Глава 24



(Конец октября: на Яникуле, вид на Рим.)

«Не понимаю, почему они не могли встретиться в городе», — проворчал Прискус, массируя ноющее бедро и медленно поднимаясь по покатой гравийной дорожке.

«Нейтральная территория. Это трое самых влиятельных людей в Риме, так что, полагаю, это символично».

«Симболлоки — вот что это такое!»

Фронтон улыбнулся другу. Позади них Галронус топал по тропинке, не выказывая ни малейшего признака усталости. Фронтон сердито посмотрел на него и, повернувшись, устало побрел дальше. Впереди тихо шёл Цезарь, словно вышел на прогулку, чтобы насладиться воздухом поздней осени. Рядом с ним шагал Авл Ингений, вооруженный теперь, когда они уже далеко за пределами городского померия.

Ингенуус отчаянно пытался убедить генерала, в свете недавних событий, разрешить всему контингенту своей гвардии, вернувшемуся из Галлии, сопровождать его сегодня, но генерал настоял лишь на небольшом сопровождении.

Впереди, на вершине холма, слонялась небольшая группа мужчин, отдыхая на скамьях или опираясь на декоративную балюстраду. Фронтон прищурился и разглядел фигуру молодого Красса, облачённого в ослепительно белую тогу. Фронтон мысленно отмахнулся от этого броского одеяния; белить его мелом в наши дни было редкостью, и всё же он невольно одобрительно кивнул, заметив под подолом кончик ножен гладиуса.

«Похоже, Красс и его люди уже здесь».

Галронус поспешил их догнать.

«Я всё ещё не понимаю, насколько это важно. Нам ведь стоит сосредоточиться на Клодии, верно?»

Фронто улыбнулся.

«В каком-то смысле, так оно и есть. Вчера вечером у меня было много времени подумать, Гней, и каждый раз, когда мы давили на Клодия, он давал отпор ещё сильнее, и каждый раз достаётся не нам, а моей семье. Вчера вечером я сидел и разговаривал с Немезидой и пришёл к выводу, что у меня есть выбор: отомстить Клодию или позаботиться о тех, кто мне дорог, и это просто должно быть на первом месте. Время разобраться с Клодием придёт, но тогда, когда не будет никаких шансов, что ответный удар уничтожит Фалериев. В любом случае, эти трое могут вместе добиться в Риме практически чего угодно; или предотвратить это. Хаос в городе царит только потому, что эти трое не работают сообща и, следовательно, позволяют этому происходить».

Он заметил, что Цезарь наблюдает за ним, нахмурившись.

«Не конкретно из-за тебя», — устало добавил он. «Но с этим нужно разобраться».

Когда генерал повернулся к месту назначения, Фронтон взглянул вперёд, а затем оглянулся через плечо. Храм Януса на вершине холма был выбран местом встречи тщательно по ряду причин: для троих это была нейтральная территория; это было священное место, и ни один истинный римлянин не стал бы совершать акт насилия внутри; отсюда открывался непревзойденный вид, обеспечивающий уединение и безопасность; и, наконец, двуликий Янус был владыкой начинаний, перемен и выбора, и символизм святилища Бога не мог ускользнуть от внимания ни одного из присутствующих.

Позади них гравийная тропинка широкой дугой спускалась с Яникульского холма к Эмилиеву мосту, который должен был привести их обратно в город, когда всё это закончится. Фронтон с интересом наблюдал, как на полпути, среди быстро редеющей листвы, Помпей поднимался по склону с такой скоростью, словно опаздывал, а вокруг него спешили полдюжины человек, некоторые из которых несли товары.

«Сколько времени, по вашему мнению, займет встреча?» — спросил Фронто.

«Понятия не имею, Маркус. Если всё пойдёт хорошо и мои коллеги разделяют моё видение будущего года, мы могли бы всё уладить за час. Однако редко бывает, чтобы мы все сходились во взглядах без какого-либо выравнивания ситуации».

Фронто что-то проворчал себе под нос.

"Что это было?"

«Я сказал, что нам нужно было взять с собой обед».

Цезарь рассмеялся и вздохнул, потягиваясь, достигнув вершины тропы и ступив на мощёную дорожку, окружающую небольшой храм. Кивнув Крассу-младшему, он указал на открытый вход в храм. Красс кивнул.

«Отец там, один. Он ждёт вас, генерал».

"Спасибо."

С облегчением вздохнув, Фронтон и Приск поднялись на последнюю ступеньку и вышли на дорожку; последний тут же опустился на низкую каменную балюстраду и принялся разминать ногу.

«Меня тошнит от холмов. Почему Ромул и Рем не могли отправиться на запад, а не на север? Рим можно было построить на равнине с пляжем!»

Ингенуус направился к Крассу, и они тихо беседовали, пока Фронтон и Галронус облокотились на перила рядом с Приском.

«Хороший день», — заметил галл, глядя на туманное лиловое небо сквозь редкие деревья.

«Используй это по максимуму. Насколько я могу судить, это будет, пожалуй, последний хороший день в году».

Прискус поднял взгляд и ухмыльнулся.

