я только слышал присказку «как корова на льду», но воочию смог наблюдать такое только уже здесь, в новой жизни. И из седла, и из фургона наблюдал, как кони на слишком сложных участках дороги — подъём или спуск плюс раскисшая грязь — падали вместе со всадниками или с поклажей. И не всегда эти падения обходились без последствий.

— Ты куда? — удивился друг, когда я, взяв принесённую рабыней кружку, поднялся с лавки.

— Уезжаю от вас, — бурчу. — надоели. Да пересяду просто. Не люблю, когда за спиной постоянно кто-то топает. Ну ты и столик выбрал.

— Д ладно, нормальное место, — насупился Карл. — И вход видно, и весь зал как на ладони. Пусть только кто-нибудь попробует набедокурить, запорю, убью.

— Не надо убивать, пригодятся. — я сажусь между Сергием и Гербертом. Разумеется, увидев, как со стуком по ступеням сбегает девчонка-рабыня в рассохшихся деревянных башмаках большего размера и с огромными дырками на чулках в районе пяток, вспомнил бедолагу Бубликова из фильма «Служебный роман», тот тоже вот так вот сидел перед лестницей, разглядывая ноги. — Кстати, когда поедешь к родным, подбери себе в десяток сопровождения парней поспокойней. А то ты ж сам у нас вспыльчивый, а ещё эскорт себе возьмёшь из горячих ребят.

— Зачем мне эскорт? — пожал плечами милорд Монский. — Так доеду. Три-четыре дня пути всего.

— И что? Зато у тебя при себе полный сундук столичных покупок драхм на много. Вьюк приличный получится. Не вводи в искушение. Кто-то может и рискнуть напасть на благородного ради хорошей добычи. Не обсуждается, Карл. Одного я тебя не отпущу.

Смех смехом, а нарядов себе мой друг-пижон накупил ненамного меньше, чем лейтенант-маг. Будет перед родственниками форсить. Хотя, думаю, не столько перед ними, сколько перед бросившей его невестой. Пусть Изабелла полюбуется, какого красавца потеряла. И правильно, что нарядится. А ещё я его неплохо обеспечил драгоценностями, они у него и как защитные амулеты, и как демонстрация роскоши.

Долго мы засиживаться не собирались. Обсудили только покупки, я одобрил необходимые затраты. Почти все монеты я в Рансбуре переложил в векселя имперского и верцийского банков. У нас в Готлине юстинианские менялы свои конторы не открыли, но в случае чего, можно и до Неллера доехать, там обналичить. Однако оставшейся при мне суммы в золоте и серебре нам вполне хватит, чтобы ни в чём себе не отказывать до самой обители. Если конечно не транжирить.

Уже с Алисой собирались отправляться в конюшни, как за окнами показался отряд всадников, человек в двадцать-тридцать, сквозь узкие оконца не сосчитать, все подъехавшие носили красные плащи ордена Наказующих, ну, красные, скорее, по названию, а так-то они настолько пропылились, заляпались грязью и промокли, что больше походили на верхние покровы Молящихся, подобающие мне и моим спутникам.

Вскоре в трактир вошли пятеро крепких воинов в отличных латных доспехах и с добротными мечами. Возглавляет пятёрку низкорослый бородатый мужик в шлеме-шишаке. Он настолько широк в плечах, что напоминает фэнтезийного гнома, только почему-то смеха у меня не вызывает. По знаку жезла Создателя на шее понимаю, что это кто-то из орденских командиров, капитан какой-нибудь обители или может даже её преднастоятель. Вряд ли сам аббат, эта категория священников за пределы монастырей выезжает редко, только в объезд по владениям или на официальные мероприятия. Я не в счёт, это другое.

Крепыш — из-за густой бороды даже затрудняюсь определить, сколько ему лет, тридцать или все сорок — окинул зал мимолётным взглядом, ничего не ответил что-то пытающемуся у него спросить трактирщику за стойкой и уставился на меня.

Понятно, узнал. Похоже, рассказали или описали, как я выгляжу. Откуда у него сведения, что я в Олске, вопросов нет. Тот замковый старичок-дьякон замковой часовни, суетливый человек с крысиной мордочкой, точно он, вчера в уже закрывающиеся за нами ворота выехал на ослике. Видать, добрался до городской церкви и оттуда отправил кого-нибудь из служек в обитель целителей, куда накануне приехал этот отряд наказующих. Явились по мою душу, и я знаю зачем.

