А запах у этой клоаки действительно необычайно смрадный. Даже привыкшему к средневековым ароматам обонянию приходится туго. До кромки вонючего потока мы не доезжаем шагов двадцать, нет смысла ближе, при свете звёзд и луны островок хорошо видно, и до него чуть меньше сотни ярдов, любое выученное мною, да и моими сегодняшними одарёнными спутниками, боевое заклинание на такое расстояние легко добьёт.
— Может тут есть и другие проходы в болоте, — объясняет баронету Василию тот самый встретивший нас вопросом Алекс, оказавшийся старшим сержантом наёмников, из тех, которые охраняют перевозки вблизи столицы, осуществляемые купцами, опекаемыми нашим родом, в разное время переехавшие в столицу из Неллера и до сих пор сохраняющие, как семейные, так и деловые связи с родным герцогством. — Только других мы сейчас в темноте не найдём. Если бы не мальчишка, припозднившийся пуститься в бегство, мы бы и этот проход до острова не подсмотрели. Вон там они прячутся, — показал наёмник рукой в сторону растянувшейся среди Говнотечки полосу почти полностью сбросивших листву деревьев, среди которых вижу пару строений с обвалившимися крышами. Уму не постижимо, что кто-то мог тут жить в такой вонище. — У них и луки, и арбалеты, и пращи, и, чувствуется, снарядов ко всему достаточно. Или давно имели здесь схрон на случай бандитских разборок, или накануне подготовились, узнав, что мы пожалуем в гости. Но зря не тратят, сюда в темноту не стреляют.
— Ладно, — остановил его баронет Нарат. — С этим всё понятно. Сколько с тобой людей. Это все? — спросил он, посмотрев на тёмные человеческие силуэты вдоль реки, там их различаю десятка два вооружённых чем попало оборванцев. Рядом со старшим сержантом, чуть поодаль за его спиной, стоят ещё трое профессиональных бойцов в доспехах и с мечами. Моих вояк среди них не признаю, тоже солдаты удачи, призванные сюда главой неллерского столичного клана. — Получается, численно тех больше? — махнул рукой в сторону острова. — Почему подмогу не вызвали?
— Так все заняты своими задачами, господин. — пожал плечами Алекс. — Да и какие там бойцы? Мы бы их разделали как туши на бойне, добраться бы туда. Ну или сильно проредить, если милорды соблаговолят использовать боевую магию.
— Соблаговолят. — вмешиваюсь, прекращая этот в общем-то ненужный разговор. Только время тянем. — Мы всё поняли. Лучше покажи, в какой части островка они большей частью кучкуются.
— Вон, справа, — повернувшись показал наёмник рукой. — Где тёмное пятно какой-то развалюхи. Перед ней лучники, а по боками пращники.
— Ну что, друзья, — обращаюсь к соратникам магам. — Ударим по придуркам? С меня огненный взрыв. Бью первым. От него, кто спасётся станут видны при свете пламени и начнут бегать бегать по островку туда-сюда. — Огненный взрыв — единственное мощное заклинание, которое мне удалось выучить наизусть. Среди ночи подними — сплету. Хотя время на это убил уйму.
— Я как обычно цепью молний. Сразу после тебя. — занял очередь милорд Монский.
— Могу водный аркан, — опередил моего лейтенанта Вилкова баронет Риккард. — Правда, он у меня небольшой.
— Огнешар, после баронета. — коротко произнёс Герберт.
— Только лоза кровопускания. Буду последней. — сказала миледи Алиса.
— Ты с нами для другого, — отказываюсь от её участия. — Оставь энергию нетронутой. Вдруг дальше по пути окажутся наши раненые? Да и вряд ли потребуются ещё атаки. С остальным Алекс и его люди справятся.
— Справимся, господин. — он так и не понял, кто я, поэтому обращается нейтрально. Не угадай титул, могут быть неприятности. — Проберёмся на островок и всё там проверим. Никто не спрячется.
