Глава 27. Открытие кондитерской. Продолжение

— Ну вот, доигрались вы тут все со своей магией, — вздохнула я, со вздохом обводя взглядом кондитерскую. — Заколдовали мне весь дом, и рады!

Фелион, который сидел на столе, болтая ногами и уминая очередную вкусняшку, лишь самодовольно хихикнул, глядя на нас. Я лишь руками развела. Мы и так ничего не успевали, а теперь придётся ещё убирать весь этот мусор!

— Но согласись, Мия, это ведь так впечатляет, — произнесла Тайра, выпрямляясь и опираясь на метлу, попутно откидывая с вспотевшего лба мокрую прядь волос. — Я в жизни не видела, чтобы обычный на вид мальчишка…. Ой, простите, столь юный маг мог владеть таким необычным даром, — тут же поспешно поправилась она, с опаской взглянув на Фелиона. Тот ничего не ответил, а только ещё шире ухмыльнулся.

Я в ответ снова вздохнула. В целях конспирации мне приходилось делать вид, что подобные магические штуки для меня в порядке вещей. Хотя не скрою, на самом деле мне самой хотелось верещать от изумления!

И это ещё, как сказал инспектор Джонас, Фелион использовал свои магические способности не на полную силу!

— Мы тут с Тайрой закончим вдвоём, — остановил меня граф, когда я хотела было снова взяться за метлу с совочком. — Госпожа Ольвен, вам лучше заняться чем-то более полезным на кухне. Ведь в этом вам точно нет равных!

Ну-ну. Теперь он меня комплиментами задабривать решил! Впрочем, это ведь это была его идея, так что пусть немного замарает свои графские ручки! После магических экспериментов Фелиона с потолка обсыпалась значительная часть побелки и куча опилок, несколько декоративных вазочек на столах разбились, а салфетки, которые я так старательно раскладывала по столам, все перемешались в кучу и частично разорвались в клочья. Поэтому теперь весь пол был в осколках и мусоре, я уж не говорю о сдвинутых столах и упавших стульях, но с этим мы уже разобрались.

Я лишь кивнула, отдавая инспектору принадлежности для уборки, и не без опаски заглянула на кухню, где у самого входа крутилась слегка напуганная домовиха.

— Что за каша-простокваша тут творится? — возмущённо накинулась она на меня, едва увидела. — Сколько лет живу, но подобного в моём доме отродясь не случалось!

И в который раз я должна повторять, что это была не моя идея?

Бросила осторожный взгляд на кухонный стол и плиту, где вовсю кипела работа. Да-да, без меня и человеческих рук, но кипела. Фелион каким-то образом заколдовал почти всю кухонную утварь, от ножей до сковородок, и они работали сами: ножи нарезали, ложки размешивали, кастрюльки сами прыгали на плиту. Оставалось только не зевать и подкидывать туда продукты, чего и делала сейчас домовиха, ведь её ограниченные возможности не позволяли ей доводить какую-либо работу до конца. Но кажется, сейчас она отлично справлялась даже без моих подсказок. Всё-таки, я талантливый организатор — смогла наладить работу так, чтобы она успешно шла и без меня! Ну, разве я не умница?

— Так, ну что тут у нас? — деловито спросила я, затягивая потуже передник на талии.

— Как видишь, у нас минимум ещё четверо помощников, не очень справных, но зато до жути усердных, — проворчала домовиха и, исчезнув, появилась у другого конца стола. — Я уже полчаса за ними наблюдаю! Вон того я назвала Кузькой-врединой, — она указала мне в сторону большого тесака, что рубил нечто невидимое на большой доске. — Он мне чуть палец не отрубил, коса-полоса!

— О, ты уже имена нашим невидимым помощникам придумала, — невольно усмехнулась я, с опаской подходя ближе. Инспектор заверил меня, что магические предметы мне ничем не навредят, но всё ж, было немного страшновато. В самом деле, казалось, что кто-то невидимый повторяет раз за разом незатейливые действия — нарезать, сложить, почистить, размешать и так по кругу, безошибочно и чётко, как компьютер. Или, скорее, как невиданный кухонный комбайн, который выполнял сразу несколько простых задач по кругу. Я понаблюдала немного и поняла, что если подстроиться под этот ритм, то это действительно ускорит нашу работу в разы.

Главное, самой случайно не подставить палец под острое лезвие…

Но и в этом мне должен помочь мой многолетний опыт на кухне.

В конце концов, разве не я справлялась в своем кафе с различными машинами, принцип работы которых и сама до конца не понимала? А тут просто волшебство, подумаешь! Главное, принять это внутри себя, смотреть как на должное и не удивляться, и дальше всё должно пойти как по маслу.

Поэтому я приступила к работе, заняв место в центре всего этого магического хаоса, и принялась руководить процессом. Магические предметы не ведали усталости и не допускали пауз, и даже очень стараясь, через какое-то время я почувствовала, как выдохлась и что мне требуется маленький перерыв. Ловко выскользнув из этого царства пляшущих вокруг меня ножей, крышек, ложек и сковород, я вышла в зал, буквально наткнувшись на Тайру.