Глупость конечно, вооружённые стычки между отрядами церковных орденов иногда случались, но не слышал, чтобы это было результатом продуманных действий, обычно или трагическое недоразумение, ошибка, или эмоциональная вспышка кого-либо из вояк, впоследствии обязательно наказуемая. Тем не менее, мгновенно просчитываю ситуацию на случай самого скверного варианта и прихожу к выводу, что расклад не в мою пользу.

Да, сейчас за моим столом сразу три с половиной боевых мага — миледи Паттер я за полноценную боевую единицу не могу считать — а в зале с учётом прибывших со мной парней сейчас шестнадцать солдат роты, однако, во-первых, в сутолоке трактирной схватке, если таковая всё ж состоится, от магических атак толку мало, во-вторых, среди наказующих тоже может быть маг, а то и двое, но, главное, они все обеспечены амулетами, которые надёжно защитят от слабо энергетических плетений, а создать что-либо чуть мощнее не будет ни времени, не возможности, ну и в третьих, в псы Создателя помимо небольшого количества дворян принимают простолюдинов, только в отличие от нас или целителей принимают от них обет послушания сызмальства и сразу же начинают тренировать не столько как палачей, сколько как воинов. В мастерстве владения оружием они не уступают дворянам, а уж моих набранных из кого попало солдат превосходят намного. Один наказующий легко справится с двумя-тремя ребятами моей роты, и это не говоря о качестве вооружения и экипировки. У красных она превосходная. Когда-нибудь и я своих также выряжу.

Ладно, от меня провокации схватки не последует. Проиграю. Да и к чему? Могу тут просто одним своим весом всех, кого угодно раздавить, не физическим разумеется, а весом своих славы и статуса.

— А они-то что здесь забыли? — спросил негромко Герберт, посмотрев на новых посетителей.

— Хотят нас поприветствовать? — предположил милорд Монский, чуть повернувшись на лавке. — Мимо проезжали, узнали, что сам прославленный аббат Готлинский здесь. Ну как не выразить своё почтение?

Задорный смех Юльки, которая не замечает, как напряглись её приятели при появлении чужих бойцов, немного разряжает атмосферу в зале. Да ещё и местный Садко с лихим перебором струн заиграл что-то весёлое. Кажется, узнаю мотив популярной в королевстве похабной песенки. Ох, дядька, рискуешь. А если наказующие решат, что этим мотивом ты насмехаешься над ними?

Впрочем, орденцы уже ни на что внимания не обращают, твёрдой поступью подойдя к нашему столу.

— Ваше преподобие Степ аббат Готлинский милорд Неллерский? — учтиво, насколько возможно при его квадратной фигуре, изобразил поклон бородач, обратившись по имени, званию и титулу, то бишь официально.

— Да, это я и есть. С кем говорю? — подниматься для приветствия даже не думаю. Вот если окажется ровней, тогда оторву от скамейки задницу. — И что является причиной для удовольствия от встречи с собратьями по служению Создателю? — дескать, чего нужно-то?

— Капитан Тальенской обители брат Сергий Флетч, — представился гном. — У меня приказ доставить вашу целительницу миледи Алису Паттер к его преосвященству прецептору ордена. Вот, — протянул он мне извлечённый из-под плаща свиток пергамента. У него там карман что ли пришит? А вообще, дельная мысль. Как я сам не догадался на своих сутанах также сделать? Удобная штука. — прочтите.

— Это мне? — удивляюсь напоказ. — И от какого прецептора, уточни, капитан Сергий Флетч. Только у нас в королевстве их трое, а уж на всей Итерике больше пяти десятков, — не скрываю иронии.

— Это приказ баронета Ульяна, который мне прислали, чтобы я…

— Так зачем я буду читать чужую переписку? — прерываю с усмешкой. — Тем более, при всём уважении к вашему прецептору, он не имеет право отдавать мне какие-либо распоряжения. Приказ адресован тебе, а выполнить ты его не сможешь, потому что я не отпускаю свою целительницу, она мне нужна.

— Алиса, ты чего такого натворила-то? — посмотрел на подругу-подчинённую Карл Монский.

За неё ответил бородач:

— Ей хотят задать вопросы, касаемые чернокнижных ритуалов, которые проводились членами её семьи, а также уточнить степень участия миледи в распространении еретических утверждений о возможности усиления дара вне воли Создателя. Она поедет с нами. Если выяснится, что миледи Паттер не виновна в совершении каких-нибудь…

— Она никуда не поедет, — пренебрежительно отмахиваюсь.