«Приятно видеть, что ты по-прежнему настроен оптимистично».

"Проваливай."

Звук шагов по гравию усилился, и наконец на платформе появился Помпей, его странно пухлое, добродушное лицо раскраснелось от подъема.

«Доброе утро, господа. Приношу свои искренние извинения за опоздание».

Красс, стоявший позади них, говорил тихо и уважительно.

«Не медлите, господин Помпей. Цезарь и мой отец ждут вас внутри».

Генерал тепло улыбнулся им.

«Я заранее предусмотрел, что вам всем принесут еду и вино, на случай, если это затянется слишком долго».

Позади него трое его людей поднялись на вершину склона и пронесли по мостовой большую корзину и амфору, положив их рядом с тем местом, где Фронтон опирался на балкон со своими друзьями.

«Спасибо», — кивнул Красс, и Помпей отдал им воинское приветствие, прежде чем войти в храм, повернувшись и закрыв за собой дверь.

Приск ухмыльнулся и хлопнул в ладоши, наблюдая, как открывается корзина, и увидев внутри множество хлеба, фруктов, мяса и сыров. Один из людей Помпея начал вынимать содержимое и раскладывать его на подносах.

"Хороший."

Фронто ухмыльнулся и, присев, засунул руку внутрь.

Резко вздохнув, он внезапно замер. Его рука отдернулась, и он отступил к своим друзьям у перил. Приск нахмурился. Лицо легата исказила гневная гримаса.

"Как дела?"

Фронто схватил его за руку и повернул так, что они втроем перегнулись через перила, глядя вниз на город и отвернувшись от толпы.

«Я его знаю ».

"ВОЗ?"

«Этот человек Помпея. На самом деле он не человек Помпея».

Прискус вздохнул.

«Постарайся выразить это более осмысленно».

Фронто проворчал.

«У него на безымянном пальце два кольца. Недавно я видел их вместе, они держали меня за ногу, пока этот египетский ублюдок Филопатер избивал меня до полусмерти».

Галронус нахмурился, глядя на него.

«Ты уверен? Неужели кто-то другой может носить эти кольца?»

Легат покачал головой.

«Я уверен. Галронус, ни один римлянин не носит больше одного кольца. Это безвкусно, безвкусно и просто не принято. Но кольца тоже довольно запоминающиеся. Оба — перстни-печатки».

Приск прищурился, а Фронтон кивнул.

«Лев с мечом?» — тихо спросил он.

«Это печать Помпея!» — недоверчиво сказал Приск. «Он доверяет кому-то из своих людей свою печать?»

Фронтон замахал руками, пытаясь предупредить друзей говорить тише. Он бросил быстрый взгляд через плечо и с раздражением заметил, что, пока мужчина опустошал корзину, тот внимательно наблюдал за ними троими.

«На другом изображен рог изобилия. Что-нибудь напоминает?»

Прискус кивнул.

«Клодий. Так что же нам делать?»

Фронто пожал плечами.

«Я лично предпочитаю впечатать его лицом в пол».

Прискус кивнул в знак согласия, и оба вздрогнули, когда Галронус внезапно вскочил.

«Он бежит!» — крикнул офицер Реми.

Фронтон и Приск обернулись, но мужчина бросил свою корзину и уже исчез, скрывшись за задним углом храма, к удивлению остальных собравшихся свиты.

Не отвечая ни на какие вопросы, Галронус уже двинулся дальше, стуча ногами по плитам, пригибаясь и лавируя между предлагаемыми товарами и собравшимися сановниками и слугами, направляясь к углу, за которым забежал мужчина.

Фронтон поднялся и побежал за ними, а Приск, вздыхая и бормоча что-то о своей ноге, остановился и похромал на большой скорости вокруг ближайшей стороны храма в надежде отрезать мужчину и сэкономить себе время.

Запыхавшийся легат быстро обогнул храм, смутно слыша звуки бурного спора, доносившиеся изнутри, когда он вошёл в тень позади здания, мотая головой из стороны в сторону. Легат перемахнул через балюстраду на дальней стороне и стремительно мчался вниз по склону, прочь от города к Аврелиевой дороге. Галронус бежал следом, мчась со скоростью коня и уверенностью горного козла.

Совершив неловкий и несколько неуклюжий прыжок через перила, Фронтон продолжил преследование, а Приск, неуклюже шагая, появился у дальней стороны храма.

У них было мало шансов догнать этого человека, если бы они шли с такой скоростью; все зависело от Галронуса, хотя это было явно не так уж маловероятно, учитывая силу и скорость этого человека.

Внезапно мир Фронтона закружился и расплылся: его бегущая нога наступила на упавшее яблоко и поскользнулась, заставив его перекатиться вперёд, пронестись ещё десяток шагов вниз по склону, где он болезненно замер. Он сердито потёр голову, отряхивая палочки из волос, и встал, схватив одно из множества упавших яблок, разбросанных по склону. На мгновение он сердито посмотрел на яблоко.