— Мы уже закончили уборку и установили по местам все морозильные камни, — затараторила она, показываю мне ещё два камня в своих руках. — Вот эти вот остались лишние, и ещё на столе один. Куда прикажешь их пристроить? Может, сделаем ещё один морозильный ящик, а?

— Хм, — я задумчиво посмотрела на инспектора, который стоял рядом с Фелионом и они о чём-то увлечённо беседовали. — Вроде у нас достаточно места, чтобы разложить весь сорбет и мороженное… Можешь пока отдохнуть, я что-нибудь придумаю, — добавила я, снова окидывая взглядом таверну. Да, здесь опять всё сверкало чистотой, вещи стояли аккуратно на своих местах, но мне интуиция подсказывала, что чего-то всё-таки не хватает…

Заметив, как мальчик снова что-то колдует, я подошла ближе, наблюдая, и мне в лицо дохнуло прохладным ветерком. Ммм, как же приятно освежает… Приглядевшись, я заметила в руках инспектора небольшую деревянную коробочку типа табакерки, из которой и шёл этот приятный освежающий ветерок. Джонас сразу обернулся ко мне.

— Мы с Фелионом попробовали создать такой же морозильный ящик, но в миниатюре, — словно извиняясь, сказал граф. — Пустили в расход один из морозильных камней, но похоже, пока ничего интересного не получилось.

— Почему же, вы подали мне отличную идею, — ответила я, разглядывая это… магическое изобретение? — Поможете мне сейчас кое-что сделать, господин инспектор?

— С удовольствием, — сразу же отозвался Джонас, хотя в его голосе и звучала осторожность. — А что именно?

— Кое-что, — я усмехнулась. — Скажем так, для привлечения внимания к нашей кондитерской. Вы сами, между прочим, на днях подали мне эту идею!

* * *

Солнце уже вовсю вставало из-за горизонта, но маленький портовый городок не спешил оживать. Жаркая ночь плавно перешла в не менее жаркое утро, а день так вообще обещал быть невероятно знойным и удушливым. На небе не было ни облачка. Дождя тут не видели довольно давно, и ветер близкого моря совсем не приносил прохлады, наоборот, казалось, от него только ещё сильнее становится душно.

Поэтому местные жители не спешили заниматься своими привычными делами. Кто-то поплотнее прикрыл ставни, кто-то приподнял и опустил обратно шторы, а ещё один разлил у крыльца пару ведёр воды, надеясь хоть так получить немного прохлады.

По улице промчался босоногий и худенький мальчишка-почтовик в рваной рубашке с несколькими письмами в руках, за ним уже пошли редкие торговцы со скрипящими тележками, торопясь продать самый скоропортящийся товар, такой как свежее молоко и живую рыбу, только что завезённую рыбаками с ночного улова.

— Молоко! Молоко! — однообразно кричал молочник.

— Рыба! Живая рыба! — старался перекричать его другой лавочник.

Но от жары молоко кисло прямо на глазах, а рыба засыпала прямо в бочке, которая тоже уже сильно нагрелась. И унылые зазывные голоса заставили домочадцев лишь плотнее прикрыть свои окна и двери. На улицу выходить совсем мало кому хотелось. Некоторые лавочники настойчиво стучали прямо в окна, и тут им повезло больше, кому-то всё же удалось продать часть своего товара.

После них по улице пошёл толстый румяный булочник, но даже несмотря на то, что его хлеб на этот раз был необычайно хорош, покупали его выпечку хуже обычного. Толстяк сердито пыхтел, толкая свою тележку перед собой, и то и дело вытирал вспотевший лоб, на который сползала уже совсем пропотевшая бумажная фуражка. Булочник ругал под нос и жару, и солнце, что уже сильно прогрело улицы, и неизвестно откуда взявшихся мух, и жадных покупателей, которые не хотели сегодня расставаться со своими монетками. Сам по себе он был человек незлой, поэтому скорее всего, именно жара была виновата в его дальнейшем неблаговидном поступке.

— Эй! Смотри, куда прёшь, щенок! — грубо рявкнул он на маленького почтаря, который выскочил из-за поворота дома и налетел прямо на его тележку, едва не перевернув её. Вдобавок к своим резким словам мужчина отвесил мальчонке звонкую затрещину, из-за чего мальчишка отлетел в сторону, выронив так и не врученное последнее письмо.

— Ты чего дерёшься, дяденька? — возмущённо завопил он, ни капли не смущаясь. — Я и отсюда до тебя доплюну!

— Ну-ну, попробуй, — усмехнулся булочник, сразу сменяя гнев на милость. — Ушибся, небось? Ну ладно, ладно. Иди себе с миром. Вот тебе горбушка.

