…Поплавки самолета-амфибии еще только выкатывались на песок пляжа, а Элам уже понял: плохо дело. Эта банда сомалийских пиратов была не чета тем, с которыми ему приходилось иметь дело раньше. Те — расхлябанные, худые, с детства недокормленные, нервные, и дурные от «мирры» (местного жевательного наркотика). А эти — крепкие и уверенные, хорошо обученные парни — четкие коммандос. Возможно, они служили в спецназе какой-то страны, но ушли на более выгодную работу к этому, черт его дери, полковнику Хафун-Ади. Так что «гостям» нет резона метаться под прицелом дюжины «Калашниковых». Надо исполнять, что говорят.
Пиратский линейный офицер отдает приказы четко и ясно:
Эскорт — сложить оружие и средства связи, и по берегу направо.
Пилоты — аналогично, и по берегу налево.
Пассажиры — с нами.
Вот и все дела. Двух пассажиров уводят куда-то между дюнами песчаного острова.
Туда же уносят прозрачные сумки, набитые деньгами (выкуп за принца).
Остается ждать, и…
…И использовать возможность поговорить с глазу на глаз с офицером Торнтоном.
Элам Митчелл подошел к младшему офицеру ССБ, и спросил:
— Имя-то у тебя есть, офицер Торнтон?
— Хэнк, — кратко сказал тот, и лениво метнул подвернувшийся плоский камушек, потом проследил за полетом с отскоками от воды, и добавил, — семь «блинчиков». Когда я был мальчишкой, то делал больше десятка «блинчиков». Однажды сделал шестнадцать.
— У меня больше шести никогда не получалось, — признался форман.
— А ты как держал камень?
— Ну… — Элам подобрал подходящий камешек, и показал, как держит.
— Э, нет, так не годится, — авторитетно сообщил Хэнк, — держать надо между большим и средним пальцем, а указательный палец класть на ребро, и закручивать. А ты держишь, обхватив за ребро, по кругу большим и средним пальцами. Так закрутки не будет.
— Правда, что ли?
— Ага! Чтоб мне провалиться, если вру. Давай, попробуй.
— Ну… — произнес Элам, подобрал камень, и метнул, как было объяснено.
Получилось четыре «блинчика».
— Нормально, — прокомментировал Хэнк Торнтон, — тебе просто переучиться надо. Если привык что-то делать неправильно, то потом нужно время, чтобы… Ну, ты понял.
— Да, все так, — Элам кивнул, — и вообще, мы до хрена вещей делаем неправильно.
— Вот тут ты ни капли не ошибся, — подтвердил офицер ССБ, — а сейчас моя очередь.
Камешек, брошенный им, сделал девять отскоков.
— Умеешь! — уважительно произнес форман.
— Умею, — эхом отозвался Хэнк, и неожиданно спросил, — Элам, ты что-нибудь примерно знаешь про ядерные реакторы?
— А зачем тебе? — поинтересовался Элам, и метнул камень (опять четыре блинчика).
— Да так, мысли всякие. Ты знаешь Бена Бенчли, инженера?
— Нет, лично не знаю. Только имя видел. Вроде, зам начальника энергоблоков.
— Да, Элам, точно! Бенчли — зам начальника ЯЭБ, реальный спец, а вот начальник ЯЭБ, офицер второго ранга Глейзен, фофан плюшевый, сперва жопу просиживал в каком-то менеджерском кресле, а потом от жадности подался на «Либертатор». Поэтому в ЯЭБ единственный реальный человек, это Бен Бенчли, доктор физических наук, кстати.
С этими словами офицер ССБ метнул следующий камень (восемь отскоков).
— Ну, а что из этого? — спросил Элам Митчелл.
— Из этого мой вопрос: ты что-нибудь примерно знаешь про ядерные реакторы? Мне в принципе интересно: может ли Бенчли так подкрутить регуляторы, что все взорвется?
— Прикольные у тебя вопросы, Хэнк, — сказал Элам, и бросил камешек (пять отскоков — прогресс), — а с чего бы вдруг Бенчли стал это делать, даже если в принципе может?
— А с того, что его обдурили при найме. Не сказали про веритацию. Ну, ты понял.
— Нет, не понял. Ну, обдурили его. И еще много кого обдурили. Дальше-то что?