Впереди Галронус приблизился и почти настиг бегущего. Напрягшись, воин-ремий прыгнул, пронесся по воздуху и ударил противника чуть ниже пояса, обхватив руками его ноги. Когда Прискус болезненно замер рядом с Фронто, они оба наблюдали, как Галронус и его жертва исчезают в вихре рук и ног, листьев, веток и пыли, взмывших в воздух и образовавших облако вокруг них.

Через несколько мгновений беглец сумел освободиться и вскочил на ноги, отведя ногу назад, чтобы нанести Галронусу мощный удар в ребра, когда брошенное Фронто яблоко с удивительной силой попало ему в висок, отбросив его на землю, ошеломленного.

Фронтон ухмыльнулся Приску, но тот покачал головой.

«Как, чёрт возьми, ты провернул этот бросок, ума не приложу. Я видел, как ты на фестивалях пытался закинуть мяч в ведро. Ты бы не смог попасть камнем в Порта Фонтиналис, даже если бы стоял под ними».

Улыбка Фронтона стала шире, но в ней не было ни капли юмора.

«Ты забываешь; Немезида — моя покровительница, и сегодня она усердно трудится».

Двое мужчин спускались по склону, стараясь не упасть и не споткнуться снова. Впереди Галронус удерживал беглеца, и теперь его руки были скручены за спиной, причиняя ему боль и сковывая движения. Ещё через минуту к ним присоединились Фронтон и Приск. Мужчина оправился от оглушения, но его сопротивление затихло, он был придавлен. Фронтон прищурился.

«Клодий, должно быть, ценит тебя, раз позволяет носить свою печать? И Помпей тоже?»

Мужчина лишь глубоко вздохнул и молча посмотрел на него.

«Уверен, ты меня помнишь?» — любезно спросил Фронтон. «Я тебя точно помню. Тебе нечего сказать?»

«Если тебе дорога твоя жизнь, ты меня отпустишь», — рявкнул мужчина с ноткой угрозы в голосе. Фронто рассмеялся.

«Ты вряд ли в том положении, чтобы диктовать условия. Клодий не может угрожать мне больше, чем он уже делает. Я его не боюсь».

Мужчина фыркнул.

«Я говорю о Помпее Великом. Я его человек, и он не одобрит такого обращения со своим фактором».

Прискус вздохнул.

«Думаю, вы увидите, что Фронтон считает себя выше политики. Я искренне верю, что он считает себя рукой Немезиды в действии».

Фронто усмехнулся.

«Я начну с того, что сломаю тебе два пальца в обмен на свои. Потом решу, что делать дальше, а Прискус пока раздобудет мне молоток».

Глаза мужчины расширились.

«Не хочешь? Не можешь? Мой хозяин тебя убьёт!»

"Который из?"

Мужчина открыл рот и начал отчаянно бормотать угрозы и обещания, но Фронтон схватился за край его туники, за который он зацепился при падении, оторвал от нее полоску, скомкал ее и с силой засунул мужчине в горло, заткнув ему рот.

Галронус нахмурился.

«Вы не хотите допросить его?»

«Вряд ли стоит того».

Наклонившись, он схватил мужчину за средний палец и резким движением поднял его в вертикальное положение. Приглушённый крик мужчины вызвал улыбку на лице легата.

«Ах, красота на самом деле не в получении, а в дарении подарков».

Глаза мужчины снова расширились, слезы хлынули по его щекам, когда Фронто схватил его за безымянный палец, готовый сломать его.

«Подожди!» — ухмыльнулся Прискус. «Возможно, у меня есть идея получше».

Когда Фронтон отпустил палец, склонив голову набок, Приск вытащил из-за пояса на тунике свой кинжал-пугио. Осторожно схватив тот же палец, он приставил клинок. Мужчина понял, что делает, и изо всех сил попытался освободиться, но хватка Галронуса была словно когти.

Он закричал в скомканную ткань, когда Приск отрубил ему палец с двумя кольцами. Протянув его Фронтону, бывший центурион ухмыльнулся.

"Доказательство."

Легат посмотрел на палец и медленно расплылся в улыбке.

«Лучше бы мне этим воспользоваться. Не могли бы вы двое сделать мне одолжение и сломать ему ту часть, которая должна гнуться? Только осторожно, чтобы не убить. Я хочу отправить его обратно к Клодию живым».

Отвернувшись от кивков двух своих спутников, Фронтон улыбнулся, глядя на палец своей руки, украшенный бесценными перстнями-печатями Клодия и Помпея. С лёгким смехом он направился обратно на холм к храму, не обращая внимания на неприятные звуки позади.



Цезарь покачал головой.

«Нам следует быть выше этого, господа. В начале года в Лукке мы согласовали план действий, который должен был обеспечить всем нам в Риме и за его пределами прочную основу для нашей работы в следующем году».

«Мы так и сделали», — согласился Красс, кивнув, — «и я не видел причин менять наши планы. Ты сохранишь Галлию и Иллирик, Помпей — Испанию, а я — Сирию. Наши многочисленные агенты и клиенты вершат дела в Риме, и все довольны. Зачем передумывать?»

Цезарь покачал головой.