Что ж, справиться им и в самом деле будет легко. Мне вкладывать в плетение нужно намного больше энергетических нитей, одиннадцать, чем моим товарищам, поэтому начинаю первым, отмахнувшись от вопросительного взгляда Сергия, помню без конспекта. Секретарь же как-то удивительно быстро приручил Жучку, ему даже не приходится натягивать повод, собака послушно бежала рядом с его конём всю дорогу, а сейчас смело разлеглась перед передними копытами и ловит зубами блох. Вот тоже на ночь-утро задача — отмыть свою новую заботу. А ведь Берта как знала, у неё вчера была работа по варке алхимического зелья против паразитов. Сделала с огромным запасом, и чтобы преподавателю предъявить, и чтобы в особняке пригодилось. Получила высший балл за эту лабораторную. Надеюсь, не из-за протекции Хельги. Зелье правда рассчитано на бельё и одежду людей, да ещё и используется при их кипячении, но вдруг и для мойки собак подойдёт? Надо пробовать, по другому не узнаешь.
Пока размышлял на эту тему, связал основу плетения, похожую на рисунок атомного ядра из учебника физики земной школы, и начинаю вокруг выводить светло-оранжевым жгутом семиконечную звезду. Не щит Давида — больше на один луч.
Так, есть. А теперь аккуратно от кончиков звезды к ядру плетения прокладываю прямые биссектрисы поочерёдно тёмно-красного и жёлтого цветов. Сам себе удивляюсь, как такой импрессионистский замысел смог запомнить и сейчас реализовать. Память молодая и как бы не двойная ли? То есть, может сложились объёмы, суммировались возможности разумов и моего собственного, и предшественника? А что, вполне, вполне.
Минут пятнадцать-двадцать у меня ушло на создание магической атаки. Навыки у меня возросли не только в скорости плетения, но и в умении сосредотачиваться. Могу одновременно обычным зрением оценивать обстановку по сторонам. Так что, выражение откровенной зависти на лице баронета Кастора, наблюдавшего за моей работой, я краем глаза заметил. ну, пусть завидует. Повторить-то со своими семью нитями в резерве никак не сможет.
На островке тишина, без паники. Амулеты освещения мы при подъезде к берегу Говнотечки благоразумно погасили, чтобы не нарваться на обстрел, а то защита защитой, но зачем зря энергию артефактов расходовать? Магического зрения ни у кого из попрошаек, понятно, нет, и потому скорый удар заклинанием даже не предполагают.
Карл примерно представляет мои возможности, и начал создавать свою цепь молний, когда я отделял скрепляющие белые нити. Я же долго любоваться плодом своего творчества не стал. Едва огненный взрыв принял завершающую форму, активирую плетение и направляю его к стоявшему на острове справа дому с провалившейся крышей.
Я уже использовал это заклинание два или даже три раза во время конфликта с герцогом Альфонсом, вот только сражения происходили днём, и такого красочного эффекта как сейчас не наблюдал. Тут же словно случилась вспышка сверхновой звезды, как её смоделировали в научно-популярном фильме. Не помню уж, в каком классе учился, нам на уроке истории его демонстрировали.
Вначале на месте попадания плетения, а долетело оно буквально за секунду, появилась небольшая ослепительная точка, которая пару раз померцав вдруг в миг расширилась до размеров половины островка, от его правого края до центра, всё же заметно глазу сменив цвет с белого на жёлтый, а затем на бордово-красный. раньше я такого не замечал.
И тут же по ушам ударил сильный грохот, сильно их заложив. Да, на таком близком расстоянии огненный взрыв мне ещё не приходилось использовать. Магическим зрением посмотрел с тревогой на Карла, но тот своё уже почти завершённое плетение всё же каким-то чудом смог удержать. А вот начавшие создавать свои атаки баронет Риккард и лейтенант Вилков сосредоточенность потеряли, и их конструкты рассеялись.
