Глава 44

Ария

Когда просыпаюсь, то замечаю, что кровать пуста, но на подушке Матео лежит записка.

Я снова и снова перечитываю мужской почерк, пытаясь разобраться в нем. Он хочет, чтобы я оставалась в комнате, пока он не придет за мной позже этим вечером, а также должна хорошо выглядеть для чего-то особенного.

Убирая записку, задаваюсь вопросом, что бы это могло быть. Вчера Матео позволил мне проспать большую часть дня, пока отсиживался в своем кабинете, ведя себя скрытно и все такое прочее. Что-то определенно происходит, но я понятия не имею, что он задумал. Не похоже, что сказал бы мне. Он явно хочет, чтобы это стало своего рода сюрпризом.

Я провожу большую часть дня, ломая голову и пытаясь разобраться в этом, но потом в конце концов сдаюсь и отвлекаю себя от того, чему не должно быть названия, часами отмокая в ванне, пока пальцы не становятся словно чернослив. После того, как я закончила, вытираюсь, делаю прическу, макияж и подхожу к шкафу, чтобы выбрать наряд. В итоге я остановилась на милой темно-синей рубашке в стиле пэчворк с вышивкой в виде петель и поясом. Я завершаю образ парой туфель на каблуках с ремешками и крашу губы красной помадой, прежде чем терпеливо ждать. Поскольку у меня нет часов, время здесь не имеет реального значения. Я могла бы ждать десять минут или полчаса и на самом деле не смогла бы заметить разницу, если бы не считала секунды в своей голове.

В конце концов, дверь открывается, входит Матео, выглядящий непринужденно в черном костюме, с идеально уложенными волосами. Хотя мне нравится его непокорный вид, который, кажется, всегда потрясает, когда дело доходит до его волос, эта собранная прическа тоже привлекательна.

— Ты выглядишь великолепно, — говорит он, пожирая меня глазами.

— Ты и сам выглядишь не так уж плохо, — замечаю я. — Итак, мы покидаем дом по этому особому случаю?

— Нет, мы остаемся дома. У меня все готово внизу.

— О.

Мое любопытство задето.

Может быть, он запланировал званый ужин? Я просто надеюсь, что он пройдет лучше, чем тот, на который мы ходили в прошлом. Думаю, если в конце концов на меня не нападет незнакомец, я назову это победой.

— Что случилось? — Спрашивает Матео, возможно, чувствуя дискомфорт от моих внутренних мыслей.

— Ничего. Просто интересно, что происходит.

— Ты все увидишь, — загадочно говорит он, прежде чем протянуть мне руку.

Он ведет меня вниз по лестнице, и первое, что замечаю, это то, сколько там воздушных шариков. Арки из воздушных шаров над всеми дверными проемами, воздушные шары, покрывающие пол, и гелиевые шары, танцующие по потолку.

— У кого-то сегодня день рождения? — Я заговорщически шепчу ему прямо перед тем, как несколько человек выскакивают из соседней комнаты и кричат: — СЮРПРИЗ!

Игнасио, Флора, Эсмеральда и большая часть персонала стоят внизу лестницы и выжидающе смотрят на меня. В замешательстве я смотрю на Матео, на его красивом лице растягивается плутоватая улыбка.

— Матео, у тебя сегодня день рождения?

— Нет, — отвечает он. — День рождения сегодня у тебя.

Внезапно я испытываю ощущение падения с очень крутого склона американских горок. Мне трудно дышать, грудь сжимает от беспокойства. Если сегодня мой день рождения, то это означает, что прошли месяцы. Месяцы, когда я не видела и не слышала ничего от своей семьи. Месяцы, прошедшие с событиями, вечеринками и особыми случаями, которые я никогда не смогу пережить заново. Месяцы, которые меня держали в плену против моей воли, без обещания когда-либо отпустить.

Я едва осознаю, что мы добрались до нижней ступеньки, пока Матео не берет меня за подбородок и не заставляет посмотреть ему в глаза.

— Ария, что случилось? — Говорит он, в его голосе слышны замешательство и беспокойство.

— Что случилось? Что случилось?! — Я передразниваю его, хихикая, прежде чем истерически расхохотаться.

Боже, кажется, я наконец-то схожу с ума.

Матео поворачивается к Эсмеральде и говорит ей: — Отведи всех на кухню. Мы скоро будем.

Как только остаемся одни, Матео хватает меня за руки и нежно встряхивает.

— Поговори со мной, Ария, — приказывает он.

— Как долго? — Выпаливаю я.

— Что?

— Как долго я здесь, Матео? Как долго? — Я требую ответа.

Он смотрит на часы, а затем быстро говорит: — Три месяца, одиннадцать дней, шесть часов и двадцать восемь секунд.

Я лишаюсь дара речи от его слов. Он знает все с точностью до секунды?

— Подожди…

Мой голос замолкает, поскольку все мои охваченные паникой мысли внезапно поглощает один животрепещущий вопрос.