дела идут неважно . Клодий продолжает сеять хаос и вмешиваться в дела Рима. На улицах царит насилие и почти открытая война. Цицерон, Катон и другие пытаются свергнуть меня в сенате, и хотя это касается меня напрямую, а не вас, подумайте, как это ослабляет наш союз. Мы взаимозависимы. Мы не можем допустить слабости ни в ком из нас, опасаясь, что это погубит остальных.

Он прислонился спиной к холодной стене храма.

Нет. Нам троим просто не место в Риме хотя бы на год, пока наши помощники пытаются поддерживать здесь порядок. Рим нужно взять под строгий контроль и направить, иначе хаос и беспорядки, которые я видел на улицах на прошлой неделе, будут лишь усугубляться, пока мы не столкнёмся с катастрофой.

Красс медленно кивнул.

«В какой-то степени согласен; ситуация в городе выходит из-под контроля. Я оставлю сына в городе на довольно важной должности. Я ему полностью доверяю, но насчёт других не уверен».

Цезарь улыбнулся.

«Я видел твоего сына в деле, мой дорогой Красс. Он тебя не подведёт, но мы трое — те, у кого есть сила и воля, чтобы вести Рим в правильном направлении, и вы оба это знаете. Уберите нашу непосредственную руку от руководства, и такие люди, как Клодий и Катон, одержат верх».

Помпей, до сих пор молчавший, подался вперед.

«Нам нужен всего один человек в Риме. Будучи губернатором Испании, я уже управлял провинцией отсюда последние несколько лет и смогу делать это и дальше. Возможно, мне придётся приезжать сюда несколько раз, но ничто не мешает мне оставаться в Риме».

Он улыбнулся.

«Действительно, мой театр будет достроен в следующем году, и я бы хотел быть в городе на его открытии и первых представлениях. Я мог бы стать тем человеком, о котором вы говорите, правителем Рима, пока вы вдвоем занимаетесь Сирией и Галлией».

Красс снова кивнул.

«План заслуживает внимания, Гай. Пока Помпей в городе и контролирует ситуацию, я могу обосноваться в Сирии и подготовиться к походу в Парфию. Ты же сможешь объединить Галлию и обдумать свои дальнейшие действия».

Он грустно улыбнулся.

«Я знаю, что ходят пренебрежительные разговоры о вашем завоевании, но имея год на консолидацию без каких-либо мятежей, вы можете быть уверены в своей провинции, прежде чем двигаться дальше».

Цезарь вздохнул.

«Тебе понадобится больше власти, чем ты имеешь сейчас, Помпей, если ты в одиночку попытаешься контролировать бушующую гидрору Рима».

Он поджал губы.

Мы рассматривали консульство в Лукке, но отбросили эту идею, поскольку она могла вызвать негативную реакцию на наш союз. Раз уж такая реакция уже есть , давайте воспользуемся консульством. Мы можем договориться, чтобы вы оба проголосовали за консульство вместе. Вдвоём вы фактически получили бы контроль над городом.

"А вы?"

Цезарь улыбнулся Крассу.

«В следующем году я буду слишком занят, чтобы исполнять обязанности консула. А вот ты проведёшь в Сирии как минимум год, прежде чем сможешь даже подумать о нападении на Парфию. Ты можешь поддерживать связь с Помпеем, и вы вдвоем сможете держать ситуацию под контролем. Разве это не выход?»

Двое других мужчин кивнули.

«Это осуществимо», — улыбнулся Помпей.

«Но», — добавил Цезарь, предостерегающе взмахнув пальцем, — «это будет на благо всех нас и самого Рима, а не для личной выгоды».

Он сосредоточил свой взгляд на Помпее.

«Я ожидаю, что в моё отсутствие вы поддержите мою репутацию и не дадите моим врагам высказаться в сенате, как вы бы делали это сами. Надеюсь, мы понимаем друг друга?»

Помпей кивнул, слегка нахмурившись. Красс переводил взгляд с одного мужчины на другого, и в его взгляде читался невысказанный вопрос.

«Я…» — начал Помпей, но тут в дверь постучали.

Трое мужчин обменялись удивленными взглядами, и Красс, стоявший ближе всего ко входу, поднялся со своего места.

"Войдите?"

Огромный бронзовый портал распахнулся с металлическим скрипом, и ослепительный солнечный свет ворвался в сумрак храма. Силуэт в дверном проёме медленно принял форму Фронтона со скрещенными на груди руками.

«Маркус? Нас не следовало беспокоить. Это крайне невежливо».

Фронтон медленно шагнул в тень и поклонился.

«Прошу прощения за нарушение этикета, господа. Я понимаю, что ваше время и конфиденциальность важны, и я не буду вас задерживать, разве что на минутку».

«Давай, чувак», — вздохнул Крассус.

Фронто кивнул.

«Да, конечно. У меня есть сообщение для господина Помпея, которое не может подождать до конца встречи».

Помпей тепло улыбнулся ему.

"Действительно?"

Фронтон подошёл к нему, поклонился, вынул из-под туники складную восковую табличку на петлях и передал её Помпею. С поклоном он отступил назад и направился к ослепительно сверкающему дверному проёму.