С островка раздались вопли ужаса. Но это была паника, а не боль. Кричали не те, кого я отправил разбираться со своими грехами к Создателю, а те, кто оказался за границами площади атаки. Одним из мотивов использования мною плетения огненного взрыва, а не различных вариантов пламени или горения, была его гуманность, если конечно это понятие применимо к убийству. Попавшие под удар члены шайки Шипящего мгновенно превратились в пепел, как и строение, послужившее центром прицеливания, и росшие на этой половине островка чахлые деревья. Осталось огромное выжженное пятно.
Цепь молний милорда Монского надолго не задержалась, пару минут буквально, и над левой стороной бандитского убежища засверкали серебристые вспышки, одна, три, восемь или девять. Вот теперь к воплям страха добавились и крики боли. Поражённые магическими молниями умирали не мгновенно, успевая ощутить страдания.
— Ух ты ж! — произнёс старший сержант.
Остальные бойцы команды Алекса — подручные Леона Роффа и наёмники — в своих эмоциях были более красочны, со смехом выдавая непотребные ругательства, среди которых услышал не только те, которые связанны с различными интерпретациями обозначений человеческих гениталий, но и кое-что, что можно было бы рассматривать и как богохульство. Пришлось делать вид, будто ничего не слышал. В конце концов, это ж просто нецензурные выражения, не несущие подлинного неуважения к нашему богу и не хула в его адрес.
В отличие от нашей пехоты, мои спутники лейтенант Герберт Вилков и баронет Риккард Кастор пребывают в полном расстройстве. Свои готовившиеся плетения они не удержали, потеряв и-за близкого грохота сосредоточение, а свойство нашей магии таково, что рассеявшаяся энергия обратно в источник не возвращается. Как говорится, что упало, то пропало.
Теперь обоим нужно ждать восстановления нитей, а это процесс не быстрый. Или применить удары, где задействованы другие их оттенки. Однако, с тем количеством, которое имеется у лейтенанта и барона, вариантов у них вряд ли много, может ещё по одному-два, да и то самых простых, одиночного действия, а тут попробуй попади в темноте-то.
Риккард-то, пёс с ним, он мне никто, а вот за Герберта реально обидно. Достаточно опытный боевой маг, я его ведь не на помойке нашёл, в войне с ронерцами очень достойно себя проявил, и тут такое. Оказывается излишне нервный. Ладно, буду иметь это в виду. И надо его тренировать в плане выдержки. Не подвёл бы в самый ответственный момент. Впрочем, он не на должности мага, его главная задача людьми командовать, и Вилков справляется с ней очень хорошо.
— Так, думаю, этого хватит. — произношу специально для этих двоих растяп. Ждать восстановления их источников не намерен, и так время потеряли, пусть немного, но дальше задерживаться не вижу смысла. — Сержант, справитесь?
— Легко, господин! — наёмник Алекс так и не понял, кто с ним общается, но результат его впечатлил сильно. Вряд ли ему или его товарищам, не говоря уж о городском отребье Роффа, когда-то приходилось видеть столь мощный магический удар как огненный взрыв. И с большой долей вероятности никогда не увидят. — Крот, твои первые, раз представляют, куда двигаться. — скомандовал. — Палки всем взять! Идти след в след! Олег, факелы-то зажгите.
Ждать, пока пятёрки углубятся в вонючее болото, мы не стали. Я поторопил Скобку, и тот повёл нас не той дорогой, по которой мы сюда подъехали, более короткой. И вскоре мы оказались на эллипсовидной площади, на которой возле закрытого магазина и находился нужный нам дом, одноэтажный, почти не видимый из-за окружающей его высокой каменной ограды. Только конёк крыши просматривался.
— Это здесь, ваше преподобие. — сообщил проныра у оббитой бронзой калитки.
Здесь топтались две мутные личности, одна из которых носила на себе такой горб, что напомнила мне фильм «Место встречи изменить нельзя», а ещё я вдруг осознал, что всё реже переношусь мыслями в своё земное прошлое, только если нужно по делу. Происходит адаптация? Ну, не знаю. Очень не хочу забыть первую жизнь и всё с нею связанное. Это должно оставаться со мной навсегда.
— Господин, босс во дворе или в доме. — признал меня горбатый. — Позвать его?
Он говорит громко, потому что меня отделили от этой парочки стеной моих бойцов.
