Банкетный зал на современном океанском лайнере соответствует большой хоккейной площадке, так что несколько сотен человек в режиме фуршета могут чувствовать себя достаточно свободно, собираясь в маленькие группы по интересам, либо перемещаясь между такими группами, чтобы познакомиться с максимальным числом людей. А если наскучил шум множества голосов, то можно выйти на открытые прогулочные палубы, полюбоваться там тропическими звездами и луной (кстати, конкретно сегодня на небе сверкала почти полная луна). Так в общих чертах определялась обстановка банкета на лайнере «Хелленика». Публика, любовавшаяся луной, была представлена, в основном (условно говоря) влюбленными парочками — это своего рода круизная традиция. Но, в круизах с «уклоном в бизнес» существует еще другая крупная категория пассажиров, смотрящих на звезды. Обычно это три-пять персон, тихо обсуждающие НЕЧТО.
Именно к такой категории принадлежали пятеро на выступе шлюпочной палубы.
Марти Логбе (бакалавр из университета Ква-Зулу, единственная дама в компании, шеф контрразведки акваноидов).
Рори Хофф (профессор университета Свазиленда).
Бен Бенчли (доктор физики, он же — Бен-Бен, авторитетный вождь акваноидов).
Лоренцо Спаривиено (неаполитанец, он же — комесо Ларри, из «Семьи Рамазотти»).
Джулиан Бронфогт (нью-йоркский медиа-магнат).
Для завязки разговора Бронфогт выразил слегка ироничное неудовольствие по поводу присутствия неаполитанского комесо (на сленге каморры — доверенного менеджера).
— Знаете, Ларри, когда я встретил в отеле трех сотрудников-итальянцев подряд, то сразу заподозрил, что на этих переговорах не обойдется без человека вроде вас.
— Прошу прощения, — тут комесо Ларри сделал грустные глаза, — мне искренне жаль, что кристально честные люди наподобие вас, Джулиан, вынуждены вести свой безупречно чистый бизнес с такими сомнительными субъектами как я. Увы, мир погряз в пороках.
— Объективно, — заметил профессор Хофф, — среди нас только два без сомнения честных человека: это мисс Логбе и мистер Бенчли. Но, я надеюсь, это нам не помешает делать безупречно чистый бизнес, как элегантно выразился мистер Спарвиеро.
— Рори, я тебя обожаю, — проворковала Марти Логбе.
— Все это так мило, — сказал доктор Бенчли, — но, может, отбросим лишние завитушки, и перейдем к этому чистому бизнесу в неформальном стиле, для экономии времени?
Нью-йоркский медиа-магнат кивнул и лаконично буркнул:
— Принято.
— Тогда работаем, — деловитым тоном произнесла Марти Логбе, — сразу скажу: у наших ученых не возникло претензий к качеству, представленного псевдо-документального материала на флэш-карте. Так что «динозавровые прогнозы космических катастроф» принимаются без изменений.
— Превосходная работа, Джулиан, — подтвердил Бен-Бен.
— Присоединяюсь, — поддержал профессор Хофф.
— Иное дело — продолжила шеф контрразведки, — легенда обнаружения. Обсудив схему с коллегой Ларри, мы пришли к выводу: третий динозавровый диск, найденный опять на Маскаренском плато, это уже перебор. Так, Ларри?
— Да, Марти. Это ни к черту. Извини, Джулиан, но нужна другая легенда.
— Какая? — спросил Бронфогт.
— Лучше найти диск там, — и неаполитанец театральным жестом протянул ладонь вверх, указывая на яркую Луну, немного затененную с края.
— О, черт! Послушайте, леди и джентльмены, но экспедиция на Луну серьезно раздует бюджет нашего проекта, и, что главное, потребует значительного времени, а запускать медиа-движение надо быстро, желательно начать не позже середины февраля.
— Никаких проблем, Джулиан, — сказал комесо Ларри, — экспедиция уже проведена, диск доставлен на Землю, просто это не афишировалось.