«Спасибо, господа», — сказал он, кивнув и, выходя, закрыл за собой дверь.

В храме воцарилась тишина. Помпей повертел табличку в руках, разглядывая печать, скреплявшую место соединения; это была его собственная печать. Нахмурившись, он сломал печать и открыл табличку.

«Ну?» — нетерпеливо спросил Красс. «Что же было настолько срочного, что не могло подождать полчаса?»

В темноте никто из них не видел, как краска отхлынула от лица Помпея, когда он уставился в табличку. Воск, из которого были сделаны две страницы, был поспешно соскоблён, чтобы освободить место для пальца в центре. Два его перстня с печатками словно насмехались над ним и недвусмысленно заявляли, что его тайные сношения с Клодием больше не просто слухи.

Нервно сглотнув, он поднял взгляд, выдавил улыбку, захлопнул планшет и спрятал его в тогу.

«Кажется, мой сын Гней упал во время верховой езды. С ним всё будет хорошо. Это могло бы подождать… прошу прощения».

Красс кивнул.

«Не нужно извинений, друг мой. Я знаю, каково это, когда сын травмируется. Сердце наполняется бабочками и подступает к горлу. Мы скоро закончим, и ты сможешь съездить к нему».

Цезарь прищурился, разглядывая человека напротив.

«Да», — очень медленно и размеренно произнес он, — «вам, конечно, следует заботиться о своих».



Солнце палило Яникулум, когда двери храма распахнулись. Фронтон стоял один, в двадцати ярдах от входа, под деревом, и именно к нему направился Цезарь, когда его пэры вернулись к своим эскортам.

«Что ты на самом деле дал Помпею?»

«Тебе не нужно этого знать, Цезарь».

Генерал подозрительно посмотрел на него.

«Я бы сказал, что, что бы это ни было, это повергло мужчину в шок. После вашего ухода он почти не произнес ни слова, лишь поспешно соглашался со всем, что я говорил. Честно говоря, подозреваю, что если бы я предложил ему переодеться в женщину, он бы сейчас, прямо сейчас, завивался и закалывал волосы».

Фронто усмехнулся.

«Маркус, я хочу знать, что ты сделал».

«Я всё уладил, Цезарь. Оставь всё как есть. Думаю, ты обнаружишь, что когти Клодия притупились. Полагаю, великий Помпей будет очень осторожен, чтобы сохранить контроль над Римом для тебя, пока ты будешь в отъезде».

Генерал продолжал сверлить его взглядом и наконец раздраженно покачал головой.

«Ты раздражающий человек, Марк Фалерий Фронтон».

«Мне сказали, что да».

Мужчины вздохнули и потянулись. Фронтон, улыбаясь, предложил генералу кружку вина.

«Спасибо, но нет. У меня много дел. Ещё неделька-другая на планирование и организацию с этими двумя, а потом мне пора будет возвращаться в провинцию».

Фронтон с удивлением оглянулся.

«Ты так скоро уезжаешь?»

«У меня есть несколько дел в Иллирике и ещё больше в Кремоне. Мне нужно что-то сделать с вераграми в Октодурусе. Мне бы очень хотелось повести туда легионы и заставить их заплатить за то, что они сделали с Двенадцатым, но это может спровоцировать новые волнения в Галлии. Поэтому я думаю отправить Меттия и Процилла с сундуком денег и небольшим эскортом, чтобы купить достаточно мира и доброй воли через Альпы, чтобы убедить их открыть нужный мне торговый путь. В долгосрочной перспективе это может оказаться проще и менее затратно».

Он с любопытством улыбнулся.

Кроме того, я реорганизую легионы до следующего года. Приск настаивает, что в легионах есть люди, некогда служившие в армии Помпея, чья лояльность вызывает сомнения, а поскольку Приск теперь мой префект лагеря, я вряд ли могу игнорировать его опасения. Я возьму его с собой, чтобы уладить дела; все мои тухлые легионерские яйца будут собраны в одну корзину, которую я смогу передать немцам или британцам, когда увижу их.

Фронто поднял бровь.

«Германия?»

Цезарь улыбнулся.

Галлия умиротворена, или будет умиротворена, когда я куплю Верагри, но германские и британские племена неспокойны. Их нужно усмирить, прежде чем они окажут негативное влияние на заселение Галлии. Готовься, Марк. Следующей весной мы переедем на новые пастбища.

Фронто вздохнул.

«Неужели ты не мог поменяться губернаторством с Помпеем? Испания гораздо теплее и дружелюбнее, чем Крайний Север».

Генерал рассмеялся.

«Наслаждайся зимой по полной, Маркус. Следующий год может быть трудным».

«Разве они не все такие?»

Двое мужчин замолчали и стали смотреть вниз, сквозь лес, на город. Рим сверкал на солнце. Бывали моменты, когда город просто захватывал дух.

Фронтон вздохнул. Британия означала корабли и морские путешествия.

" Большой ."