— А дальше, Бенчли передал администрации такие слова: «Вы, уроды, будете мне это компенсировать. Хочу интерьер-люкс, девушек, и все такое. Если нет, то я переделаю гипер-лайнер в Чернобыль или в Хиросиму, что-то в этом роде».
— Откуда ты знаешь? — спросил Элам.
— Оттуда, что я проводил DiG с Бенчли. Через меня он это и передал администрации.
— Надо же, блин… А что администрация?
— Обосралась, — ответил Хэнк, — так что Бен Бенчли теперь живет, будто Лукулл в Риме. Правда, ясно, что администрация хочет его снова кинуть. Интересно, что тогда будет?
— Вот, значит, как… — Элам почесал в затылке, — …Ну, если тебе правда интересно, то я попробую вспомнить. Знаешь, я учился в Дурбане в Технологическом университете по специальности навигация. Там был курс «корабельные энергетические агрегаты», но в основном мы проходили обычные машины, а ядерные так, для общего развития.
— Нормально, Элам. Мне достаточно для общего развития.
Форман снова почесал в затылке, потом кивнул, подобрал острый камень, способный служить стилосом, и уселся на корточки.
— Ну, тогда смотри, Хэнк.
— Смотрю, — сказал офицер ССБ, усаживаясь рядом.
— Вот это… — Элам быстро начертил на мокром песке эскиз, — …Типовая схема водно-водяного реактора. Здесь корпус. Здесь ТВЭЛы…
— Что вы рисуете? — заинтересовался сомалийский линейный офицер, подойдя ближе, и усевшись также на корточки.
— Ядерный реактор, — невозмутимо ответил Элам.
— Ух! Правда, что ли?
— Правда-правда, — подтвердил Хэнк.
— Ух! — снова произнес сомалиец, вглядываясь в эскиз, — А для чего?
— Ну… — Элам нарисовал рядом с эскизом знак вопроса, — …Это зависит от ситуации.
Тем временем, в бункере, креативно замаскированном под одной из песчаных дюн, и довольно уютном (на уровне апартаментов среднестатистического курортного отеля), полковник Хафун-Ади допрашивал двух пассажиров. Точнее, пока одного — Иоганна Вилворта. А Гарри Лессер молча пил предложенный зеленый чай из старой армейской кружки, и наблюдал, как голландский цветочный король (выражаясь языком разведки) «раскалывается от головы до задницы» под волевым напором пиратского полковника.
Хафун-Ади (одетый в камуфляжную униформу, крепкий чуть толстоватый чернокожий дядька) веселился от души, заставляя пожилого голландца все более детально излагать последовательность развития отношений с молодой женой. Когда прозвучал красочный рассказ о (назовем это так) «семейной сцене» после короткой попытки флирта Линды с арабским принцем, полковника пробило на гомерический хохот.
— Ой-ой! Знаешь, голландец, кто ты? Знаешь или нет?
— Э-э… — Иоганн окончательно растерялся, — ….Я… На самом деле… Бизнесмен…
— Ты смешной старый трусливый дерьмовый козел! — припечатал Хафун-Ади, — Ты меня понимаешь? Или тебе надо объяснить по порядку?
— Нет-нет, я понимаю…
— Ты понимаешь! Ха-ха-ха! И что? Я прав насчет тебя?
— Конечно, вы правы, сэр.
— Ой-ой! Ха-ха-ха! Эй, янки! Эй, я к тебе обращаюсь!
— Надо заметить, — откликнулся молодой бизнесмен, — что мое имя: Гарри Лессер.
— О! — полковник оскалился и выпучил глаза, — Может, мне называть тебя лорд Лессер?
— С учетом обстановки, полковник, я думаю, рациональнее будет просто по имени.
— Ладно, Гарри, путь будет по имени. Ты слышал, как я назвал этого голландца?
— Да, я слышал.
— И что? Я прав, верно?
Лессер поставил на стол кружку и покачал головой.
— Нет, я не могу с этим согласиться, полковник. Видите ли, мы с мистером Вилвортом неоднократно обедали вместе, и обсуждали многие темы. Наши взгляды на политику и философию различны, но мне неприятно, когда моего собеседника оскорбляют.
— У-у… — протянул Хафун-Ади, — …Ты делаешь вид, что не боишься меня, да?
— Нет, полковник, зачем мне тратить силы на такой театр? У тебя есть опыт, и ты ясно видишь, что я боюсь. Это абсолютно нормальная реакция моей психики.