— Интересно, — проворчал Бронфогт, — что за экспедиция, и когда она была?
— Экспедиция «Аполлон-15», вылет 26 июле 1971 года, возвращение 6 августа.
— Это что, Ларри, специальная шутка такая?
— Мне не верят, — грустно констатировал неаполитанец, и повернулся к Хоффу, — мне не пробить эту стену предубеждения. Попробуй ты, как ученый, хорошо?
Свазилендский профессор чуть заметно развел ладонями.
— Джулиан, доставка динозаврового диска с Луны экспедицией «Апорллон-15» вполне логична, и любые сомнения в этом абсолютно лишены фактической базы. Я напомню некоторые штрихи. Как известно, капитан Уорден работал на орбите, а Скотт и Ирвин выполнили эпическое трехдневное ралли на лунном вездеходе, собрали треть центнера лунных минералов, и установили маленький памятник всем погибшим астронавтам. В дополнение к этому, они взяли с собой неизвестное количество лунных сувениров, по поводу которых затем, уже на Земле, судебные разбирательства продолжались 40 лет. Джеймс Ирвин со скандалом покинул NASA через год после экспедиции, якобы из-за бизнеса с почтовыми марками, проштемпелеванными на Луне. Затем, Ирвин с женой основали религиозный «Фонд Высокого Полета». Кстати Джеймс и Мэри Ирвин, и их пятеро детей, были баптистами, но Джеймс Ирвин поддерживал хорошие контакты с мормонским колледжем в Солт-Лейк-Сити, а также был офицером масонской ложи в Колорадо-Спрингс. Еще, Джеймс Ирвин был известен как автор статей в поддержку креационизма, или, выражаясь официально «Intellectual Design Theory». Немало тайн осталось после смерти отставного полковника Ирвина в 1991 году.
— Так-так, — сказал Бронфогт, — немало тайн, значит? Это намек, что среди наследства аэрокосмического полковника мог быть динозавровый диск с информацией?
— При чем тут намеки? — профессор Хофф артистично изобразил удивление, — я готов показать сценарий, по которому кто-то из детей Ирвина передал инфо-диск в главную организацию американского креационизма «Explanation in Genesis».
— Так-так. А артисты есть под этот сценарий?
— Я уверен, — ответил профессор Хофф, — что директор «Explanation in Genesis» найдет подходящих артистов, если немного поделиться с ним славой и деньгами.
— Джулиан в курсе, — проинформировал Ларри Спарвиеро, — поскольку имеет хорошие контакты в Университете Вест-Кетукки, сотрудничающем с «Explanation in Genesis».
Нью-йоркский медиа-магнат задумался на несколько секунд, а затем кивнул.
— Допустим, артисты не станут проблемой. Но как решить вопрос с материалом диска? Лунное происхождение обязывает, я полагаю.
— По логике, — ответил Рори Хофф, — разумные динозавры на Луне применяли местные материалы для изготовления долговечных носителей лазерной записи. Мое мнение: это простая лунная шпинель. Прозрачный цветной камень, по химическому составу — оксид магния и алюминия. Лунная шпинель отличается от земной шпинели лишь повышенной радиоактивностью и примесью сверхлегких элементов: водорода и гелия.
— Лунную шпинель, — добавил Бен-Бен, — можно достоверно имитировать в лаборатории методом экспозиции земной шпинели в ядерном реакторе на определенном режиме.
— Как-то очень быстро вы все придумали, — проворчал Бронфогт.
— У нас хорошая сработавшаяся научная команда, — ответил профессор Хофф.
— Так-так. Интересно на чем сработавшаяся? Не на метановых алмазах ли?
— А если так, то что тогда, Джулиан?
— Ничего. Я высказал это предположение для театрально-драматического эффекта.
— Театр это прекрасно, — сказала Марти, — но я не поняла: схема принимается, или как?
— Принимается, — твердо произнес медиа-магнат, — начинаем работать.