Поско взглянул на край колодца, где из ведра вода расплескивалась туда-сюда, и поставил его на кирпичную поверхность, с улыбкой на лице. Он повернулся к стоявшей рядом рабыне, которая поднимала коромысло и водружала его себе на плечи, чтобы наполнить водой.

«Брось это и беги в дом. Скажи хозяйке, что хозяин вернулся».

Она с удивлением подняла глаза и прищурилась, глядя на холм, видневшийся за хозяйственными постройками и краем большого сернистого кратера, окаймлявшего восточную окраину поместья и проходившего мимо главной дороги. Одинокая фигура всадника спускалась по траве с дороги.

«Давай, девочка. Быстрее».

Когда она снова сняла хомут и побежала обратно к парадной двери виллы, в атриум, на поиски хозяек дома, Поско быстро вымыл руки в ведре и вытер их о тунику, прежде чем выйти к арочным воротам, увитым вьющимися лианами.

Фронто выглядел усталым, но его улыбка развеяла напряжение, которое Поско ощущал с тех пор, как они прибыли почти две недели назад.

Почтительно стоя в стороне, он наблюдал, как приближается его хозяин, и, наконец, когда тот достиг ворот, натянул поводья и слез с лошади, прежде чем привязать ее к забору.

«Поско… рад ли я тебя видеть?»

Раб усмехнулся.

«А я вас, сэр. Я послал весточку хозяйке».

Фронто кивнул, потягиваясь.

«Я готов принять ванну, поесть и выпить большую кружку вина, Поско».

«Могу ли я спросить, почему сэр путешествует один? Мы ожидали, по крайней мере, мастера Приска или мастера Галронуса?»

«Они к нам не присоединятся, Поско. В этом году я зимую с семьёй один. Приск готовится вернуться к легионам в качестве нового префекта лагеря, а Галрон решил остаться в городе и снова попытать счастья в цирке. Я пытался сказать ему, что у нас есть цирк в Путеолах, но боюсь, что Галл стал больше похож на римлянина, чем я когда-либо буду».

Раб снова улыбнулся.

«Я распоряжусь, чтобы вам нагрели ванну, господин. Ужин ещё не готов, но если вы уделите мне несколько минут, я приготовлю что-нибудь, чтобы вы переждали, сэр».

Фронто усмехнулся.

«Напиток пока сойдет. Я давно не пил местного вина».

Появился еще один раб, взял поводья Буцефала и повел великолепного зверя в хлев, а Поско сопровождал своего хозяина через сад к дверям виллы.

Когда они приблизились, в арке появилась фигура Луцилии. Её тёмно-синий хитон подчёркивал бледность кожи и чёрные волосы, а простые золотые серьги и ожерелье сверкали в лучах послеполуденного солнца. Она была просто восхитительна.

Поско, увлеченно болтавший без умолку, внезапно осознал, что он один, и, обернувшись, увидел, что его хозяин остановился в дюжине шагов позади. Он улыбнулся.

«Я лучше пойду в баню».

Нагло ухмыляясь, он поспешил к бане, мысленно перечисляя дела, которые ему предстоит выполнить до ужина. По дороге он встретил молодого Пегалея, поливающего сад, и, схватив его за руку, повёл с собой помогать.

Лусилия улыбнулась усталому путнику.

«Ты ехал один?»

Фронто кивнул и медленно пошел вперед, не в силах отвести от нее глаз.

«Было ли это мудро?» — спросила она. «Я имею в виду, с таким количеством проблем?»

Он ухмыльнулся.

«Думаю, проблемы в основном позади. Клодий больше не будет проблемой. Великий Помпей очищает Рим от всего этого бардака, а я нанял рабочих и ремесленников для ремонта дома и оставил несколько человек присматривать за ним».

«Так вы здесь на зиму?»

«Я здесь на зиму, — улыбнулся он. — По крайней мере, до весны. Не вижу особой причины возвращаться в город».

Он вопросительно посмотрел на нее.

«Хотя он у тебя может быть?»

Она нахмурилась в недоумении.

«Цецилий?» — спросил он с невысказанным вопросом в глазах. «Молодой человек, который, вероятно, уже давно вас ждёт?»

Улыбка, озарившая ее лицо, согрела его сердце.

«Полагаю, он уже получил письмо об отмене матча», — сказала она с довольным вздохом. «Я оставила маму работать с отцом. Она умеет очень убедительно».

Фронто рассмеялся.

«Ты такой же искусный манипулятор, как и любой политик в Риме, Луцилия».

Она улыбнулась, когда он наконец приблизился к ней и, протянув руку, заключил ее в объятия и крепко обнял.

Наступило долгое молчание, пока она наконец не ослабила хватку и не откинула голову назад, глядя ему в глаза.

Фронто улыбнулся и наклонился, чтобы встретить ее поцелуй.

Эту зиму предстоит запомнить надолго.

Полный глоссарий терминов


Актуарии : писцы, как гражданские, так и военные. В легионах актуарии существовали на самых высоких уровнях командования, вплоть до центурий, где их выполняли освобождённые от службы солдаты.

Ad aciem : военная команда, по сути эквивалентная фразе «Боевые посты!»