— Откуда ты это знаешь?

Его темные глаза пронзают мои, когда он заявляет: — Я слежу за важными вещами в своей жизни. За вещами, которые имеют значение.

Требуется некоторое время, чтобы до него медленно дошли его слова. Матео не из тех людей, которые прямо говорят о своих чувствах. Постоянно приходится читать между строк, когда речь заходит о нем, но это самое точное, что он когда-либо говорил мне.

Я важна для него.

Я важна для него.

И он знает, как долго я здесь, с точностью до минуты и даже секунды.

Схватившись за перила лестницы, присаживаюсь на первую ступеньку, мне нужна минута, чтобы успокоиться. Я была на грани срыва от потрясающих новостей о том, как долго здесь нахожусь, но сейчас… сейчас я просто пытаюсь все переварить.

Матео не давит, не пытается проникнуть в мои мысли. Он просто стоит рядом, даже если я не хочу, чтобы он утешал меня.

— Интересно, моя семья думает, что я мертва, — размышляю я вслух.

Я могу представить, как моя мать убита горем, отец вне себя от ярости из-за того, что он до сих пор не смог меня найти. Брат и Ренато определенно разделили бы гнев и вину. И Селина… О, Селина, вероятно, обезумела, обвиняя себя во всем. Она не могла знать о трекере-маячке, который Константин вживил в ее тело. Если бы она знала, кому-нибудь рассказала и никогда бы не покинула наш дом.

Матео немного помолчал, прежде чем предложить: — Я могу сообщить, что ты жива и здорова, если это заставит тебя почувствовать себя лучше.

Мои глаза останавливаются на нем, выискивая какие-либо признаки обмана. Он был против того, чтобы я связывалась со своей семьей после того телефонного звонка, когда из страха разболтала брату много информации.

— Ты бы сделал это? — Спрашиваю я, мой голос чуть громче шепота.

— Для тебя — да, — отвечает он.

И снова я читаю с ним между строк. Не знаю точно, когда я стала женщиной, о которой он заботится, а не женщиной, которую купил и был вынужден заботиться. Но что более важно, не знаю, когда он стал тем человеком, с которым я хочу быть, а не тем, от кого пытаюсь убежать.

— Считай это одним из своих подарков на день рождения, — говорит он.

А затем он заходит за угол и вытаскивает красивую белую коробочку с ярко-розовым бантом.

— Вместе с этим.

Я осторожно беру коробку и открываю ее.

Там лежит слой розовой оберточной бумаги в тон, и я осторожно отодвигаю ее. Мои глаза расширяются при виде пары туфель от Лабутен на каблуках металлического золота, спрятанных внутри. Они выглядят точь-в-точь как те туфли, которые были на мне в ночь похищения. Пара, которую мама подарила мне.

Я медленно вытаскиваю одну из туфель на каблуке и изучаю ее. Она выглядит новой, но я должна знать.

— Это…?

Мой голос замолкает, когда в горле образуется комок.

— Да. Те же самые туфли. Я приказал их отреставрировать.

Слезы наполняют глаза, когда я прижимаю каблук к груди. Знаю, глупо плакать из-за пары туфель, но это подарок моей матери. Вполне возможно, это последний подарок, который когда-либо получу от нее. Я носила их, когда думала, что моя жизнь кончена. Я так много вынесла с ними на ногах, и они заставляли меня чувствовать себя сильной. Неудержимой.

Матео мог бы пойти и купить мне что-нибудь новое, бессмысленное, вроде украшения или совершенно новых туфель. Но вместо этого он пошел дальше и сделал то, что, как он знал, мне понравилось бы, то, чем я бы дорожила.

И теперь я плачу совсем по другой причине.

Матео хмурится, изучая мою реакцию.

— Надеюсь, они не облажались. Я заплатил много денег, чтобы…

Я не даю ему закончить предложение. Ставлю коробку и бросаюсь в его объятия, практически прижимаясь к нему, когда мой рот требует его в страстном поцелуе. Он обнимает меня, притягивая ближе и углубляя поцелуй. Когда он отстраняется, его глаза ищут мои.

— Они тебе нравятся?

— Я люблю их, — признаюсь в спешке. — Спасибо.

Улыбка украшает его сексуальный рот, и у меня перехватывает дыхание. Качая головой, я медленно отхожу от него и делаю глубокий вдох.

Я поднялась со своего самого низкого уровня до высокого за несколько минут, и все еще пытаюсь наверстать упущенное. Все эти новые чувства переполняют меня, но я разберусь с ними позже, когда останусь одна и у меня будет время подумать.

— А там торт? — Наконец спрашиваю я.

— Конечно, — говорит Матео. — Эсмеральда готовит лучший шоколадный торт, который ты когда-либо пробовала в своей жизни.

— Я верю, — говорю ему, прежде чем позволяю отвести меня на вечеринку по случаю моего дня рождения, которая затягивается до глубокой ночи.

Загрузка...