Глава 59. Дядя?

Чувствуя себя странно одиноким после того, как Снейп покинул дом, Гарри поднялся в комнату Рона, где, кроме него, были ещё Гермиона и Джинни. Рон и Джинни играли в шахматы на маленьком столике, а Гермиона сидела на кровати Рона и читала толстый том под названием «Магические контракты: введение в магию взаимоотношений».

Все трое переглянулись, когда Гарри вошёл. Он шлёпнулся на кровать.

— Так чего хотел Снейп? — небрежно спросил Рон, повернувшись лицом к доске и забрав одну из пешек Джинни. Девочка не обращала особого внимания на игру; наоборот, прикусив губу, она обеспокоенно смотрела на Гарри.

— Дамблдор хочет с ним кое о чём поговорить, и он сказал мне, что уезжает, но вечером заберёт меня обратно в Хогвартс. Я думаю, школа скоро откроется.

Гарри передвинул подушку и прислонился к стене, лениво подумав, что ему надо бы собрать вещи. Он захватил с собой только несколько книг и пару смен одежды, которые постирала миссис Уизли, так что это не займёт много времени.

— А почему он забирает тебя с собой? — спросил Рон. — Почему ты не можешь остаться здесь? — Он, нахмурившись, оторвался на секунду от игры, затем снова повернулся к доске и раздражённо вздохнул. — Ты собираешься играть или будешь только на Гарри таращиться? — грубо одёрнул он Джинни.

Та вздрогнула, казалось, ей понадобилось некоторое усилие, чтобы оторвать взгляд от Гарри.

— Заткнись, Рон. — Джинни посмотрела на свои фигуры, которые начали выкрикивать ей советы.

Гарри не собирался говорить им, что это был его выбор: они подумают, что он спятил.

— Я думаю, он хочет убедиться, что у меня больше не будет неприятностей, — небрежно ответил он.

Озабоченное выражение лица Рона сменилось лёгкой полуулыбкой, как будто он нашёл это обнадёживающим.

После нескольких секунд нерешительности Джинни передвинула одну из своих ладей. Рон тут же забрал её. Джинни сердито посмотрела на доску и скрестила руки на груди.

— Больше не будет неприятностей? — заинтересовался Рон. — У тебя были неприятности, когда закрылась школа?

— Нет, не совсем… — Гарри мысленно пнул себя. — Не то, чтобы… Просто… — Он замолчал, не зная, как объяснить, через что ему пришлось пройти. — Всё как обычно.

— Наверное, тебе было скучно одному, — посочувствовал Рон.

— Снейп подумал, — Гарри пытался придумать что-нибудь безобидное, — что я был домашним эльфом в первые пару дней, когда мы были там.

Теперь это звучало почти забавно.

— С чего бы ему так думать? — спросила Джинни, склонив голову набок.

— Знаешь, как он всё время отрубался? — Гарри слегка улыбнулся. — Он так и не понял, что это я готовлю и убираю, потому что не мог бодрствовать больше десяти минут. Он сказал, что домашние эльфы и раньше следовали за ним домой, и он просто подумал, что один из них сделал это снова.

— Ты убираешься не хуже домовика? — Рон как-то странно посмотрел на Гарри.

— Наверное, — Гарри пожал плечами. — Дамблдор тоже так думал и обвинил меня в использовании магии для уборки, — обиженно договорил он. Это всё ещё раздражало — на самом деле мысли о Дамблдоре заставляли желудок Гарри сжиматься от гнева.

— Фред и Джордж используют, когда думают, что это сойдёт им с рук. Вот почему Билл постоянно ходит их проверять, — довольно сообщил Рон.

— Ну, а я этого не делал, — Гарри фыркнул, чувствуя себя оскорблённым, и скрестил руки на груди. — Мне не нужна магия, чтобы немного поработать по дому и поставить чайник.

Должно быть, что-то было не так в его тоне. Джинни и Рон смущённо переглянулись.