Амфора (мн. ч. Amphorae): большой керамический контейнер для хранения, обычно используемый для вина или оливкового масла.

Аквилифер : специализированный знаменосец, несший штандарт легиона с орлом.

Армилустриум : праздник Марса в октябре, традиционно в этот день заканчивался сезон римских военных кампаний, а оружие очищалось и заготавливалось на зиму.

Аврора : римская богиня рассвета, сестра Солнца и Луны.

Вакханалия : дикий и часто пьяный праздник Вакха.

Буччина : изогнутый роговой музыкальный инструмент, используемый в основном военными для передачи сигналов, наряду с рожком.

Похоронный клуб : фонд, которым управляет знаменосец, в который каждый легионер вносит взносы для покрытия расходов на похороны и памятники павшим коллегам.

Калиги : стандартные римские военные сапоги. Сандалии из кожаных полосок, зашнурованных выше щиколотки, с жёсткой подошвой, прибитой гвоздями.

Капсариус : солдаты-легионеры, обучавшиеся в качестве боевых медиков, чьей задачей было оказывать помощь раненым в полевых условиях, пока они не доберутся до госпиталя.

Карнариум : деревянная рама с крючками для подвешивания кусков мяса.

Селеуста : морской офицер, который с помощью трубы или барабана отмеряет частоту ударов весел судна.

Civitas : латинское название определенного класса гражданских поселений, часто столиц племенной группы или бывших военных баз.

Cloaca Maxima : великая канализация республиканского Рима, которая сливала воду с форума в Тибр.

Contubernium (мн. ч. Contubernia): наименьшее подразделение римского легиона, насчитывавшее восемь человек, которые жили в одной палатке.

Корню : музыкальный инструмент в форме буквы G, похожий на рог, использовавшийся преимущественно военными для передачи сигналов, наряду с бучинной. Трубач назывался «корницен».

Corona : Букв. «Короны». Награды, вручаемые офицерам. Corona Muralis и Castrensis были наградами за штурм вражеских стен, а Aurea — за выдающееся единоборство.

Курия : место заседаний сената на форуме Рима.

Cursus Honorum : лестница политических и военных должностей, по которой должен был подняться знатный римлянин.

Децимация : худшая (и, к счастью, самая редкая) форма римского военного наказания, применявшаяся обычно за мятеж или трусость целого отряда. Весь отряд выстраивался в шеренгу; офицер обходил строй и отмечал каждого десятого солдата, которого затем забивали до смерти его товарищи.

Декурион : 1) Гражданский совет римского города. 2) Младший кавалерийский офицер, служивший под началом префекта кавалерии и имевший под своим командованием 32 человека.

Долабра : шанцевый инструмент, носимый легионером, служивший одновременно лопатой, киркой и топором.

Дупликариус : солдат, получающий вдвое больше основного жалованья.

Всадники : часто более богатый, хотя и менее знатный класс торговцев, известный как рыцари.

Equisio : конюх или смотритель конюшен.

Федераты : неримские государства, заключившие договоры с Римом и получившие некоторые права по римскому праву.

Forum Holitorium : рынок овощей и цветов в Риме.

Фосса : оборонительные рвы, подобные тем, что сооружались вокруг римского лагеря или крепости.

Фурка : Т-образный шест, который носили легионеры и на котором помещалось все их стандартное походное снаряжение.

Гесатус : копейщик, обычно наёмник галльского происхождения.

Галисийская : порода лошадей с севера Испанского полуострова, сильная, выносливая и невысокая, выведенная путем скрещивания римских и местных иберийских лошадей.

Гладиус : стандартный короткий колющий меч римской армии, изначально созданный на основе конструкции испанского меча.

Грома : главный геодезический инструмент римского военного инженера, использовавшийся для разметки прямых линий и вычисления углов.

Гаруспик (мн. ч. Гаруспики): религиозный служитель, который подтверждает волю богов посредством знаков и осмотра внутренностей животных.

Honesta Missio : почетное увольнение солдата из легиона с предоставлением земли и денег после срока службы различной продолжительности, но редко менее 5 лет.

Иммунитет : солдаты, освобожденные от выполнения обычных легионерских обязанностей, поскольку обладали специальными навыками, которые позволяли им выполнять другие обязанности.

Календы : первый день римского месяца, основанный на новолунии, где «ноны» — это полулуние примерно с 5-го по 7- е число месяца, а «иды» — полнолуние примерно с 13- го по 15-е число.

Верхняя губа : Большое блюдо на подставке, наполненное пресной водой, в парной бани.

Лаконикум : паровая баня или сауна в римской бане.

Ланиста : тренер гладиаторов или владелец школы гладиаторов.

Laqueus : гаррота, обычно используемая гладиаторами для связывания руки противника, но также иногда применяемая для убийства путем удушения.

Латрункулы : римская настольная игра с использованием камней двух цветов на доске, напоминающая китайскую игру Го.

Легат : командующий римским легионом.

Лилия (дословно «Лилии»): оборонительные ямы глубиной три фута с заостренным колом на дне, замаскированные подлеском, для сдерживания нападающих.