Мальчик, шмыгнув носом, тут же подскочил, принимая столь щедрый дар, и не глядя засунул под рубашку. Подняв письмо, он уже хотел было бежать дальше, но что-то в небе привлекло его внимание, и он остановился, щурясь и прислонив ладонь козырьком ко лбу.

— Простокваша! Простокваша! — сердито вращая глазами, кричал молочник, возвращаясь обратно по той же улице. Его бидончик был практически полный, а карман, наоборот, почти пустой, что плохо отражалось на его состоянии духа. Мальчик, опасаясь, как бы ему не попало снова, снова уже приготовился бежать, но остановился, не пройдя и нескольких шагов.

— Что это? — воскликнул он, глядя в небо и показывая на что-то пальцем.

— Да что там может быть, — сердито проворчал булочник, закидывая голову и прищуриваясь от солнца. — Птичку, что ли, увидал? Эка невидаль!

Но тут над его головой величественно проплыл внушительных размеров мыльный пузырь и — бумс! — лопнул, наткнувшись на нос молочника.

— Апчхи, — удивлённо сказал молочник. И тоже стал смотреть вверх.

— Ха-ха-ха-ха! — залился смехом мальчишка и, подпрыгивая, помчался по улице, туда, откуда летела уже целая стайка разноцветных мыльных шариков. Ведь как известно, мальчишки — народ любопытный, и почтарю не терпелось первому выяснить, что же там происходит.

Мы с инспектором сидели на крыше таверны, устанавливая очередную вертушку, соединённую с флаконом мыльной жидкости. Под действием магии создавался стабильный воздушный поток, и из самодельной крупной сетки в воздух каждую секунду вылетало примерно с сотню цветных и блестящих мыльных пузырей. Они были гораздо крепче обычных, поскольку инспектор помог мне улучшить мыльный состав при помощи магии. А ещё, я добавила туда много сахара, который пришлось использовать вместо глицерина — последнего мне достать не удалось, его можно было купить только в столице. Но и на сахаре пузыри держались отлично и даже могли пролететь через всю улицу, вызывая удивление и восхищение редких прохожих.

— Я всё же думаю, это была не очень хорошая идея, — вздохнув, проговорил Джонас, осторожно посмотрев вниз с крыши. — Не понимаю, какая связь может быть кондитерской с мыльными пузырями? Мы же не баню открываем!

— А вы бы поменьше думали, господин инспектор, — бойко ответила я, заканчивая с очередной вертушкой. — Предоставьте это лучше мне. И потом, вы обещали мне помочь, а уговор, знаете ли, дороже денег!

— Здесь становится слишком жарко, — ответил мужчина. — Черепица сильно нагрелась. Вы обожжётесь!

— О, за меня не беспокойтесь, — я беспечно отмахнулась и встала, с удовольствием потянувшись. — А-а, спина как затекла! Кажется, можно поставить последнюю, и…

От одного неосторожного движения моя нога чуть съехала в сторону, и я почувствовала, как теряю равновесие.

— Осторожнее! — воскликнул Джонас, моментально побледневший. Он ринулся вперёд и схватил меня за талию, удержав на месте. Наши лица оказались так близко, что я чуть опустила веки. — Вы в порядке, мисс Ольвен?

Я прям почувствовала, как он испугался. Неужели за меня?

— Я… в порядке, — слегка отстранившись, проговорила я, чувствуя, что моё сердце тоже начинает биться быстрее обычного. — Но вы правы. Нам лучше спуститься.

— Позвольте вам помочь, — он так и не выпускал меня из своей хватки, и я усмехнулась.

— Хорошо, — усмехнулась я. — Мы же не будем стоять тут целую вечность?

Мы спускались по лестнице, инспектор меня придерживал с такой заботой, что мне аж было неудобно. Он явно вышел за пределы своих обязанностей, хотя…. Он просидел в таверне всю ночь, реализуя мою гениальную задумку, и похоже, действительно искренне был заинтересован в успешном открытии моей кондитерской. Странно, граф — и вдруг заинтересовался моей лавкой… Что бы это значило? Он хочет помочь моему делу... или всё-таки мне?

Мы уже почти спустились, как я увидела мальчишку, что подбежал к нашей таверне и стал подпрыгивать, пытаясь поймать как можно больше мыльных пузырей.

Следом за ним раздался скрип колёс, и показался один из торговцев овощами, что жил неподалёку. Он удивлённо разглядывал и прыгающего мальчишку, и пузыри, и грузного Гадриана, что в вразвалочку сидел у самого входа в таверну, где мы накануне поставили несколько столиков под навесом.

— Госпожа Мия, — заговорил Джонас, глядя на меня в упор. — Мне нужно кое-что у вас выяснить. Не приходилось ли вам случайно иметь при себе магический…

— Тс-с, — я сделала предостерегающий жест Джонасу, который хотел мне что-то сказать. — Позже поговорим. Похоже, начинается самое интересное!

Загрузка...