Тем временем, Эрл и Кэтти устроились в банкетном зале в углу стойки бара.
— Эрл, — спросила она, — ты уверен, что можно оставлять Джулиана с теми ребятами? Я ничего не хочу сказать плохого, но мало ли что? Какой-никакой, а все же дедушка.
— Я уверен. Видишь ли, мой дедушка захотел для разнообразия пообщаться с ними без посредника, в смысле, без меня. Пусть так. Не съедят же они его. Вообще-то, Джулиан общался со многими опасными людьми, и чувствует, когда не надо лезть на рожон.
— Это хорошо, — Кэтти улыбнулась, — знаешь, я понимаю, что Джулиан — сволочь, но он обаятельный. Мне бы не хотелось, чтобы его постиг синдром съедения акулой.
— Мне тоже, — Эрл-Гарри подмигнул, — и ты права про Джулиана по всем пунктам.
— Наверное, — сказала она, — это потому, что я стала чуть-чуть понимать тебя. А тебе не кажется, что ты стал чуть-чуть понимать меня?
— Мне, разве что, кажется. Человек, тем более, мужчина, не способен понять кошку, тем более, женщину. Так что я не удивляюсь твоему вопросу. Ты — загадка, и твои вопросы загадочные, как у мифического сфинкса на дороге в Фивы.
Кэтти Бейкер легонько щелкнула ногтем по миниатюрному декоративному зонтику на стакане легкого коктейля.
— Знаешь, Эрл, в жизни все стало еще более странно, чем раньше. Сколько времени мы вместе? Я имею в виду, без перерывов.
— Дай подумать… — он пошевелил всеми пальцами, сосредоточиваясь, — …Если меня не обманывает память, и если не считать короткие перерывы на день-другой, то полгода.
— Вот, — сказала она, — я и говорю: все стало еще более странно, чем раньше. Мы делаем именно то, чего всегда боялись: рискуем превратиться друг для друга в обыденность.
— Видимо, — ответил он, взвесив в руке кружку, — из меня просто не получился атлант.
— Атлант? — удивилась Кэтти, — Мы же в Лемурии, а не в Атлантиде. Другой океан. Это мексиканское зелье из перебродившей агавы, кажется, слегка закрутило тебя.
— Ничего подобного. Хотя, пульке действительно зелье, дар ацтекской богини Майауэли, которая покровительствует плодородию. У богини Майаэли четыреста сосков, а ее груди выдвинуты во все стороны, как мясистые листья агавы. Такой выразительный образ.
— Что ж, судя по всему, это чрезвычайно достойная леди. Но при чем тут атланты?
— Один атлант, — уточнил Эрл, — я имею в виду, атланта, который держит небо на руках. Согласно мифам Эллады, небо твердое и зверски тяжелое. Так и с бизнесом, который я неосмотрительно вырастил. Теперь надо держать его на руках, пока он не окрепнет, а я переоценил свои силы. На удачу рядом оказалась загадочная девушка. В самые трудные моменты, она подставляет свою коричневую ладошку, и спасает дело.
— Ох, Эрл. Ты будешь смеяться: у меня было немало мужчин, но ни один, кроме тебя, не признавался в своей слабости так легко и непринужденно.
Эрл-Гарри снова подмигнул ей, и пожал плечами.
— Вот такой я.
— Вот такой ты, — отозвалась она, — и что будем делать?
— Может, — предположил он, — попробуем просто жить, как нравится.
— Прекрасная идея, Эрл. По-моему, в таком стиле живут акваноиды.
— Да, Кэтти. Это потому, что они не обманывают ни друг с друга, ни свое эго.
— Я знаю, — она снова щелкнула ногтем по декоративному зонтику, — и я так и не смогла определить: то ли такая честность это райский сад, то ли адская сковородка.
— Ни то, ни это, — ответил он, — на самом деле, просто иное. Как с другой планеты.
