Глава 47. Жених и невеста

Неспешность, с которой осуществлялась подготовка, была одной из чарующих составляющих Безвременья: никакой суеты, нервов, переживаний, только гармония и предчувствие будущего счастья. Юшенг остановился посреди комнаты в широких брюках хакама, украшенных тонкой вертикальной полосой. Юдай с ребятами принялись помогать ему облачаться в традиционный свадебный наряд, состоявший из нескольких слоев; последним на его плечи легла черная риза хаори. Обычно ее расшивали сверху родовыми знаками — камонами, — но Юшенг воспротивился, заявив, что у него нет рода, и вместо камонов на одежде он обзавелся татуировками по всему телу. Этот его спор со швеями уже пересказывали по всему городу.

— Зря вы отказались ждать благоприятный день! — сказал один из друзей.

Юшенг улыбнулся.

— Мне не нужно особое число, чтобы стать счастливым. Мое счастье — это Юи, и чем раньше она станет моей женой, тем лучше.

— Но считается, что свадьба должна выпадать на нечетный выходной день! Я понимаю, что желающих много, оттого и большие очереди, но можно было и подождать ради соблюдения традиций.

— Послушай, мы живем в Безвременье, где нет строжайших регламентов, только рекомендации. Я и так согласился на все это! — он окинул взглядом свой наряд.

Парни рассмеялись, понимая, что высокому мускулистому Юшенгу не по праву наряжаться в многослойные традиционные одежды, и лишь один Юдай до конца понял ответы своего наставника. Конечно, его не посвящали в свои тайны, но он был наблюдателен, и заметил изменение в поведении Юи, Юшенга, и даже Мей. Он старался не думать об этом, дабы не проявлять бестактности, но, когда наставник объявил о предстоящей свадьбе, удивив остальных неожиданным решением, Юдай обо всем догадался.

— Ну хотя бы выкуп невесты можно было организовать!

— Никаких выкупов, мы просто прибудем в храм, получим благословение, и устроим праздник для гостей.

— А в паланкин сядешь? И мы тебя отнесем в храм.

Юшенг едва не зарычал, теряя самообладание, и Юдай рассмеялся.

— Не думаю, что ему такое придется по вкусу.

— Разумеется, нет! — бескомпромиссно перебил мужчина. — Подобный способ передвижения подходит только для женщин. Я и на своих двоих дойду, а вот Юи действительно будет неудобно в своем свадебном кимоно пройти путь до храма. Горо, ты не знаешь, что для нее подготовили?

Юдай привык, что его зовут чужим именем, но не удержался от улыбки.

— Подготовкой руководила Мей с девушками, у них наверняка все под контролем. Сам ведь знаешь, как свадьба важна для женщин, они из кожи вон вылезут, чтобы все прошло идеально!

Парни рассмеялись, но Юшенг благодарно кивнул.

— Ты прав, мне не стоит беспокоиться по этому поводу.

Когда они вышли на улицу, люди встречали их радостными приветствиями, добрыми пожеланиями и мудрыми наставлениями. Конечно, многие удивлялись отсутствию паланкина у жениха, но они попривыкли к Юшенгу, и к тому, насколько он отличался. Мужчина не стал скрывать свою биографию, признавшись и о жизни в Пекине, и о попадании в другую временную линию, о суровой школе жизни. Никто не осудил его, наоборот, они выказали уважение человеку, который не сломался вопреки всему, еще и помог Горо, когда юноша оказался в таком же положении.

Свадьбы в Безвременье проводились по утрам, и всего два храма могли соединять брачующихся во всем городе Вечных. Разумеется, главный Храм пользовался огромным спросом, и очереди туда стояли знатные, поэтому Юи при полной поддержке жениха выбрала менее популярный вариант. Ранним утром там было тихо, безмятежно, свежо и умиротворяюще. Юшенг со своими друзьями остановились у входа, любуюсь на красиво разбитый сад. Ему сложно было поверить, что после бандитской жизни в Пекине и скитаний по империи Цзинь он женится на прекрасной девушке, и их ожидает достойная жизнь в одном из лучших миров во вселенной!

Приближение Юи он почувствовал раньше, чем ее паланкин появился в поле зрения. Она была великолепна в своем наряде: простое белое кимоно какэсита подчеркивало ее нежность и хрупкость, а надетое сверху утисакэ — традиционная накидка с небольшим шлейфом — придавало ей королевскую стать. Юи к свадебной одежде подошла с большим энтузиазмом, чем Юшенг, поэтому на утисакэ лучшие мастерицы города вышили роскошные орнаменты. Помимо журавлей, цветов и бамбука девушка попросила вплести в сюжет вышивки сливовое дерево в честь Мей, чье имя как раз означало «слива», и несколько парящих драконов — в честь своего будущего мужа. Такие же орнаменты она лично нанесла на складной веер суэхиро, который дополнял традиционный образ.

Когда паланкин опустился на землю, жених подал руку своей невесте, помогая подняться, и не отпустил нежную ладонь, когда они направились в храм. Мей и Юдай переглянулись, девушка скромно потупила глаза. Юноша догадался, что она и сама мечтает стать невестой, и подумал, что, возможно, скоро он и сам поведет свою красавицу на свадебную церемонию.

Пока он строил матримониальные планы, все следили взглядами за Юи, которая поражала своей красотой, и Юшенгом, чьи глаза едва не светились безграничной любовью.

Загрузка...