— Вот, ты закрутил, Гарри! Прямо как адвокат! Где ты учился?
— Во Флоридском Технологическом институте. Обычно говорят просто: «FIT».
— У! И чему ты там учился?
— В основном, инженерии бизнеса и компьютерным технологиям.
— У! А по разговору ты похож на адвоката из американского кино.
— Я думаю, — ответил Лессер, — что со стороны на адвоката похож любой житель США, занимающийся каким-либо сетевым бизнесом.
— А каким бизнесом занимаешься ты, Гарри?
— Разным, в зависимости от спроса. Иногда это электронная биржа, иногда — реклама, а иногда — компьютерная связь и сетевые платежные системы.
— Платежные системы? — заинтересовался Хафун-Ади, — А ты умеешь отмывать деньги?
— Это зависит от свойств потока грязных денег, — невозмутимо ответил молодой янки.
На этот раз Хафун-Ади посмотрел на Лессера с настоящим глубоким интересом.
— Очень неглупый ответ, Гарри. Слушай, что я придумал: мы с тобой пообедаем и это обсудим. Мы много чего обсудим. Потом я закажу тебе билет из Момбаса в Порт-Луи Гранд-Маврикий. Ведь этот ваш гипер-лайнер пойдет на Гранд-Маврикий, верно?
— Да, если маршрут не изменился, — подтвердил Гарри Лессер.
— Если маршрут изменится, то я закажу тебе билет, куда будет надо, — сказал пиратский полковник, и повернулся к Иоганну Вилорту, — а у тебя какой бизнес, голландец?
— Цветы, — тихо прошептал тот.
— Цветы? — подозрительно переспросил Хафун-Ади, — Ты сказал: цветы?
— Да, цветы… — Вилворт сложил ладони, пытаясь изобразить чашечку цветка, — …Это красивые штуки, которые растут… На травинках…
— У-у… Опиумный мак, что ли?
— Нет-нет! Легальные цветы, без наркотиков. Декоративные. Для красоты. Букеты…
— Херня какая-то, — проворчал полковник, и окликнул молодого янки, — Эй, Гарри, твой приятель говорит, что у него бизнес с цветами. Он не врет, нет?
— Это правда, — ответил Лессер, — мистер Вилворт мажоритарный акционер фирмы по торговле декоративными растениями, одной из крупнейших в Евросоюзе.
— Что, правда? И сколько денег голландец наторговал на своих цветах?
— Около полмиллиарда евро, если верить данным журнала «Forbes».
— Охренеть, — удивился Хафун-Ади, — в Евросоюзе, люди совсем зажрались, что платят столько денег за такую ерунду. Смешно. Полмиллиарда евро за цветы. Ха-ха-ха…
Пиратский полковник похихикал, потом поднес к губам золотой свиток и издал очень громкую, но мелодичную трель. В бункер немедленно вбежал дежурный офицер.
— Я слушаю, командир!
— Да, — полковник кивнул, — слушай, Асен. Деньги проверены, или еще нет?
— Все проверено командир. Денег, сколько должно быть, и без подделок.
— Ну, хорошо. Возьми арабского принца с его двумя пилотами, и этого голландца. Они больше не нужны. Отведи их к самолету, и пусть убираются на хрен. Немедленно.
— Ясно, командир, а… — офицер бросил взгляд на Гарри Лессера.
— А этот янки мой гость, — пояснил Хафун-Ади, — так что будет хорошо, если ты, когда отправишь этих на хрен, то принесешь нам… Эй, Гарри, ты пьешь виски?
— В общем, да, если со льдом и в умеренных дозах.
— Короче, значит, пьешь. Асен, возьми на складе шесть бутылок виски. Три — нам, и три твоим ребятам. Но сначала отправь этих людей на хрен. Проверь, чтоб улетели.
— У-у… Командир, а если они будут спрашивать про этого янки, что ответить?
— Я же сказал что ответить: пусть улетают на хрен! И пусть радуются, что живы!
Что такое Нуси-Бе? На такой вопрос не получится ответить исчерпывающе. Конечно, можно расписывать золотые пляжи и волшебные заросли подстриженного кустарника иланг-иланг с головокружительным ароматом, можно рассказывать про почти ручных лемуров и почти одичавших европейских туристов, отрывающихся на дискотеках при экологических отелях, которых на этом курортном острове невероятное множество. Но рассказы будут всего лишь яркими кусочками из волшебного калейдоскопа Нуси-Бе.