— Ты, наверное, сделал гораздо больше, чем просто поставил чайник, раз он подумал, что это домовик, — медленно произнёс Рон. Джинни сердито посмотрела на него. — Ну, он должен был сделать больше, — сказал Рон, оправдываясь.

— Снейп был совершенно не в себе, — сказал Гарри, чувствуя отчаянное желание сменить тему, но не в силах придумать что-то безвредное.

— Откуда, по его мнению, взялся домовик? — Гермиона оторвалась от книги. — Я думала, что домашние эльфы есть только в больших поместьях. Как у Малфоев.

Гарри вдруг понял, что никогда не задумывался об этом.

— Ну, из школы, конечно, — деловито ответила Джинни, поворачиваясь к ней. — Как ты думаешь, кто ещё там занимается уборкой?

— В Хогвартсе есть домашние эльфы? — удивилась Гермиона. — Я не знала. Никогда их не видела.

— Ты и не должна их видеть, верно? — Рон покачал головой. — Если только тебе не нужно, чтобы они что-то для тебя сделали. Мама была бы в восторге, но поместье Пруэтт у тёти Мюриэл, и домашние эльфы вместе с ним. Мама говорит, что Мюриэл помощь нужнее.

Гермиона кивнула, выглядя чем-то недовольной.

Все трое снова переглянулись. Молча. Джинни и Рон одновременно кивнули Гермионе.

— Гарри? — неуверенно произнесла Гермиона. — Можно тебя кое о чём спросить?

— О чём? — огрызнулся Гарри, готовясь к допросу в стиле Гермионы. Она, вероятно, собиралась спросить, не сходит ли он с ума или что-то в этом роде. Он уже несколько недель ждал, что она спросит о нервном срыве на вокзале. По правде говоря, Гарри был почти уверен, что спятил, что бы там ни говорил об этом Снейп.

— Эм… Мы с Джинни… Ну, Билл дал ей книгу, там было немного о заклинании Tribuo Vita, и я читала её и… ну… нам было интересно… — покраснев, Гермиона посмотрела на Джинни и Рона, словно прося помощи. — Мы хотели спросить, если… — она замолчала, прикусив губу.

Джинни посмотрела на Рона и кивнула ему. Он покачал головой.

— Не смотри на меня, — сказал он решительно, — думаю, это не наше дело, — Рон снова бросил на Гарри странный взгляд.

Джинни просто опустила голову, отвернувшись от всех.

— Что? — потребовал ответа Гарри.

Гермиона глубоко вздохнула и на выдохе выпалила:

— Ты знаешь, что ты родственник Снейпа?

Гарри похолодел.

— Что? — он попытался немного оттянуть неизбежное. — Почему ты спрашиваешь об этом?

— Ну, во-первых, потому что только кровный родственник может устроить помолвку. — Голос Гермионы оставался ещё мягким, но в нём звучала та убеждённость, которая появлялась у неё, когда она была абсолютно уверена в своём ответе. — Во-вторых, потому что я нашла — только кровный родственник может взять на себя опеку без судебного разбирательства, — она запнулась. Было что-то ещё — Гарри видел это в её глазах, но она молчала, прикусив губу.

Джинни и Рон уставились на него, словно пытаясь понять, как он воспринял её слова.

Он знал, что они не станут насмехаться над ним (вероятно), но их жалостливые взгляды будут намного хуже. Мардж иногда называла его «этим маленьким ублюдком», утверждая, что запоздалая свадьба не меняет дела. Как бы она хохотала, узнав, что муж его матери на самом деле не был его отцом.

— Да… — Гарри сглотнул. — Он сказал мне. — Его голос звучал сдавленно.

— Ну и… что он сказал? — спросил Рон, когда Гарри замолчал, опровергая свою прежнюю позицию это-не-наше-дело.

— Я… — желудок Гарри сжался, и мальчик с огорчением понял, что проклятое зелье снова перестало действовать.

— Гарри, ты в порядке? Ты плохо выглядишь.

Гарри вскочил и кинулся в ванную, пока его не стошнило прямо на кровать. На этот раз обошлось без рвоты: он сел на пол в ванной, успокоил дыхание, и тошнота прошла.