Лудус : 1) игра, 2) школа гладиаторов.

Magna Mater : Богиня Кибела, покровительница природы в ее наиболее первозданной форме.

Mansio и mutatio : места остановки на римской дорожной сети для чиновников, военного персонала и курьеров, где они могли остановиться или обменять лошадей в случае необходимости.

Mare Nostrum : латинское название Средиземного моря (буквально «Наше море»).

Мулы Мария : прозвище, полученное легионами после того, как генерал Марий ввел для солдат стандартную практику носить все свое снаряжение при себе.

Марс Гравидус : один из аспектов римского бога войны, «тот, кто предшествует армии в битве», бог, которому молились, когда армия отправлялась на войну.

Миль : римское название солдата, от которого произошли, среди прочего, слова «военный» и «милиция».

Ноны : полумесяц около 5- го - 7- го числа римского месяца, при этом календы являются первым днем месяца, а иды - полнолунием около 13- го - 15-го числа.

Octodurus : ныне Мартиньи в Швейцарии, на северной оконечности перевала Большой Сен-Бернар.

Оппидум: типичный галльский горный город доримского периода. Окружённое стеной поселение, иногда довольно большое.

Опцион : заместитель центуриона легионера.

Патриции : высший дворянский класс Рима, часто сенаторский.

Фаланга : греко-македонская пехотная тактика, при которой ряды воинов образуют изгородь из длинных копий, укрепленную стеной щитов.

Фалера : (ед. ч. Фалера) набор дисков, прикреплённых к торсу и использовавшихся в качестве военных украшений.

Пилум : стандартное армейское копье с деревянным ложем и длинным, тяжелым свинцовым наконечником.

Пилюс Приор : старший центурион когорты и один из самых старших в легионе.

Плебеи : основная масса и население римских граждан.

Плюмбата : тяжелые военные дротики, широко использовавшиеся в греческом мире на востоке.

Померий : священная граница города Рима, в пределах которой на улицах запрещалось ношение оружия.

Претор : титул, присваиваемый командующему армией. Ср. Преторианская когорта.

Преторианская когорта : личная охрана генерала.

Преторий : территория в центре временного лагеря, отведенная под палатку командира, где водружались орел легиона и штандарты сигниферов.

Примус пил : главный центурион легиона. По сути, второй командир легиона.

Птеругес : кожаные ремни, свисающие с плеч и талии одежды, надеваемой под кирасу.

Пугио : стандартный кинжал с широким клинком, использовавшийся римскими военными.

Квадрига : колесница, запряженная четырьмя лошадьми, подобная той, что можно было увидеть на больших гонках в римском цирке.

Рудис : деревянный меч, дарованный гладиатору и являющийся его символом при освобождении.

Самаробрива : оппидум на реке Сомме, ныне Амьен.

Скорпион, баллиста и онагр : осадные орудия. Скорпион представлял собой большой арбалет на подставке, баллиста — гигантский арбалет для метания снарядов, а онагр — катапульту для метания камней.

Сика : изогнутый меч фракийского происхождения, использовавшийся гладиаторами для защиты от большого щита.

Сигнифер : Знаменосец столетия, также отвечающий за оплату труда, похоронный клуб и большую часть бюрократии подразделения.

Субармалис : кожаная одежда, надеваемая под доспехи для предотвращения натирания и ржавчины, к которой прикрепляются птеруги.

Субура : район низшего класса в Древнем Риме, расположенный недалеко от форума, где находился «квартал красных фонарей».

Таблинум : кабинет или приёмная в римском доме или на вилле.

Табулярий : архив. В Риме Табулярий находился на Форуме, хотя у каждого форта был свой собственный, расположенный в центре лагеря.

Тарпейская скала : скала на Капитолийском холме в Риме, с которой сбрасывали предателей.

Testudo : дословно — «черепаха». Воинское формирование, в котором центурия солдат выстраивается в прямоугольник, образуя своими щитами четыре стены и крышу.

Толоса : римский город на юго-западе Франции, завоеванный в конце II в. до н. э., ныне Тулуза.

Трибунал : платформа, тщательно сооруженная в фортах или временно сделанная из дерна или дерева, с которой командующий обращался к войскам или проводил смотр.

Триклиний : столовая римского дома или виллы.

Триерарх : Командир триремы или другого римского военного корабля.

Туллианум : высеченная в скале тюрьма на римском форуме, использовавшаяся для высокопоставленных заключенных.

Турма : небольшой отряд кавалерийской алы, состоящий из 32 человек во главе с декурионом.

Валетудинариум : военный госпиталь в лагере.

Вексиллум (мн. Вексилли): штандарт или флаг легиона.

Виа Декумана : главная улица, идущая с востока на запад в римском городе или крепости.

Виндунум : позже римский Civitas Cenomanorum, а теперь Ле-Ман во Франции.

Винеи : передвижные колёсные укрытия из плетней и кожи, которые защищали от вражеского огня осадные сооружения и атакующих солдат.



Оглавление

SJA Turney Gallia Invicta

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ГАЛЛИЯ НЕПОБЕДИМАЯ

Загрузка...