Нуси-Бе — самое тусовочное туристическое место на всем Мадагаскаре, и потому здесь построен аэродром международного класса, обслуживающий, в основном, чартерные и корпоративные рейсы из тусовочных пунктов Евросоюза. В частности, этим вечером прилетал богемный рейс из итальянского Римини, и ближе к ночи улетал обратно. По здешним обычаям, за сумму, несколько выше обще-рыночной цены, можно вписаться дополнительным пассажиром на обратный рейс. Как правило, не менее трети мест в подобных самолетах свободны, так почему бы чартерной компании не заработать? И процедура посадки упрощена, так что данные о пассажирах (внимание!) не попадают в компьютерную сеть. В этом и была задумка шкипера Кэтти Бейкер (aka Вайлет Тирс).
В данный момент место для Линды Вилворт на рейс до Римини было уже куплено, и у девушек впереди оставалось еще десять часов абсолютного безделья. Для такой цели отлично годился симпатичный открытый ресторан с пляжем, расположенный всего в полтораста метрах от аэродрома. Здесь можно было посидеть за столиком под густой кроной странных деревьев, выпить по стакану легкого коктейля, а если будет слишком жарко, то бултыхнуться в лазурную воду залива. Именно это совершили две девушки (загорелая голландка и темнокожая мулатка), после чего выбрались обратно на берег, вернулись за столик и сделали по глотку коктейля. Шкипер Бейкер бросила взгляд в сторону тримарана, припаркованного у длинного пирса среди других яхт, и сообщила:
— Приятно, что моя «Ласточка» здесь не выделяется. Среди экзотики, на которой ходят здешние завсегдатаи, «Ласточка» сойдет за неоригинальную классику.
— Угу, — согласилась Линда, сделала еще глоток коктейля, и спросила, — Кэтти, а ты куда дальше пойдешь?
— Не знаю, — мулатка пожала плечами, — может, назад на Агалега. А может к Занзибару, в зависимости от того, куда Эрл притащит аппаратуру. Мне же надо это принять на борт.
— Я поняла, — голландка кивнула, — и, потом вы пойдете искать следы инопланетян?
— Да, у нас же экспедиция. Следи за новостями на нашем сайте «UFO-fisher».
Линда снова кивнула, и нерешительно сказала.
— Знаешь, Кэтти, может это глупо, но… Я всегда завидовала девчонкам, у которых есть старшая сестра. Ты понимаешь? В общем, я буду по тебе скучать. Я совсем дура, да?
— Так, — строго произнесла штурман, — во-первых, ты не дура. Ты замечательная, но еще маленькая. А во-вторых, давай-ка еще раз повторим, какие будут твои шаги в Италии.
— Кэтти! Я все отлично помню! Я прохожу выездной контроль, и сразу за воротами ищу высокого парня в кремовом костюме с лимонным галстуком в алый горошек.
— А рубашка? — быстро спросила штурман.
— Что? Рубашка? Ах да, рубашка бирюзовая. Хотя, я думаю, одного галстука хватит для узнавания. Вряд ли там будет несколько высоких парней с таким жутким галстуком.
— Линда, ты плохо знаешь Италию, так что, помни о рубашке. Давай, продолжай.
— Ну, — сказала голландка, — я вешаюсь на шею этому парню с криком: «О, Ларри, очень классно, что ты меня встречаешь». Он спрашивает: «Как там моя кузина». А я отвечаю: «Крошка Ви крутит парусом и попой, как всегда». Вот и все. Дальше он сажает меня в машину, и мы едем в Неаполь к дяде Стефано. Слушай, Кэтти, а почему «крошка Ви»?
— Это мое семейное прозвище, — пояснила Кэтти (aka Вайлет).
— А… Слушай, как получилось, что у тебя родичи в Италии?
Шкипер загадочно улыбнулась и дотронулась указательным пальцем до своих губ.
