Глава 24. Оказалось, это была не последняя плохая новость…

Я вопросительно взглянула на инспектора, надеясь, что он сможет мне что-то посоветовать. Странно, обычно я всегда рассчитывала только на себя. Что же случилось в этот раз? Откуда это желание хоть ненадолго почувствовать себя слабой, положившись на сильное мужское плечо?

Но Джонас не смотрел на меня.

Он вернул морозильный камень на место и как будто задумался о чём-то своём. Он не произнёс ни слова. Затем он окинул быстрым взглядом таверну, и мне показалось, что в этом взгляде было разочарование. Наверное, мужчина был сильно разочарован и во мне, и в моих организаторских способностях, и это неприятно кольнуло меня изнутри. Но следом меня ожидало ещё большее потрясение: всё также ничего не говоря, граф решительным шагом вдруг развернулся и направился прочь из таверны.

Он даже ни разу не обернулся! Его шаги стихли в отдалении.

Неужели это всё? Он больше в меня не верит? Решил, что я уже провалилась, как школьница на экзамене, и не сумею ничего придумать?

Он просто так вот взял и ушёл, когда понял, что я оказалась в беде?

От неожиданности и обиды на моих глазах выступили слёзы, и я сердито смахнула их. Ну уж нет, я не расплачусь! Не из того теста, как говорится, сделана! И руки точно не опущу, не из таких неприятностей выплывала! Почему же меня так задел поступок инспектора и его хладнокровный уход?

Это я не смогла себе объяснить.

На душе продолжало неприятно саднить, и образ графа со спины, когда он уходил, всё ещё стоял у меня перед глазами.

Так, нужно собраться!

Сейчас важно было придумывать новый план открытия, а также разогреть завтрак и накормить детей, которые уже наверняка скоро проснутся.

Похоже, у Тайры разгон от грусти до паники был минимальный, потому что уже спустя всего полминуты после ухода инспектора она уже носилась по таверне, с причитаниями заламывая руки. Напрасно я пыталась её убедить не шуметь и дать детям поспать ещё немного — все мои уговоры ни к чему не приводили.

— Мы не сможем открыться завтра! Все старания впустую! — восклицала она со слезами на глазах. — Столько сил потратили! Драили, мыли, перетаскивали, спину надрывали! А всё напрасно! Вон, даже господин граф понял, что мы ни на что не способны! У нас ничего не вышло!

Мне пришлось её утешать, как маленькую девочку.

— Шума от вас, банки-баранки! — возмущалась домовиха, сидя на столе. — Да что за тарарам с утра пораньше? Ну, перенесёте своё открытие, чего бедлам-то поднимать и меня будить? Вот ложки-головёшки, только пыль на ногах туда-сюда таскаете!

Но Тайра её не видела, поэтому и мне пришлось помалкивать. Такими нас и застал Гадриан — он заявился тоже раньше обещанного, и вместе с ним его люди прикатили несколько тележек с заранее обговоренными и оплаченными мною продуктами. Я же к тому моменту так устала успокаивать свою помощницу и слушать причитания домовихи, что при их появлении лишь устало взмахнула руками, указывая на неработающие холодильники. К счастью, Гадриан сразу понял проблему, и пока его помощники выгружали товар в ящиках из тележек и переносили на мою кухню, мужчина крутился вокруг холодильников, всё осматривая и виновато покрякивая.

— Клянусь, госпожа Ольвен, я тут вовсе ни при чём! — в который раз повторил он, глядя на меня глазами, полными собачьей преданности. — Я ведь всё честно отдал торговцам с корабля, всё до последней монетки, ни одной не утаил! Мы с этим Прайтоном давно дела ведём, и первый раз такое! Наверное, его самого надурили при погрузке, он бы не стал меня так подставлять!

— Ладно, сейчас на это нет времени. С ним мы разберёмся позже, — я отмахнулась и принялась изучать содержимое ящиков, сверяясь со списком покупок. И тут меня поджидал очередной удар — многие товары оказались совсем не тем, что я заказывала! Да, мне привезли довольно много сахара, но я не досчиталась как минимум десятка нужных мне ингредиентов. Гадриан снова стал оправдываться, что достал всё, что смог, а остального из того, что я заказывала, просто не оказалось во время рейса этого торгового корабля. Он признался, что пытался перекупить продукты у остальных торговцев, даже добавив свои монеты, но как он мне объяснил, большая партия товара с этого торгового корабля в этот раз была заказана самим принцем для какого-то банкета, а перекупать у королевской семьи не только невозможно, но и запрещено, потому что это расценивается как преступление и за такое можно легко лишиться головы.

Какое неприятное совпадение!

Почему им вздумалось проводить банкет одновременно с открытием моей кондитерской?

Меня это сильно расстроило, но я старалась этого не показывать, потому что все на меня смотрели, и я чувствовала на себе огромную ответственность не только за открытие моего магазина, но и за поддержание общего морального духа команды. Если сейчас мы все расклеимся, у нас вообще ничего не выйдет. Но я уже устала злиться на судьбу и лишь в недоумении разложила доставленные продукты на столе, торопливо придумывая и прикидывая, что именно из всего этого я могу приготовить.