— Не нужно, мы сами туда идём, — отвечаю, первым из всего нашего отряда спрыгивая с коня.
Ворот в ограде не имеется, так что, лошади подождут на площади.
Леон услышал звуки нашего прибытия, и шедший впереди меня Эрик столкнулся с ним почти сразу же за калиткой. Когда я вошёл во двор, здесь уже целое столпотворение из-за успевших вбежать впереди меня наших бойцов, весьма настойчиво отодвинувших подручных Леона подальше к забору. Но моё внимание привлёк труп молодой девушки в вязанной тёмно-синей поношенной куртке валявшийся сбоку крыльца на спине, раскинув руки, и глядевший широко распахнутыми мёртвыми глазами вверх. Ошейник выдаёт в ней рабыню. Её-то какого чёрта убили?
Почтенный Рофф, подошедший с докладом в плотной шерстяной накидке с откинутым капюшоном, заметил мой взгляд и верно уловил недовольство.
— Там в доме ещё один труп. — пояснил. — Слуги. Это не наших рук дело. Видимо Сэм Гарт подозревал, что они могут догадываться, где он организовал себе тайное убежище, вот и подстраховался.
— Угу, — морщусь. — А он не в теме, что мертвецы порой более красноречивы, чем живые, особенно, когда есть маг, способный допросить?
— Вы хотите их…
— Нет, — прерываю ночного короля. — Его подозрения могли быть необоснованными, так зачем зря время терять? И без того его сейчас быстро найдём. Вещички-то свои он не догадался спалить в камине? Вот и молодец.
Дом Сэма Гарта хоть и одноэтажный, но вместительный, основание — квадрат со сторонами ярдов по пятнадцать-двадцать, а есть ещё пристрой для прислуги и, видимо, телохранителей. Никого из них, понятно, сейчас тут нет, а вот, как и сказал Леон, прямо у камина в холле труп седого мужчины, тоже раба, с головой, расколотой, скорее, не мечом или тесаком, а топором. Вот ведь урод этот Шипящий, своих близких людей не пожалел. Понятно, в кого сынок его таким мерзавцем вырос.
— Убрать? — спросил Эрик Ромм, посмотрев на труп.
— А чем он мне помешает? — жму плечами. — А вот лишние люди мне тут точно не нужны. Леон, подожди на улице. — говорю ночному королю, сопровождающего меня и дающего объяснения.
Своих не гоню, но Карл, подхватив за рукава баронета Кастора и с любопытством озирающуюся по сторонам миледи Алису, вытащил их за собой во двор к командовавшим там Василию Нарату и лейтенанту Вилкову. Со мной остались лишь Сергий и моя тень Эрик, да, и у дверей — внешней и внутренних — Николас, Иван и сержант Торел, правая рука лейтенанта Ромма.
Факелы, которые зажгли здесь бандиты Роффа, мы погасили, от них только хуже различаются цвета, и активировали мой яркий амулет. Сергий на нужной странице оставлял закладку, пока я устраивался в неудобном кресле, он подтащил столик и разложил фолиант. Из доставленных мне вещей Шипящего я выбрал к своему стыду его подштанники, извлечённые из вороха так и не постиранного белья. А куда деваться-то? Чем ближе какая-то вещь к личности разыскиваемого, тем дольше будет держаться метка направления на место его нахождения. Так в пояснении к рисунку написано. Всего час или целых три часа — разница всё-таки ощутимая. Может мне и пятидесяти минут хватит, чтобы выйти на Сэма Гарта, однако, предпочитаю не рисковать. Тем более, его нижнее бельё мне в руки брать не пришлось. Иван положил их на дощатый пол рядом со столиком.
Плетение и сложное, и энергозатратное, к тому же, в нём задействован основной оттенок голубой нити дважды, и мне пришлось ждать его восстановления, на это тоже время ушло. Сергий засёк время, управился я за час с четвертью, как раз, когда перевалило за полночь.