— Это очень трогательная семейная легенда. Мой прапрадедушка был неаполитанец и владел огромной плантацией кофе в Эфиопии. Тогда там была колония Итальянского королевства. И вот там он увидел безумно красивую негритянку. Примерно такую же красивую, как я. То, что было дальше, совершенно естественно по нынешним меркам, однако в те времена считалось страшным нарушением приличий. И прапрадедушке с подругой пришлось слинять во Флориду. Там они занялись разведением табака, а их потомки освоили тему с сахарным тростником, рыбой, и контрабандой самогона. Это длинная и запутанная история. Позже, уже в нашем веке кто-то из их потомков решил вернуться к корням. Это значит: или в Неаполь, или в район Африканского рога.
— Потрясающе, просто потрясающе! — воскликнула Линда и захлопала в ладоши.
Через несколько минут после вылета с сомалийского острова Баджун-Чула, принц Азим Мансур эль-Обейда, подошел к Иоганну Вилворту, все еще пребывающему в состоянии депрессии и, размахнувшись, влепил ему тяжелую пощечину. Голландский цветочный король всхлипнул и сжался на своем сидении. Бить его дальше было скучно… Принц окинул взглядом салон самолета в поисках другого развлечения, и обратил внимание на Хэнка Торнтона, о чем-то шептавшегося с Эламом Митчеллом.
— Хэнк! Иди сюда! — приказал принц таким тоном, которым обычно командуют «к ноге» служебной собаке.
— Да, сэр, — внешне невозмутимо отреагировал на это бывший лейтенант американской фронтовой разведки, дружески подмигнул собеседнику, и направился к сыну босса.
Казалось бы, мимолетный эпизод, но Элам Митчелл успел отметить несколько важных нюансов.
Во-первых: Судя по интонациям, принц подозвал Торнтона не чтобы наказать, а чтобы поощрить. Но, традиционно-дворцовый стиль сейчас сыграл с зажравшимся потомком аравийских кочевников злую шутку. Форма вызова была для бывшего американского боевого офицера оскорбительна, почти как пощечина (которую принц полминуты назад отвесил пожилому голландскому мультимиллионеру).
Во-вторых: Хэнк Торнтон (в отличие от мультимиллионера) не такой человек, который оставит оскорбление без ответа. И теперь, даже если принц, или папаша-эмир, поощрит Хэнка коллекцией золотых унитазов и гаремом из дюжины красоток, это не поможет. В дружеском подмигивании Хэнка (мелочь, если глядеть со стороны) Элам прочел ясное послание: «не напрягайся, брат — мы с тобой убьем их всех, просто чуть позже».
В-третьих: Теперь Элам Митчелл был совершенно уверен, что Хэнк — свой, ему можно доверять, он не предаст потому, что хочет того же, чего хочет сам Элам, и звено-97.
В-четвертых: Между прочим (и это очень интересно!) Элам убедился, что у процедуры веритации существует дополнительный эффект, возможно, неизвестный даже авторам. Усиление эмпатии — способности понимать собеседника на уровне эмоций. Вот сейчас, путем эмпатии, Элам за миг узнал о Хэнке не меньше, чем за час словесного общения.
В-пятых: Вспомнив книгу Фрейзера в контексте обстановки, Элам понял: враждебность младшего плавсостава гипер-лайнера к администрации и пассажирам, это первобытный феномен вражды к чужому племени, замечательно объясненный в книге. Это совсем не похоже на вражду между людьми в современном мире, ведь для первобытного человека представитель чужаков — это не человек, а вредное животное, и внешнее сходство этого животного с человеком только увеличивает вероятную вредоносность — поэтому просто необходимо уничтожить чужаков как расу, как биологический вид, как генотип…
Между тем, на острове Баджун-Чула по распорядку близился обед, а точнее (как решил пиратский полковник Хафун-Ади) небольшой клубный банкет на борту малой самбуки. Самбукой (в этом случае) называется не сорт мятного ликера, а тип парусного корабля, который известен в Индии под названием «дхоу». Самбуки (или дхоу) более тысячи лет бороздят Индийский океан. Они таскают грузы до ста тонн, и до сих пор популярны в бедных странах благодаря крайней простоте, дешевизне и достаточной надежности.
Даная 20-метровая одномачтовая самбука с шириной в треть длины, могла бы служить образцом кораблестроительного примитивизма. Сейчас она, будучи пришвартованной в одной из бухточек острова, играла не роль грузового судна, а роль плавучего кафе-клуба. Ее развернутый и отклоненный парус служил навесом от солнца, а крышка квадратного грузового люка использовалась, как широкий стол, где можно было расставить жратву и выпивку. Для двоих стол был великоват, но это не смущало полковника Хафун-Ади.
