Глава 23. Колдунья

Мей отрицательно покачала головой.

— Ты — колдунья! Я слышала о таких, от вас лишь одно зло.

— От нас, ибо ты тоже обладаешь даром. Но мы сами можем выбирать, каким путем идти. Мы можем исцелять, а можем и ранить. Неужели убийцы твоей семьи не заслуживают наказания? Я слышала ваши разговоры, ветер принес их мне. Ты лишилась любимых людей, видела их жестокую кончину. Они были добрыми людьми, честными и беззащитными. Кочевые варвары явились на нашу землю, и растоптали ее, а ведь это еще только начало! Это были лишь маленькие отряды: что будет, когда сюда явится вся их армия? Сколько еще детей останутся сиротами?

Лицо девочки исказилось, и Юи поняла, что близка к успеху.

— И чего ты хочешь от меня?

— Оставь своих спутников, и пойдем со мной. Я обучу тебя, вместе мы достигнем невиданной ранее мощи! И использовать ее будем для блага, для защиты, для помощи, и наказания виновных. Отряд кочевников заслужил мести, и ты отомстишь им за кровь своих бабушки и дедушки. Но ты можешь отказаться! — другим тоном произнесла колдунья. — И тогда смерть бедных Лао и Юн окажется напрасна, их палачи продолжат свое жестокое ремесло. Ну а ты погибнешь вместе со своими спутниками. В лучшем случае тебя ожидает быстрая смерть, в худшем — варвары уведут тебя в свое поселение.

— Нет! — испуганно воскликнула Мей. — Они истребляют нас, живыми мы им не нужны!

— Наивное дитя! Ты еще много не знаешь.

Юи остановилась у самого края леса, и обернулась к ребенку.

— Даю тебе время для размышления. В полночь я снова приду.

— Мы не останемся здесь надолго.

— Я найду тебя везде, куда бы ты ни отправилась. В полночь.

Тонкий стан исчез за стволами бамбука. Мей бросилась за ней, но ведьма словно растворилась в воздухе. Тогда девочка развернулась, и врезалась во что-то твердое. Она упала на землю, а рядом раздалось ругательство.

— Тобой что, злой дух овладел? — сипло спросил Ксу, держась за живот.

— Мей, ты в порядке? — взволнованно спросил Горо.

Девочка открыла глаза, и поняла, что все это время простояла на одном месте, возле бамбука, который обнимала. Когда она развернулась — врезалась в Ксу, который пытался привести ее в чувство.

«Неужели мне все это привиделось?» — пульсировала в голове мысль, когда они продолжили путь.

Горо был бледен, повязка на плече пропиталась кровью, источая запах неминуемого конца. Девочке стало страшно, что они не успеют, что он умрет до того, как они доберутся до ближайшей деревни. Пусть они и знают друг друга относительно недавно, но лишиться его было равносильно смерти члена семьи. Снова оплакивать, снова бессильно наблюдать. Ну почему она такая слабая, беспомощная?! Почему она ребенок, бесполезная девочка? Будь она мужчиной — сражалась бы на войне, а так… никакой пользы.

«А колдунья бы смогла постоять за себя и своих близких!» — подумала Мей. О наделенных силой она знала мало, ибо о них не любили рассказывать, старались даже не упоминать, чтобы не накликать беду ненароком.

— Фенг! — окликнула она мужчину. — Расскажи мне о колдуньях.

— Зачем? — недоуменно спросил воин.

— Все дети любят слушать сказки.

— Обычно дети ведут себя более скромно, особенно девочки. Ты сама как колдунья, такая же дерзкая и бесстрашная.

— Разве это плохо?

— Это качества воина, мужчины, а не женщины. Лучше бы ты училась у своей матери лекарскому искусству: было бы проще спасти Горо.

— Эй, не слушай его! — усмехнулся Ксу, увидев выражение на лице Мей. — Он со всеми такой, ибо с детства сторонился матери, сестер, и вырос вот таким грубияном бесчувственным.

Так и не получив ответы, девочка убедилась, что к наделенным даром женщинам действительно плохо относятся. У нее больше нет семьи, нет опоры, и однажды ее тоже могут изгнать. Каково это, жить отверженной? В безмолвном одиночестве, позоре, не ведая тепла, любви и поддержки?

Ночью они снова сделали остановку, так как юноше становилось все хуже и хуже. Он впал в беспамятство, бормоча нечленораздельные звуки. Один раз Мей разобрала «Отохимэ» и «Рио», после чего лихорадка усилилась. Фенг сомкнул брови, призывая Горо не сдаваться, но мир мертвых призывал свою новую жертву.

Тогда и появилась она — красавица с лунными волосами, ступавшая мягко, грациозно, но решительно. Мей затаила дыхание, испугавшись реакции братьев, но колдунья прошла мимо Ксу, а он и не взглянул в ее сторону.

— Они не увидят меня, пока я сама того не пожелаю, — улыбнулась Юи. — Твой друг слабеет, скоро его ждет встреча с предками.

— Ты можешь спасти его? — отчаянно взмолилась девочка.

— Моя сила может не только разрушать, но и исцелять. Но я не знаю его, вдруг его выздоровление принесет больше зла, чем добра?

— О, прошу тебя, Юи! Он мне дорог, я не хочу видеть его смерть! Я пойду с тобой, только помоги ему!

Колдунья сощурила глаза, пристально вглядываясь в лицо ребенка.

— Хорошо, Мей, как пожелаешь.

Стройная фигура склонилась над раненным, прикасаясь к бледной щеке.

Загрузка...