Алиса сидит со вполне спокойным лицом, вот только руки, до этого державшие украденную у Карла кружку, спрятала под стол. Краем глаза успеваю заметить что пальчики у неё всё ж подрагивали. Я наблюдательный. Как и мои сержанты, которые уже подняли солдат из-за столов. Николай Торел, прочитав указание по глазам лейтенанта Эрика Ромма, со своей пятёркой направился к входной двери, чтобы сдержать в случае чего прибытие в зал остальных наказующих отряда, старший сержант Гудвин с тремя бойцами подошли к барной стойке, а штаб-капрал Николас с Иваном Чайкой и остальными осташимися бойцами расположились в трёх-четырёх шагах позади меня, сдвинув лавку соседнего стола и прогнав оттуда на другой конец трактира пятерых горожан, даже не дав им возможности прихватить с собой все закуски. Что те смогли унести в руках, с тем и пересели.

Капитан сделал вид, что не замечает происходящего, подготовки моих людей к любому исходу событий.

— Вы отказываетесь выполнить волю прецептора Наказующих⁈ — возмутился он, не знаю, насколько искренне или наигранно. — Ваше преподобие, вы должны понимать последствия таких действий…

— И какие будут последствия? — рассмеялся я. — У тебя есть приказ кардинала или главного инквизитора, подтверждённого королём? Нет? Тогда о чём разговор? Миледи Паттер благородных кровей.

— Хорошенько подумайте, ваше преподобие, — понизил голос брат Сергий Флетч. — Вы собираетесь препятствавать расследованию…

— Ты ничего не попутал, капитан? Расследования проводим мы или инквизиция. Впрочем, из уважения лично к прецептору Ульяну, готов пойти ему навстречу, хотя и не считаю, что ваш орден занялся тем, чем должен, — замечаю, как Алиса вздрогнула. Но переживать ей не стоит. — Пусть его секретариат составит полный перечень вопросов к моей лейтенанту-магу, она на них подробно ответит, и я отошлю в прецепторию Наказующих с первой же оказией.

По вытянувшемуся под бородой лицу вижу, что брат-наказующий понимает, их план А надавить на юного аббата авторитетом прецептора Ульяна, подкрепив это давление демонстрацией силы, провалился.

Удайся наказующим нахрапом забрать к себе моего человека, удар по репутации аббата Степа оказался бы весьма чувствительным. Наверняка я стал бы объектом насмешек и в аристократических, и в церковных кругах. Но, как говорили в моём родном мире, накося выкуси.

Что ж, раз капитан понял, что обломался, то сейчас послушаем, в чём состоит план Б мстительного старика Ульяна. И гном не подвёл.

— Раз вы так упорствуете, ваше преподобие, то готовьтесь к тому, что на весенним соборе его преосвященство Ульян поднимет вопрос о покрывательстве вами подозреваемых в ереси, — он коротки поклоном постарался сгладить остроту своих слов. Обвинение-то на самом деле весьма серьёзное в этом насквозь религиозном мире. — И так вызывают сомнения некоторые ваши труды о выдуманных персонажах. Истории бесспорно интересные, сами ими зачитываемся, теми переписанными отрывками, что удаётся достать. Только почему-то все события тех книг происходят в каких-то непонятных странах, где совсем ничего не ведают о благодати Создателя. Случайно это или умышленно? Домино, шашки, другие игры, откуда у вас все эти идеи? Пусть ни вам, но прецептору Николаю, главе вашего ордена в Кранце, придётся дать объяснения.

— Откровений, полученных во время молитв, и убеждённости, что всё в Его воле, вам с баронетом Ульяном недостаточно? Что ж, придётся объяснить. До собора времени ещё много. Ладно, у тебя всё? Если да, то не задерживаю, у нас много работы, сам понимаешь. Да, про вопросы для миледи Паттер не забудь передать. Мы их будем ждать у себя в Готлине.

Бородач ещё раз поклонился и, зыркнув туда-сюда на угрожающе застывших моих солдат, дал знак своим сопровождающим и покинул трактир.

— Так что это было, Алиса, а? — опять спросил милорд Монский.

— Отстань от неё, Карл. — говорю приказным тоном. — Некогда нам дальше болтать. Пора идти на конюшни. Начнём с лошадок. Эрик, ты с нами, ну а вы займитесь остальными делами. — приказываю Карлу и Герберту. — Сергий, ты тоже со мной.

Загрузка...