Он поднял стакан виски с парой кубиков льда и, дождавшись, пока гость последует его примеру, и объявил:
— За успех нашего демократического сотрудничества в целях преодоления бедности!
— Красиво сказано! — поддержал Гарри Лессер, и они выпили по первому глотку.
— Хороший шотландский виски, правда? — спросил сомалиец.
— Отличный виски, — согласился молодой янки, поспешно закусывая.
— …А теперь Гарри, — продолжил Хафун-Ади, — объясни, как правильно отмывать наши трудовые деньги. Плохо, что барыги имеют с нашего труда больше, чем мы сами.
— Это несправедливая, нерыночная цена посредничества, — снова согласился янки.
— Вот и я о том же! Давай, рассказывай, как отмывать без барыг!
— Есть разные методы, полковник. Главный принцип: использовать то, что под рукой, и правильно подавать публичную информацию. Вот, например, эта самбука.
Гарри Лессер похлопал ладонью по столу — крышке люка.
— Ну, — засомневался Хафун-Ади, — а как ее используешь? Для пикника она годится, но в остальном — говно говном. Мои ребята сдуру взяли ее в зачет кое-какого долга, и теперь видишь: она тут для развлечения. Она битая червем. Выведи ее в море — она развалится.
— Можно сделать копию, — ответил Лессер.
— Копию? Как? Это же не бумажка, в ксерокс не влезет.
— Другая технология, полковник. Я занимался этим какое-то время во Флориде, по теме каравелл эры Колумба, для TV-reality-show на Багамах. Публика это оценила.
— Гарри, а какие они, эти каравеллы?
— По размеру они, как эта самбука. Но самбука устроена проще, это серьезный плюс.
— А-а! — Хафун-Ади поднял палец к небу, — Ты задумал тут тоже TV-reality-show, да?
— Да, но не совсем такое, как на Багамах. Тут надо сразу начинать круизный туризм.
— Ха-ха-ха! Ты надеешься, что богатые туристы поедут в круиз по Сомали?
— Может, да, а может, нет, но по бумагам они поедут, заплатят за круиз на копии такой самбуки, и оставят хорошие отзывы в Интернет. Я напомню: речь об отмывании денег. Туристы могут платить за круиз наличными. Турагентство вносит это на счет в банке. Чистые деньги, полковник. И никаких лишних посредников.
— Что, Гарри, вот так просто?
— Это только общая схема, полковник. Надо еще проработать детали.
— Сколько ты хочешь за эту работу? — напрямую спросил Хафун-Ади.
— Во-первых, разумеется, покрытие технических расходов по смете.
— Так. А во-вторых?
— А во-вторых, все, что будет заработано на круизах, включая доходы от PR.
Хафун-Ади с размаху хлопнул себя по бедрам.
— Ха-ха-ха! По-моему, ты мечтатель, если надеешься, разбогатеть на этом!
— Возможно, — сказала Гарри.
— …Или, — добавил сомалиец, — ты знаешь что-то, чего не знаю я.
— Возможно, — повторил Гарри, и улыбнулся.
— У, какой ты хитрый… — тут полковник плеснул еще виски в стаканы и бросил по два кубика льда, — …А ты знаешь про ядерные реакторы?
— Что-то знаю, но я не физик-ядерщик.
— Вот что, Гарри! Те парни, которые это рисовали, тоже не физики ядерщики.
С этими словами пиратский полковник положил на стол свой карманный планшетник, включил, и толкнул по столу к своему гостю.
— И кто же это рисовал? — поинтересовался молодой янки.
— Те два эскортных офицера, с которыми ты прилетел, вот кто! А мой лейтенант к ним подошел и сфотографировал. Правильная инициатива, да!
— Два эскортных офицера? Торнтон и Митчелл? Чертовски любопытно…
— Любопытно, да! — Хафун-Ади глотнул виски, — И что ты про это думаешь, Гарри?
— Я думаю, полковник, если в этом разобраться, то можно сделать хорошие деньги.
— У! Ты думаешь, это секретный реактор, и рисунок можно хорошо продать?
— Нет, я думаю, реактор обычный, но у этих двух офицеров есть какой-то план.
— План про что?
— Хотел бы я это понять… — задумчиво отозвался Гарри Лессер.