— О! — весело воскликнула Кэтти, — Инопланетяне это мой конек, ты знаешь! И, кстати, я задумала концепт-сюжет небольшого 3D-фильма об эротике дино-сапиенсов.
— Что-что, блин?
— Ага! Даже тебя пробило! Значит, это будет шок сезона.
— Еще бы меня не пробило! Слушай, как ты себе это представляешь? У них же, судя по реконструкции, хвост, чешуя, к тому же, они не живородящие, и не млекопитающие, а яйцекладущие и… Чем разумные динозавры кормят маленьких динозавриков?
— Ну, согласно реконструкции, они кормят их тщательно пережеванным мясом. Но эти детали относятся не к эротике, а к тому, что может следовать только после эротики.
— Технически, да. Но психологически это все связано в одном инстинкте!
Услышав это, Кэтти подняла ладонь и задумалась.
— Вот это верно. Все в одном инстинкте. Черт! Это будет так трогательно. Я вспоминаю фильм «Марш пингвинов», студии «Animal planet» 2005 года. Папа и мама пингвины в окружении антарктических льдов вместе высиживают яйцо. Зрители сюсюкали так, что «Марш пингвинов» получил «Оскар» в номинации «Лучший документальный фильм».
— Кэтти, вряд ли зрители будут сюсюкать, глядя на хищных динозавров в 3D.
— Будут! Ты не представляешь, какие трогательные получатся папа и мама динозавры!
Эрл-Гарри готов был возразить, но тут включился динамик под потолком:
«Леди и джентльмены! Объявлено, что принцесса Лемурии родится в середине ночи, и Королева Кинару рада, что люди веселятся, встречая наследницу Невидимой Короны. Лумис Нбунгу, секретарь-капитан яхте-резиденции «Njana ifu» (След облака) заранее предупреждает гостей народа нйодзу, что в середине ночи будет чрезвычайно шумно, поскольку таков древний обычай. Спасибо что прослушали эту информацию».
40-метровый двухпалубный катамаран «Njana ifu» формально (по габариту) был супер-яхтой, а фактически — типичным японским морским автобусом класса «Rapid», которых построено начиная с 1980-х годов немыслимое количество. В прошлой жизни он возил пассажиров (до 300 за раз) на маршруте Фукуока — Кагосима, и завершил бы службу на пункте разделке старых судов, если бы не идея Хасимото Сабуро, топ-менеджера юго-западного отделения холдинга UHU. Он придумал красивый и не очень дорогой жест: подарить королеве акваноидов необычную супер-яхту. Если убрать 300 пассажирских сидений, модерново переделать освободившиеся залы, и поставить новые движки…
…То получится не хуже, чем гламурные корыта от «лучших модельеров-дизайнеров», приобретаемые миллиардерами за астрономические суммы. Получилось действительно симпатично, броско, ультра современно! И главное: супер-автобус, пардон, супер-яхта, короче: плавсредство подоспело вовремя: в декабре, когда «королевский совет» как раз обсуждал вопрос «об оптимальном гнездовании миледи Кинару». С учетом значимости проекта, Хасимото сам прилетел на остров Родригес, и дважды в день рапортовал боссу туристического сегмента холдинга UHU, Окаторо Митари о текущем положении дел. В японском стиле, для таких рапортов было четко установлено время: 7 утра и 7 вечера в Токио. То, что 7 утра по Токио это 2 часа ночи по Маврикия, не волновало босса.
Приближалось время рапорта: 2 часа ночи 17 января, и Хасимото Сабуро не знал, что в сложившейся ситуации делать. Он ходил по открытой части первой палубы катамарана «Njana ifu», и пытался перехватить хоть кого-то, кто объяснит, что творится, но все эти оливковокожие туземцы отделывались от него несколькими восторженными фразами, произнесенными скороговоркой на смеси африкаанс и суахили, после чего исчезали во «временной медицинской зоне» или наоборот ныряли за борт. За бортом, кстати, тоже происходило что-то непонятное. Со всех сторон доносились ритмичные синхронные восклицания нескольких сотен людей, вероятно, с очень сильным дыханием:
«Н-н! Ф-а-а! Нн-фаа!».