Джинни позвала миссис Уизли. Судя по звукам, все трое были прямо за дверью.

— Он выглядел точно так же на вокзале, когда думал, что мы отвезём его к тёте и дяде, — услышал он тихий голос Гермионы. — Мама сказала, что это была паническая атака.

— Хорошо, милая, я присмотрю за ним, — ответила миссис Уизли. — Гарри, дорогой? — позвала она, постучав в дверь. — Ты в порядке?

Гарри просто сидел, прислонившись спиной к стене и закрыв глаза.

— Всё нормально, — пробормотал он.

— Я просто хочу проверить, как ты, хорошо? — через мгновение сказала она. Тихое «алохомора», и дверь открылась и закрылась.

Прохладная ладонь миссис Уизли прижалась к его лбу.

— Ты вспотел. — Её голос был едва громче шёпота. — Я думаю, в последние дни у тебя было слишком много волнений. — И ещё мягче спросила: — Это имеет какое-то отношение к тому, что сказал тебе профессор Снейп?

Гарри резко открыл глаза. Она опустилась перед ним на одно колено, глядя ему в лицо доброжелательно и озабоченно, но без жалости.

— Вы знаете, что он мне сказал? — прошипел он сдавленным шёпотом, снова разозлившись.

Миссис Уизли, вздохнув, откинула влажные волосы со лба Гарри. Призвав фланелевое полотенце, она смочила его водой из палочки и, сев на пол рядом с мальчиком, прижала влажную ткань к его лбу.

— Профессор Снейп мне всё рассказал, — призналась она. — Я понимаю, что тебе сейчас очень тяжело это слышать, — миссис Уизли мягко притянула его к себе.

— Он сказал, что он… Он с моей мамой… — Гарри замолчал, не в силах произнести это вслух. — З-зачем она это сделала? — потребовал Гарри, отодвигаясь от неё.

— Послушай меня, Гарри, — медленно произнесла миссис Уизли. — Ты должен понять, твоя мама любила Джеймса Поттера. Его родителей убили сразу после свадьбы, и Джеймс был последним Поттером. — Она заколебалась. — Кроме того, у него была опасная работа, и если он погибнет, род Поттера исчезнет. Он… хотел ребёнка.

— Профессор Снейп сказал, что он не мог иметь детей, — Гарри не сразу понял, о чём она говорила.

— Да, — кивнула миссис Уизли, — это одна из тех болезней, которые передаются по наследству. Поэтому твоя мама попросила Северуса помочь ей.

— Он тоже так сказал. — Гарри крепко зажмурился, чувствуя себя выжатым. Миссис Уизли снова обняла его. Он уступил мягкому давлению на плечо, исподволь прижимаясь к ней, и через несколько мгновений ощутил себя менее уязвимым.

— Теперь лучше? — ласково спросила миссис Уизли.

Гарри смущённо кивнул.

Она встала, взмахнула палочкой и пробормотала:

— Фините.

Гарри понял, что она сняла заглушающее заклинание.

— Тебе нужно собираться прямо сейчас. Профессор Снейп сказал, что вернётся в половине седьмого.

— Миссис Уизли, — торопливо сказал Гарри, глядя на неё снизу вверх, — вы действительно хотели меня усыновить?

— Да, хотели, — она повернулась и ласково посмотрела на него.

— Я… — Ему пришлось сделать вдох, чтобы справиться с комком в горле. — Почему?

Миссис Уизли снова села на пол.

— Потому что мы хотели бы, чтобы ты был с нами. — Она жестом остановила его, едва он открыл рот. — Ты можешь приходить к нам в любое время… Но… понимаешь, мы с профессором Снейпом всё обсудили. Он сказал, что, по его мнению, у тебя с ним должно быть больше времени, чтобы узнать друг друга, если ты не против.

Гарри кивнул, испытывая облегчение от того, что профессор преподнёс идею возвращения Гарри в Хогвартс как свою — мальчику не хотелось огорчать миссис Уизли. Она просияла, выглядя довольной.