Полученным конструктом, активировав его, начинаю водить по подштанникам туда-сюда. Минуты две прошло и плетение сжалось, превратившись в синюю стрелку, похожую на наконечник копья формой и размером чуть его побольше. Видеть эту стрелку могут только одарённые. И привязывается она легко к любому из нас. В принципе, могу на этом свою миссию считать выполненной, передав управление заклинанием поиска тому же Карлу, да хоть бы и Алисе. Понятно, я не из тех, кто любит отсиживаться в кустах.
— У меня всё готово, — говорю. — Эрик, пошли.
Стрелка показывает в сторону обратную выходу, но не пойду же я сквозь стены? Покидаю с соратниками обставленный и украшенный с пошлой роскошью особняк. Даже в холле висели гобелены, вышитые золотыми нитями. И ручки кресла, в котором я поработал, имели золотое покрытие. Лучше бы спинку удобней сделали, поясница затекла.
— Милорд, — шагнул из дожидавшейся меня толпы почтенный Рофф. — Я не догадался коня с собой прихватить. Может скажете, кому-нибудь из своих ребят, чтобы…
— Не нужно, Леон, — понимаю, он решил меня сопровождать. — Сэм Гарт мой, точнее, наш, неллерский клиент. Так что, занимайся своими делами, принимай новое хозяйство. Мне твоего Скобки хватит. По коням!
В эту ночь Ямы не спят, лишь притворяются. Прямо кожей чувствую, как обитатели этого района, что в домах, что в развалюхах, прислушиваются к доносящимся до них с тёмных улиц, изредка освещаемых огнями факелов и ламп, шуму драк, поножовщины, победным или горестным крикам.
С пути нашего большого и хорошо вооружённого отряда стараются уйти и свои и чужие. А нам приходится петлять, чтобы объезжать препятствия, не позволяющие направиться в сторону, куда указывает мне стрелка. Жаль, что остальные одарённые её тоже видят, достали своими советами. Пришлось вслух выразить недовольство, и без них тошно. Через раз после своротов оказываемся в каком-нибудь тупике.
Весь район, если бы ехать по прямой, на лошади можно преодолеть вскачь менее чем за полчаса. Лежбище Сэма Гарта мы обнаружили через час поисков. Скромный домишко из тех, в которых обычно живут отставные мелкие чиновники рангом не выше писаря районной префектуры или вышедшие в отставку армейские унтер-офицеры.
Чтобы убедиться, что я не ошибся, пришлось, опять петляя, объехать дом по кругу и убедиться, стрелка указывает именно на него. Близко мы не подъезжали, чтобы не потревожить свою жертву. Молот уверенно сказал, что Шипящий будет совершенно один, он, когда уходит на дно, никому не доверяет. Считает самой надёжной защитой в таких ситуациях маскировку и неизвестность своего убежища. Так-то Сэм Гарт прав наверное, вот только не против могущественного мага такая хитрость может сработать.
Брать ночного короля Ям отправился лично Эрик с тройкой своих самых умелых лазутчиков, и всё же они Шипящего чуть не упустили, тот попытался скрыться от них на тот свет, приняв яд, который держал под рукой. Но не успел. На громкий зов лейтенанта прибежали мы с Карлом, а увидев бьющегося в предсмертных конвульсиях Шипящего, я вовремя успел использовать амулет полного восстановления, увеличив к бандиту свой счёт.
— От нас так просто не скрыться, урод. — говорю ему, когда тело Гарта перестало дёргаться, а на его лице появилась блаженная истома — обычная реакция на это применённое заклинание. — Я бы может и прибил бы тебя по тихому, да вот родные не поймут. Другие аристократические высокородные семьи начнут насмехаться над Неллерами, если узнают, что ты так легко отделался. В общем, дружок, ждёт тебя расплата за твоего сынулю придурка. Эрик, ты не слишком сильно его затянул? — смотрю, как лейтенант Ромм перебросил верёвку от связанных позади рук Шипящего ему через шею. — А то я его от отравления спас, а ты ему удавку соорудил.
— Не в первый раз, милорд. — спокойно ответил Эрик. — Всё с ним будет в порядке до казни.