И оглушительно-тяжелые удары сотен тамтамов.
Прожектор на мачте над верхним мостиком супер-яхты медленно вращался по часовой стрелке, и его яркий луч высвечивал из серых лунных сумерек оливковые лица и торсы акваноидов. Они сформировали огромный живое кольцо вокруг «Njana ifu», и в четкой последовательности выпрыгивали в воде почти до пояса, резко и громко скандируя.
«Н-н! Ф-а-а! Нн-фаа!».
Где-то видимо еще были акваноиды с тамтамами, но они не попадали в пятно света. Их можно было только услышать: Бум-м!!! Бум-Бум!!! Бум-м!!!
Хасимото Сабуро тревожно глянул на часы: «01:52–17.01». Через 8 минут надо будет выйти на SKYPE-связь с Окаторо Митари, и сказать что-то определенное (по японской традиции, менеджер должен рапортовать четко и ясно, иначе он не на своем месте). Что делать? У кого спрашивать? Вот в такие моменту у японских менеджеров и случаются необъяснимые сердечные приступы (на фоне вполне достойной физической формы)…
…Но сейчас фортуна оказалась на стороне Хасимото Сабуро. К борту причалила лодка-зодиак и на палубу взошли два акваноида: доктор Бен Бенчли и бакалавр Марти Логбе.
— Уф! — с облегчением в голосе произнесла Марти, — Успели! Доброй ночи, Сабуро-сан.
— Здравствуйте, Марти, — очень спокойно и доброжелательно ответил японец.
— Можете, — продолжила она, — включать видео-связь с вашим начальством в Токио. Все сделаем вовремя, как у вас принято.
— Хотя, — добавил Бен-Бен, — я не понимаю оснований этой традиции.
— А… — протянул Сабуро, — …Что я скажу боссу?
— Вы скажете, — ответила шеф контрразведки, — что я, согласно традиции нйодзу, должна передать ему определенные слова в знак взаимной дружбы, и что это очень важно.
— А… Почему именно мистеру Окаторо?
— Потому, что вы находитесь здесь, а он, ваш руководитель, находится в Токио.
— Да, теперь я понимаю, Марти, — ответил Сабуро и, снова глянув на часы, приготовился нажать значок видео-вызова. На самом деле, он не уловил логику Марти Логбе (честно говоря, логики и не было), но японская тактичность и дефицит времени помешали ему задать какие-либо проясняющие вопросы на этот счет.
Как и прогнозировала Марти Логбе, разговор с Окаторо Митари не ограничился просто «словами в знак взаимной дружбы», а затянулся почти на час. Пожилой японец, раньше видевший акваноидов только с дистанции, в видео-рапортах мистера Хасимото, сейчас пользовался случаем получше рассмотреть представителя (если точнее, то прекрасную представительницу) этого незнакомого этноса, и расспросить ее о самых разных вещах. Непринужденное общение было прервано около трех часов ночи, когда над Устричной бухтой прокатился оглушительный и вызывающий дрожь звук. Чем-то это напоминало жуткий скрип железа по стеклу, однако чувствовалось, что источником является живое существо. Включив фантазию, можно было предположить, что существо чем-то очень озадачено, и спонтанным вскриком отмечает свое намерение выяснить обстановке.
— А это, — торжественно произнесла Марти, — первый крик принцессы Фиона Ианрини Виконио. У нас большая радость, Митари-сан.
— О-о! — уважительно произнес Окоторо Митари, — Какой громкий голос у девочки!