— Я так горжусь тобой, что ты готов попробовать, — она взглянула на дверь и добавила: — Возможно, познакомиться с твоим… с двоюродным братом твоей мамы будет хорошей идеей? — Она подмигнула. — Он, конечно, не так тебе близок, как твоя тётя, но ведь он всё-таки родственник, верно?

Гарри в замешательстве уставился на неё.

Она закатила глаза (и при этом выглядела точь-в-точь, как Фред и Джордж, когда пытались пошутить, но объект шутки недостаточно быстро соображал), затем терпеливо попробовала снова.

— Знаешь, это, наверное, довольно шокирующее открытие, что твоя бабушка и отец профессора Снейпа были братом и сестрой? — спросила миссис Уизли. — В Министерстве нет этих записей, и я так понимаю, когда твои дедушка и бабушка были молодыми, в мире маглов шла война, многое из учётной магловской документации потерялось.

До Гарри дошло.

— О… да, — он тоже посмотрел на дверь. — Это… Это ужасный шок. Значит, он кто-то вроде моего дяди, верно? — Гарри сказал это чуть громче, чем намеревался, и за дверью раздался тихий возглас, настолько слабый, что мальчик не был полностью уверен, что слышал его.

Внезапно жизнь показалась намного проще. Снейп предлагал объяснить их связь через магловских родственников, если вся эта неразбериха выйдет наружу. Таким образом ему не придётся врать друзьям относительно себя.

— Да, так и есть, — миссис Уизли кивнула, улыбаясь. — Я думаю, твоему дяде Северусу нужно время, чтобы узнать тебя как следует.

Кое-что, о чём Гарри думал уже несколько дней, пришло ему на ум, и он, не удержавшись, спросил:

— Почему он ведёт себя так по-другому?

— Совсем по-другому?

— Раньше он всегда вёл себя так, будто не мог вынести моего вида, а теперь вдруг стал почти милым.

Ведьма вздохнула, её лицо посерьёзнело.

— Люди очень сложные существа, — сказала она. — Насколько я понимаю, профессор с твоей мамой были очень близки?

— Да, соседка сказала, что он и моя мама были неразлучны, — Гарри не мог не усмехнуться на последнем слове.

— Горе — это… странно, — тихо сказала миссис Уизли. — Иногда мы злимся на людей, которые выжили, потому что мы так сердимся на тех, кто не сумел остаться в живых.

— Да, — Гарри кивнул; это он мог понять. — Моя тётя всегда говорила мне, что это я должен был умереть.

Миссис Уизли побледнела как полотно.

— Гарри! Никогда так не говори! — с яростью в голосе отрезала она.

Гарри вздрогнул и рефлекторно вскинул руку, прикрывая голову, как делал всегда, когда кто-то резко двигался слишком близко к нему.

На некоторое время воцарилось тишина. Гарри медленно поднял взгляд на миссис Уизли.

— О, Гарри, — у неё подозрительно блестели глаза. — Мне так жаль. Я не думала… — она выдохнула и покачала головой. — Не обращай внимания, дорогой, — откинув с лица волосы, она снова встала.

Гарри с трудом поднялся на ноги.

Миссис Уизли достала из шкафчика в ванной флакон с зельем и маленькую мерную чайную ложечку, налила немного и протянула Гарри.

— Профессор Снейп сказал, что ты должен принять это, если у тебя опять будут проблемы с желудком, — сказала она.

Гарри кивнул и выпил зелье, слегка поморщившись от неприятного вкуса.

— Знаешь, — миссис Уизли слабо улыбнулась, — я думаю, одна из причин, по которой профессор Снейп никогда по-настоящему не хотел знать тебя, заключается в том, что он считал — у него нет никаких шансов забрать тебя с собой. Иногда, если нам нужно что-то, чего мы не можем получить, мы пытаемся убедить себя, что на самом деле этого не хотим.

Гарри подумал, что как раз это он понимает.

Загрузка...