Так-с, у меня есть нужные ингредиенты для приготовления теста, а также несколько видов начинок: варенье, мёд, несколько готовых сиропов для пропитки, несколько ящиков фруктов для начинок и несколько мешочков ароматных специй и приправ, которые тоже обошлись мне крайне дорого. Молоко, масло, яйца и прочие скоропортящиеся товары я попросила сразу переместить в погреб, затем с сомнением посмотрела на свет бутылку сладкого ликера, которая выглядела довольно сомнительно. Что ж, похоже, качественные продукты здесь, как впрочем и везде, всегда обходятся намного дороже обычных…

Время стремительно бежало, а у меня, как говорится, ни коня, ни воза. И неважно, что воз сломался, а коня теперь придётся заменить чем-то другим... От этой мысли я застыла на месте на несколько секунд, а затем новым взглядом посмотрела на ставшие бесполезными холодильники.

— Ну-ка, идите сюда, — подозвала я рабочих. — Сейчас вам нужно будет сделать перестановку!

Гадриан, даже не дослушав толком мои указания, схватился за ближайший холодильник, передвигая его в сторону. Следуя моим указаниям, рабочие быстро всё переставили, а Тайра, понемногу успокоившись, во все глаза смотрела то на меня, то на них.

— Что… что ты задумала? — спросила она, переводя на меня удивлённый взгляд.

— Раз у нас не будет холодных десертов, мороженного и напитков со льдом, сделаем основной упор на выпечку, — пояснила я девушке. — Здесь на этих полках у нас разместится сладкая выпечка, а тут — несладкая. Да-да, придётся пойти на это, ведь сахарных голов не хватит, чтобы наготовить сладости и заполнить ими все стенды, — пояснила я удивлённой донельзя Тайре.

— Но… что из несладкого ты хочешь делать? — по-прежнему недоумевала она. — Какие-нибудь пироги с мясом? Ты же знаешь, во сколько оно сейчас обойдётся, подобное нужно заказывать у лавочника заранее, иначе он подсунет тебе самую дрянь по наивысшей цене!

Я задумалась на несколько секунд, затем потянулась к мешочку с монетками, которые убывали просто с ужасающей быстротой.

— Сходи сейчас же в мясную лавку и возьми только самое хорошее, что найдёшь, — распорядилась я, отдавая ей несколько штук. — И ещё возьми тонких сосисок хорошего качества, свежие помидоры, капусту, горчицу, грибы, сладкий перец и свежую зелень, и ещё головку хорошего сыра. Если сможешь найти разный сыр, возьми каждого понемногу. Поняла?

— Но… что ты планируешь из всего этого приготовить? — окончательно потерялась Тайра. — У меня ни одной идеи…. Или ты планируешь испечь пирожки с помидорами?

— Ах, иди уже, позже сама всё увидишь, — с досадой отмахнулась я и выставила её за дверь, а сама быстро отправилась на кухню. Предстоит сделать ещё очень много, но к счастью, составлять меню для меня никогда не было проблемой. Да и судя по тому, что я видела в продаже на ярмарке, особого выбора выпечки тут нет. А значит, буду удивлять местных жителей фаст-фудом из моего мира.

Интересно, не покажутся ли им странными пицца и хот-доги с чизбургерами?

Дети уже вовсю уплетали свой завтрак, а я всё сидела над своей тарелкой и вовсю составляла в своей голове меню. Такая уж у меня привычка, я никогда ничего не записываю, всё держу в памяти, каждую деталь. Наверное, со стороны это выглядело, что я хмурюсь, потому что Амелия осторожно потрогала меня за руку.

— Мам, — тихо позвала она меня. — Ты сильно расстроена, да? Мы не справимся завтра?

— Что ты, всё пройдёт замечательно! Вот увидите, — я ободряюще улыбнулась детям, видя, что они какие-то притихшие. — Да, нас подвели с некоторыми товарами. Но ваша мама справится, вот увидите!

Дети переглянулись между собой, но их лица совсем нисколько не повеселели.

— Мам, — снова заговорила девочка. — Мы очень расстроены, что музыкального представления не будет. Мы так хотели, чтобы завтра тут было весёлое представление…

Я незаметно вздохнула — дочка попала в самое сердце, мне тоже было ужасно обидно, ведь если в кондитерской завтра не будет играть музыка, многие покупатели просто пройдут мимо, так и не узнав, что мы открылись. Музыкальных колонок и микрофонов тут ещё не изобрели, и у нас нет воздушных шариков, чтобы сделать арку над входом, как делают иногда при открытии новых магазинов в моём мире… А бумага тут невероятно дорогая, мы не смогли бы даже рекламные листовки сделать, чтобы раздавать их прохожим. Всё, что у нас есть — это магия, которой ни я, ни мои дети не могут нормально пользоваться.

— Мама, ну послушай же меня, — из раздумий меня вывел голос Амелии, которая продолжала настойчиво дёргать меня за рукав. — Тут Фелион кое-что придумал. Ты можешь хотя бы нас выслушать?

— А? Конечно, говори, — я немного удивлённо посмотрела на детей. Что эти сорванцы опять придумали?

— Мам, — наконец, подал голос мальчик. — Мы знаем, как завтра сделать так, чтобы в кондитерской играла музыка. Мы с сестрой сами устроим тут представление!

Загрузка...