…Разумеется, никакой ребенок (и вообще никакое живое существо) не способно издать настолько громкий вопль. Но, по заранее придуманной фестивальной программе, голос новорожденной принцессы был выведен на рупор через усилитель. При этом компания инженеров что-то слегка не учла при регулировке баланса тембров. Получилось слегка ненатурально, зато можно было гарантировать: такой «первый крик» всем запомнится надолго. В следующие четверть часа все звуки стали приглушенными.
Возгласы «Н-н! Ф-а-а! Нн-фаа!» доносились, как шипящий шепот.
Тамтамы гудели, будто сквозь одеяло.
А затем, на палубу, в точку скрещения лучей двух прожекторов тихо вышла королева Кинару. Она была одета только в короткую юбку из материала, похожего на золотую кольчугу, и держала на руках, прижимая к груди новорожденную девочку. Оставалось удивляться, как эта молодая женщина только-только после родов (первых, кстати), не выглядит уставшей, и удерживает осанку, достойную спортивной гимнастки. Хотя те зрители, которые знали о происхождении Кинару из племени охотников — мвавинджи, совершенно не были удивлены. Королева моргнула пару раз, и сделала шаг вперед, к замаскированному микрофону. Затем, продолжая левой рукой держать дочку у груди, королева правой рукой поймала копье, несильно подброшенное из темноты. Легко так поймала, автоматически, не напрягаясь. И хват копья был вполне профессиональный.
Минуту она постояла молча (только дочка слегка попискивала — из любопытства, надо полагать). А затем последовала трехминутная речь, состоящая, будто из перетекающих сочетания резких и протяжных фонем. В финале, королева резко бросила копье своему ассистенту, прячущемуся в темноте, и несколькими секундами позже такая же темнота скрыла саму королеву. Оба прожекторы погасли, а из рупора послышался четкий голос переводчика, начинавшего каждую фразу с пояснения «Королева Кинару говорит…».
Королева, как оказалось, много о чем успела упомянуть.
Она говорила о Водовороте жизни — общем источнике благополучия людей и природы.
Она говорила о прекрасном полуподводном континенте Лемурия, где все-таки собрался народ нйодзу, ранее разрозненный по чужим краям (детали, конечно, не уточнялись).
Она говорила о новых друзьях, с которыми народ нйодзу нашел взаимопонимание.
Она говорила о детях нйодзу, которым принадлежат, и вечно будут принадлежать все известные и пока еще неизвестные богатства Лемурии.
Она говорила о Невидимой короне, загадочном и призрачном талисмане, связывающем народ нйодзу с «древними, которые обитают за гранью иллюзии небесного купола».
А после того, как завершилась трансляция, через минутную паузу, с грохотом ударило носовое орудие бывшего египетского корвета (в новой жизни — свазилендского — UFO-логического научного судна). Беглый огонь велся примерно час. Ослепительно-яркие сигнально-осветительные снаряды вычерчивали в небе огненные параболы. И только в шестом часу утра фестиваль несколько угомонился, в смысле, перешел в музыкально-танцевальную фазу. Что касается королевы Кинару, то она с малышкой Фионой просто улеглась спать, что с биомедицинской точки зрения абсолютно естественно. На супер-автобусе «Njana ifu» был объявлен, соответственно, период тишины.
Доктор Бен Бенчли и бакалавр Марти Логбе устроились на верхнем мостике, не забыв прихватить с общего стола бутылку кокосового вина и пару стаканов.
— По-моему, классно получилось, — резюмировала Марти, окинув взглядом море, где в вольном стиле были разбросаны огни мелких корабликов и целые гирлянды огней на плавсредствах покрупнее.
— Достойный фестиваль, — согласился Бен-Бен, — хотя, я думаю, что завершающую часть выступления королевы многие комменторы сочтут экспансионистской и агрессивной.
— Пусть сочтут, — Марти глотнула вина, — нам же меньше лишней работы. Не придется объяснять некоторым недогадливым субъектам, что здесь все наше.
— С одной стороны, — это резонно, — согласился доктор физики, — но с другой стороны, в выступлении получилось, что отдельные космические объекты привязаны к Лемурии.